ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 673


ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਹ ਕਰਣੀ ਹੋਵਹਿ ਸਰਮਿੰਦਾ ਇਹਾ ਕਮਾਨੀ ਰੀਤਿ ॥
jih karanee hoveh saramindaa ihaa kamaanee reet |

നിങ്ങൾക്ക് നാണക്കേടുണ്ടാക്കുന്ന പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നത് നിങ്ങൾ ശീലമാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਸਾਕਤ ਕੀ ਪੂਜਾ ਐਸੀ ਦ੍ਰਿੜੑੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੧॥
sant kee nindaa saakat kee poojaa aaisee drirraee bipareet |1|

നിങ്ങൾ വിശുദ്ധന്മാരെ അപകീർത്തിപ്പെടുത്തുന്നു, നിങ്ങൾ വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകളെ ആരാധിക്കുന്നു; നിങ്ങൾ സ്വീകരിച്ചിട്ടുള്ള ദുഷിച്ച വഴികൾ ഇവയാണ്. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਭੂਲੋ ਅਵਰੈ ਹੀਤ ॥
maaeaa moh bhoolo avarai heet |

മായയോടുള്ള നിങ്ങളുടെ വൈകാരിക അടുപ്പത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട്, നിങ്ങൾ മറ്റ് കാര്യങ്ങൾ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു,

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਬਨ ਹਰ ਪਾਤ ਰੇ ਇਹੈ ਤੁਹਾਰੋ ਬੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
harichandauree ban har paat re ihai tuhaaro beet |1| rahaau |

ഹരി-ചന്ദൗരിയുടെ മാന്ത്രിക നഗരം പോലെ, അല്ലെങ്കിൽ കാടിൻ്റെ പച്ച ഇലകൾ - ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ ജീവിതരീതി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਚੰਦਨ ਲੇਪ ਹੋਤ ਦੇਹ ਕਉ ਸੁਖੁ ਗਰਧਭ ਭਸਮ ਸੰਗੀਤਿ ॥
chandan lep hot deh kau sukh garadhabh bhasam sangeet |

അതിൻ്റെ ശരീരത്തിൽ ചന്ദനത്തൈലം പൂശിയേക്കാം, പക്ഷേ കഴുതയ്ക്ക് ഇപ്പോഴും ചെളിയിൽ ഉരുളാൻ ഇഷ്ടമാണ്.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸੰਗਿ ਨਾਹਿ ਰੁਚ ਆਵਤ ਬਿਖੈ ਠਗਉਰੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥੨॥
amrit sang naeh ruch aavat bikhai tthgauree preet |2|

അയാൾക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃത് ഇഷ്ടമല്ല; പകരം, അഴിമതി എന്ന വിഷ മരുന്നിനെ അവൻ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||2||

ਉਤਮ ਸੰਤ ਭਲੇ ਸੰਜੋਗੀ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਵਿਤ ਪੁਨੀਤ ॥
autam sant bhale sanjogee is jug meh pavit puneet |

വിശുദ്ധന്മാർ ശ്രേഷ്ഠരും ഉദാത്തരുമാണ്; അവർ ഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്. അവർ മാത്രമാണ് ഈ ലോകത്ത് ശുദ്ധരും വിശുദ്ധരും.

ਜਾਤ ਅਕਾਰਥ ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥ ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਜੀਤ ॥੩॥
jaat akaarath janam padaarath kaach baadarai jeet |3|

ഈ മനുഷ്യജീവിതത്തിൻ്റെ ആഭരണം വെറും സ്ഫടികത്തിന് പകരമായി നഷ്ടപ്പെട്ട് ഉപയോഗശൂന്യമായി കടന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਨੇਤ੍ਰ ਦੀਤ ॥
janam janam ke kilavikh dukh bhaage gur giaan anjan netr deet |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ പാപങ്ങളും ദുഃഖങ്ങളും ഓടിപ്പോകുന്നു, ഗുരു കണ്ണുകളിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രോഗശാന്തി തൈലം പുരട്ടുമ്പോൾ.

ਸਾਧਸੰਗਿ ਇਨ ਦੁਖ ਤੇ ਨਿਕਸਿਓ ਨਾਨਕ ਏਕ ਪਰੀਤ ॥੪॥੯॥
saadhasang in dukh te nikasio naanak ek pareet |4|9|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, ഈ കുഴപ്പങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ രക്ഷപ്പെട്ടു; നാനാക്ക് ഏകദൈവത്തെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||4||9||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਪੀਸਉ ਸੰਤ ਆਗੈ ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਜਸੁ ਗਾਈ ॥
paanee pakhaa peesau sant aagai gun govind jas gaaee |

ഞാൻ വെള്ളം കൊണ്ടുപോകുന്നു, ഫാൻ വീശുന്നു, വിശുദ്ധന്മാർക്ക് ധാന്യം പൊടിക്കുന്നു; ഞാൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਮਨੁ ਨਾਮੁ ਸਮੑਾਰੈ ਇਹੁ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥੧॥
saas saas man naam samaarai ihu bisraam nidh paaee |1|

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും എൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ഓർക്കുന്നു; ഈ രീതിയിൽ, അത് സമാധാനത്തിൻ്റെ നിധി കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||

ਤੁਮੑ ਕਰਹੁ ਦਇਆ ਮੇਰੇ ਸਾਈ ॥
tuma karahu deaa mere saaee |

എൻ്റെ നാഥാ, കർത്താവേ, എന്നോട് കരുണ കാണിക്കണമേ.

ਐਸੀ ਮਤਿ ਦੀਜੈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੁਧੁ ਧਿਆਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aaisee mat deejai mere tthaakur sadaa sadaa tudh dhiaaee |1| rahaau |

എൻ്റെ നാഥാ, ഗുരുവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കത്തക്കവണ്ണം അത്തരം ധാരണയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਮੋਹੁ ਮਾਨੁ ਛੂਟੈ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਭਰਮਾਈ ॥
tumaree kripaa te mohu maan chhoottai binas jaae bharamaaee |

അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ, വൈകാരികമായ അടുപ്പവും അഹംഭാവവും ഇല്ലാതാകുകയും സംശയം ദൂരീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਅਨਦ ਰੂਪੁ ਰਵਿਓ ਸਭ ਮਧੇ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਉ ਜਾਈ ॥੨॥
anad roop ravio sabh madhe jat kat pekhau jaaee |2|

പരമാനന്ദസ്വരൂപനായ ഭഗവാൻ എല്ലാവരിലും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ഞാൻ എവിടെ പോയാലും അവിടെ ഞാൻ അവനെ കാണുന്നു. ||2||

ਤੁਮੑ ਦਇਆਲ ਕਿਰਪਾਲ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਗੋਸਾਈ ॥
tuma deaal kirapaal kripaa nidh patit paavan gosaaee |

നിങ്ങൾ ദയയും അനുകമ്പയും ഉള്ളവനാണ്, കരുണയുടെ നിധിയാണ്, പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്, ലോകത്തിൻ്റെ നാഥനാണ്.

ਕੋਟਿ ਸੂਖ ਆਨੰਦ ਰਾਜ ਪਾਏ ਮੁਖ ਤੇ ਨਿਮਖ ਬੁਲਾਈ ॥੩॥
kott sookh aanand raaj paae mukh te nimakh bulaaee |3|

ഒരു നിമിഷനേരത്തേക്കെങ്കിലും, എൻ്റെ വായ്കൊണ്ട് നിൻ്റെ നാമം ജപിക്കാൻ നീ എന്നെ പ്രേരിപ്പിച്ചാൽ, എനിക്ക് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് സന്തോഷങ്ങളും സുഖങ്ങളും രാജ്യങ്ങളും ലഭിക്കും. ||3||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਭਗਤਿ ਸਾ ਪੂਰੀ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਈ ॥
jaap taap bhagat saa pooree jo prabh kai man bhaaee |

അതുമാത്രമാണ് പൂർണ്ണമായ ജപം, ധ്യാനം, തപസ്സ്, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനാ ശുശ്രൂഷ, അത് ദൈവത്തിൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രീതികരമാണ്.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਈ ॥੪॥੧੦॥
naam japat trisanaa sabh bujhee hai naanak tripat aghaaee |4|10|

നാമം ജപിച്ചാൽ എല്ലാ ദാഹവും ആഗ്രഹവും തൃപ്‌തികരമാകും; നാനാക്ക് സംതൃപ്തനും സംതൃപ്തനുമാണ്. ||4||10||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨਿ ਕੀਨੇ ਵਸਿ ਅਪੁਨੈ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਵਣ ਚਤੁਰ ਸੰਸਾਰਾ ॥
jin keene vas apunai trai gun bhavan chatur sansaaraa |

ലോകത്തിൻ്റെ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളെയും നാല് ദിശകളെയും അവൾ നിയന്ത്രിക്കുന്നു.

ਜਗ ਇਸਨਾਨ ਤਾਪ ਥਾਨ ਖੰਡੇ ਕਿਆ ਇਹੁ ਜੰਤੁ ਵਿਚਾਰਾ ॥੧॥
jag isanaan taap thaan khandde kiaa ihu jant vichaaraa |1|

അവൾ ബലി പെരുന്നാൾ, ശുദ്ധിയുള്ള കുളികൾ, തപസ്സുകൾ, പുണ്യസ്ഥലങ്ങൾ എന്നിവ നശിപ്പിക്കുന്നു; ഈ പാവം എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਓਟ ਗਹੀ ਤਉ ਛੂਟੋ ॥
prabh kee ott gahee tau chhootto |

ദൈവത്തിൻ്റെ പിന്തുണയും സംരക്ഷണവും ഞാൻ ഗ്രഹിച്ചു, തുടർന്ന് ഞാൻ മോചിതനായി.

ਸਾਧ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਏ ਬਿਖੈ ਬਿਆਧਿ ਤਬ ਹੂਟੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadh prasaad har har har gaae bikhai biaadh tab hootto |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതികൾ ആലപിച്ചു, ഹർ, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ പാപങ്ങളും കഷ്ടപ്പാടുകളും നീങ്ങി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਨਹ ਸੁਣੀਐ ਨਹ ਮੁਖ ਤੇ ਬਕੀਐ ਨਹ ਮੋਹੈ ਉਹ ਡੀਠੀ ॥
nah suneeai nah mukh te bakeeai nah mohai uh ddeetthee |

അവൾ കേൾക്കുന്നില്ല - അവൾ വായിൽ സംസാരിക്കുന്നില്ല; അവൾ മനുഷ്യരെ വശീകരിക്കുന്നതായി കാണുന്നില്ല.

ਐਸੀ ਠਗਉਰੀ ਪਾਇ ਭੁਲਾਵੈ ਮਨਿ ਸਭ ਕੈ ਲਾਗੈ ਮੀਠੀ ॥੨॥
aaisee tthgauree paae bhulaavai man sabh kai laagai meetthee |2|

അവൾ അവളുടെ ലഹരി മരുന്ന് നൽകുകയും അവരെ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അതിനാൽ അവൾ എല്ലാവരുടെയും മനസ്സിന് മധുരമായി തോന്നുന്നു. ||2||

ਮਾਇ ਬਾਪ ਪੂਤ ਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤਾ ਉਨਿ ਘਰਿ ਘਰਿ ਮੇਲਿਓ ਦੂਆ ॥
maae baap poot hit bhraataa un ghar ghar melio dooaa |

ഓരോ വീട്ടിലും അമ്മ, അച്ഛൻ, കുട്ടികൾ, സുഹൃത്തുക്കൾ, സഹോദരങ്ങൾ എന്നിവരിൽ ദ്വൈതബോധം നട്ടുവളർത്തിയിട്ടുണ്ട്.

ਕਿਸ ਹੀ ਵਾਧਿ ਘਾਟਿ ਕਿਸ ਹੀ ਪਹਿ ਸਗਲੇ ਲਰਿ ਲਰਿ ਮੂਆ ॥੩॥
kis hee vaadh ghaatt kis hee peh sagale lar lar mooaa |3|

ചിലർക്ക് കൂടുതലുണ്ട്, ചിലർക്ക് കുറവുണ്ട്; അവർ പോരാടുകയും പോരാടുകയും ചെയ്യുന്നു, മരണം വരെ. ||3||

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਇਹੁ ਚਲਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
hau balihaaree satigur apune jin ihu chalat dikhaaeaa |

ഈ അത്ഭുതകരമായ നാടകം എനിക്ക് കാണിച്ചുതന്ന എൻ്റെ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਗੂਝੀ ਭਾਹਿ ਜਲੈ ਸੰਸਾਰਾ ਭਗਤ ਨ ਬਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥੪॥
goojhee bhaeh jalai sansaaraa bhagat na biaapai maaeaa |4|

ഈ മറഞ്ഞിരിക്കുന്ന അഗ്നിയാൽ ലോകം ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ മായ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തരോട് പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല. ||4||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਗਲੇ ਬੰਧਨ ਕਾਟੇ ॥
sant prasaad mahaa sukh paaeaa sagale bandhan kaatte |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, എനിക്ക് പരമമായ ആനന്ദം ലഭിച്ചു, എൻ്റെ എല്ലാ ബന്ധങ്ങളും തകർന്നിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਧਨੁ ਪਾਇਆ ਅਪੁਨੈ ਘਰਿ ਲੈ ਆਇਆ ਖਾਟੇ ॥੫॥੧੧॥
har har naam naanak dhan paaeaa apunai ghar lai aaeaa khaatte |5|11|

നാനാക്ക് ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് നേടിയിരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ; ലാഭം സമ്പാദിച്ച അദ്ദേഹം ഇപ്പോൾ നാട്ടിലേക്ക് മടങ്ങി. ||5||11||

ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
dhanaasaree mahalaa 5 |

ധനസാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਤੁਮ ਦਾਤੇ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਕ ਨਾਇਕ ਖਸਮ ਹਮਾਰੇ ॥
tum daate tthaakur pratipaalak naaeik khasam hamaare |

നീ ദാതാവാണ്, ഓ കർത്താവേ, ഹേ ശ്രേഷ്ഠൻ, എൻ്റെ യജമാനൻ, എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430