ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1033


ਸਭੁ ਕੋ ਬੋਲੈ ਆਪਣ ਭਾਣੈ ॥
sabh ko bolai aapan bhaanai |

എല്ലാവരും അവരവരുടെ ഇഷ്ടം പോലെ സംസാരിക്കും.

ਮਨਮੁਖੁ ਦੂਜੈ ਬੋਲਿ ਨ ਜਾਣੈ ॥
manamukh doojai bol na jaanai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്, ദ്വൈതഭാവത്തിൽ, സംസാരിക്കാൻ അറിയില്ല.

ਅੰਧੁਲੇ ਕੀ ਮਤਿ ਅੰਧਲੀ ਬੋਲੀ ਆਇ ਗਇਆ ਦੁਖੁ ਤਾਹਾ ਹੇ ॥੧੧॥
andhule kee mat andhalee bolee aae geaa dukh taahaa he |11|

അന്ധനായ വ്യക്തിക്ക് അന്ധനും ബധിരനുമായ ബുദ്ധിയുണ്ട്; പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ അവൻ വേദനയിൽ സഹിക്കുന്നു. ||11||

ਦੁਖ ਮਹਿ ਜਨਮੈ ਦੁਖ ਮਹਿ ਮਰਣਾ ॥
dukh meh janamai dukh meh maranaa |

വേദനയിൽ അവൻ ജനിക്കുന്നു, വേദനയിൽ അവൻ മരിക്കുന്നു.

ਦੂਖੁ ਨ ਮਿਟੈ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾ ॥
dookh na mittai bin gur kee saranaa |

ഗുരുവിൻ്റെ സങ്കേതം തേടാതെ അവൻ്റെ വേദന ശമിക്കുന്നില്ല.

ਦੂਖੀ ਉਪਜੈ ਦੂਖੀ ਬਿਨਸੈ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਹਾ ਹੇ ॥੧੨॥
dookhee upajai dookhee binasai kiaa lai aaeaa kiaa lai jaahaa he |12|

വേദനയിൽ അവൻ സൃഷ്ടിക്കപ്പെടുന്നു, വേദനയിൽ അവൻ നശിക്കുന്നു. അവൻ തന്നോടൊപ്പം എന്താണ് കൊണ്ടുവന്നത്? പിന്നെ അവൻ എന്തെടുക്കും? ||12||

ਸਚੀ ਕਰਣੀ ਗੁਰ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰਾ ॥
sachee karanee gur kee sirakaaraa |

ഗുരുവിൻ്റെ സ്വാധീനത്തിൽ പെട്ടവരുടെ പ്രവൃത്തികൾ ശരിയാണ്.

ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਨਹੀ ਜਮ ਧਾਰਾ ॥
aavan jaan nahee jam dhaaraa |

അവർ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നില്ല, അവർ മരണത്തിൻ്റെ നിയമങ്ങൾക്ക് വിധേയരല്ല.

ਡਾਲ ਛੋਡਿ ਤਤੁ ਮੂਲੁ ਪਰਾਤਾ ਮਨਿ ਸਾਚਾ ਓਮਾਹਾ ਹੇ ॥੧੩॥
ddaal chhodd tat mool paraataa man saachaa omaahaa he |13|

ശാഖകൾ ഉപേക്ഷിച്ച് യഥാർത്ഥ വേരിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നവൻ അവൻ്റെ മനസ്സിൽ യഥാർത്ഥ ആനന്ദം ആസ്വദിക്കുന്നു. ||13||

ਹਰਿ ਕੇ ਲੋਗ ਨਹੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ॥
har ke log nahee jam maarai |

മരണത്തിന് കർത്താവിൻ്റെ ജനത്തെ അടിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾ ਦੁਖੁ ਦੇਖਹਿ ਪੰਥਿ ਕਰਾਰੈ ॥
naa dukh dekheh panth karaarai |

ഏറ്റവും ദുഷ്‌കരമായ പാതയിൽ അവർ വേദന കാണുന്നില്ല.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਦੂਜਾ ਕਾਹਾ ਹੇ ॥੧੪॥
raam naam ghatt antar poojaa avar na doojaa kaahaa he |14|

അവരുടെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ അണുകേന്ദ്രത്തിനുള്ളിൽ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവർക്കായി മറ്റൊന്നും ഇല്ല. ||14||

ਓੜੁ ਨ ਕਥਨੈ ਸਿਫਤਿ ਸਜਾਈ ॥
orr na kathanai sifat sajaaee |

ഭഗവാൻ്റെ പ്രഭാഷണത്തിനും സ്തുതിക്കും അവസാനമില്ല.

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਰਹਹਿ ਰਜਾਈ ॥
jiau tudh bhaaveh raheh rajaaee |

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ ഞാൻ അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിന് കീഴിലാണ്.

ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਸੁਹੇਲੇ ਹੁਕਮਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੫॥
daragah paidhe jaan suhele hukam sache paatisaahaa he |15|

യഥാർത്ഥ രാജാവിൻ്റെ കൽപ്പനയാൽ ഞാൻ കർത്താവിൻ്റെ കൊട്ടാരത്തിൽ ബഹുമാനത്തിൻ്റെ മേലങ്കികളാൽ അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||15||

ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਗੁਣ ਕਥਹਿ ਘਨੇਰੇ ॥
kiaa kaheeai gun katheh ghanere |

എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അങ്ങയുടെ മഹത്വം എനിക്ക് എങ്ങനെ ജപിക്കാനാകും?

ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਵਹਿ ਵਡੇ ਵਡੇਰੇ ॥
ant na paaveh vadde vaddere |

മഹാന്മാരിൽ ഏറ്റവും വലിയവർ പോലും നിങ്ങളുടെ പരിധികൾ അറിയുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਪਤਿ ਰਾਖਹੁ ਤੂ ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ਹੇ ॥੧੬॥੬॥੧੨॥
naanak saach milai pat raakhahu too sir saahaa paatisaahaa he |16|6|12|

ദയവായി നാനാക്കിനെ സത്യം കൊണ്ട് അനുഗ്രഹിക്കുകയും അവൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുക; നീ രാജാക്കന്മാരുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിലുള്ള പരമോന്നത ചക്രവർത്തിയാണ്. ||16||6||12||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ਦਖਣੀ ॥
maaroo mahalaa 1 dakhanee |

മാരൂ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ദഖാനി:

ਕਾਇਆ ਨਗਰੁ ਨਗਰ ਗੜ ਅੰਦਰਿ ॥
kaaeaa nagar nagar garr andar |

ശരീരത്തിൻ്റെ ആഴത്തിലുള്ള ഗ്രാമമാണ് കോട്ട.

ਸਾਚਾ ਵਾਸਾ ਪੁਰਿ ਗਗਨੰਦਰਿ ॥
saachaa vaasaa pur gaganandar |

സത്യനാഥൻ്റെ വാസസ്ഥലം പത്താം കവാടത്തിൻ്റെ നഗരത്തിലാണ്.

ਅਸਥਿਰੁ ਥਾਨੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਾਇਲੁ ਆਪੇ ਆਪੁ ਉਪਾਇਦਾ ॥੧॥
asathir thaan sadaa niramaaeil aape aap upaaeidaa |1|

ഈ സ്ഥലം ശാശ്വതവും എന്നേക്കും കുറ്റമറ്റതുമാണ്. അവൻ തന്നെ സൃഷ്ടിച്ചു. ||1||

ਅੰਦਰਿ ਕੋਟ ਛਜੇ ਹਟਨਾਲੇ ॥
andar kott chhaje hattanaale |

കോട്ടയ്ക്കുള്ളിൽ ബാൽക്കണികളും ബസാറുകളുമുണ്ട്.

ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
aape levai vasat samaale |

അവൻ്റെ ചരക്ക് അവൻ തന്നെ പരിപാലിക്കുന്നു.

ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਜੜੇ ਜੜਿ ਜਾਣੈ ਗੁਰਸਬਦੀ ਖੋਲਾਇਦਾ ॥੨॥
bajar kapaatt jarre jarr jaanai gurasabadee kholaaeidaa |2|

പത്താം ഗേറ്റിൻ്റെ കഠിനവും ഭാരമേറിയതുമായ വാതിലുകൾ അടച്ച് പൂട്ടിയ നിലയിലാണ്. ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ അവ തുറന്നിടുന്നു. ||2||

ਭੀਤਰਿ ਕੋਟ ਗੁਫਾ ਘਰ ਜਾਈ ॥
bheetar kott gufaa ghar jaaee |

കോട്ടയ്ക്കുള്ളിൽ ഗുഹയുണ്ട്, സ്വയത്തിൻ്റെ ഭവനം.

ਨਉ ਘਰ ਥਾਪੇ ਹੁਕਮਿ ਰਜਾਈ ॥
nau ghar thaape hukam rajaaee |

ഈ വീടിൻ്റെ ഒമ്പത് കവാടങ്ങൾ അവൻ തൻ്റെ കൽപ്പനയും അവൻ്റെ ഇഷ്ടവും അനുസരിച്ച് സ്ഥാപിച്ചു.

ਦਸਵੈ ਪੁਰਖੁ ਅਲੇਖੁ ਅਪਾਰੀ ਆਪੇ ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਦਾ ॥੩॥
dasavai purakh alekh apaaree aape alakh lakhaaeidaa |3|

പത്താം കവാടത്തിൽ, ആദിമ ഭഗവാൻ, അജ്ഞാതനും അനന്തവുമായ വസിക്കുന്നു; അദൃശ്യനായ കർത്താവ് തന്നെത്തന്നെ വെളിപ്പെടുത്തുന്നു. ||3||

ਪਉਣ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਇਕ ਵਾਸਾ ॥
paun paanee aganee ik vaasaa |

വായു, ജലം, അഗ്നി എന്നിവയുടെ ശരീരത്തിനുള്ളിൽ ഏകനായ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਕੀਤੋ ਖੇਲੁ ਤਮਾਸਾ ॥
aape keeto khel tamaasaa |

അദ്ദേഹം തന്നെ തൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ നാടകങ്ങളും നാടകങ്ങളും അവതരിപ്പിക്കുന്നു.

ਬਲਦੀ ਜਲਿ ਨਿਵਰੈ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਆਪੇ ਜਲ ਨਿਧਿ ਪਾਇਦਾ ॥੪॥
baladee jal nivarai kirapaa te aape jal nidh paaeidaa |4|

അവൻ്റെ കൃപയാൽ വെള്ളം കത്തുന്ന തീ കെടുത്തുന്നു; അവൻ തന്നെ അതിനെ വെള്ളമുള്ള സമുദ്രത്തിൽ സംഭരിക്കുന്നു. ||4||

ਧਰਤਿ ਉਪਾਇ ਧਰੀ ਧਰਮ ਸਾਲਾ ॥
dharat upaae dharee dharam saalaa |

ഭൂമിയെ സൃഷ്ടിച്ച് അവൻ അതിനെ ധർമ്മത്തിൻ്റെ ഭവനമായി സ്ഥാപിച്ചു.

ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਆਪਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥
autapat parlau aap niraalaa |

സൃഷ്ടിക്കുകയും നശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്നു.

ਪਵਣੈ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭ ਥਾਈ ਕਲਾ ਖਿੰਚਿ ਢਾਹਾਇਦਾ ॥੫॥
pavanai khel keea sabh thaaee kalaa khinch dtaahaaeidaa |5|

അവൻ എല്ലായിടത്തും ശ്വാസത്തിൻ്റെ നാടകം അവതരിപ്പിക്കുന്നു. തൻ്റെ ശക്തി പിൻവലിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ ജീവജാലങ്ങളെ തകരാൻ അനുവദിക്കുന്നു. ||5||

ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮਾਲਣਿ ਤੇਰੀ ॥
bhaar atthaarah maalan teree |

നിങ്ങളുടെ തോട്ടക്കാരൻ പ്രകൃതിയുടെ വിശാലമായ സസ്യമാണ്.

ਚਉਰੁ ਢੁਲੈ ਪਵਣੈ ਲੈ ਫੇਰੀ ॥
chaur dtulai pavanai lai feree |

ചുറ്റും വീശുന്ന കാറ്റ് നിങ്ങളുടെ മേൽ അലയടിക്കുന്ന ചൗരി, ഈച്ച ബ്രഷ് ആണ്.

ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਦੁਇ ਦੀਪਕ ਰਾਖੇ ਸਸਿ ਘਰਿ ਸੂਰੁ ਸਮਾਇਦਾ ॥੬॥
chand sooraj due deepak raakhe sas ghar soor samaaeidaa |6|

ഭഗവാൻ സൂര്യനെയും ചന്ദ്രനെയും രണ്ട് വിളക്കുകൾ സ്ഥാപിച്ചു; സൂര്യൻ ചന്ദ്രൻ്റെ ഭവനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||6||

ਪੰਖੀ ਪੰਚ ਉਡਰਿ ਨਹੀ ਧਾਵਹਿ ॥
pankhee panch uddar nahee dhaaveh |

അഞ്ച് പക്ഷികൾ കാടുകയറുന്നില്ല.

ਸਫਲਿਓ ਬਿਰਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਵਹਿ ॥
safalio birakh amrit fal paaveh |

അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ ഫലം കായ്ക്കുന്ന ജീവവൃക്ഷം ഫലവത്താകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਰਵੈ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚੋਗ ਚੁਗਾਇਦਾ ॥੭॥
guramukh sahaj ravai gun gaavai har ras chog chugaaeidaa |7|

ഗുരുമുഖൻ അവബോധപൂർവ്വം ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയുടെ ഭക്ഷണം കഴിക്കുന്നു. ||7||

ਝਿਲਮਿਲਿ ਝਿਲਕੈ ਚੰਦੁ ਨ ਤਾਰਾ ॥
jhilamil jhilakai chand na taaraa |

ചന്ദ്രനോ നക്ഷത്രങ്ങളോ പ്രകാശിക്കുന്നില്ലെങ്കിലും മിന്നുന്ന പ്രകാശം തിളങ്ങുന്നു;

ਸੂਰਜ ਕਿਰਣਿ ਨ ਬਿਜੁਲਿ ਗੈਣਾਰਾ ॥
sooraj kiran na bijul gainaaraa |

സൂര്യരശ്മികളോ മിന്നലുകളോ ആകാശത്ത് മിന്നിമറയുന്നില്ല.

ਅਕਥੀ ਕਥਉ ਚਿਹਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਮਨਿ ਭਾਇਦਾ ॥੮॥
akathee kthau chihan nahee koee poor rahiaa man bhaaeidaa |8|

സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ ഇപ്പോഴും മനസ്സിനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്ന അടയാളങ്ങളില്ലാത്ത, വിവരണാതീതമായ അവസ്ഥയെ ഞാൻ വിവരിക്കുന്നു. ||8||

ਪਸਰੀ ਕਿਰਣਿ ਜੋਤਿ ਉਜਿਆਲਾ ॥
pasaree kiran jot ujiaalaa |

ദിവ്യപ്രകാശത്തിൻ്റെ കിരണങ്ങൾ അവയുടെ ഉജ്ജ്വലമായ തേജസ്സ് പരത്തിയിരിക്കുന്നു.

ਕਰਿ ਕਰਿ ਦੇਖੈ ਆਪਿ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kar dekhai aap deaalaa |

സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു, കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാൻ തന്നെ അതിനെ നോക്കുന്നു.

ਅਨਹਦ ਰੁਣ ਝੁਣਕਾਰੁ ਸਦਾ ਧੁਨਿ ਨਿਰਭਉ ਕੈ ਘਰਿ ਵਾਇਦਾ ॥੯॥
anahad run jhunakaar sadaa dhun nirbhau kai ghar vaaeidaa |9|

നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ ഭവനത്തിൽ മധുരവും ശ്രുതിമധുരവും അടങ്ങാത്തതുമായ ശബ്ദധാര തുടർച്ചയായി പ്രകമ്പനം കൊള്ളുന്നു. ||9||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430