ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1407


ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਗੁਣ ਸਹਜਿ ਬਿਚਾਰੰ ॥
gur arajun gun sahaj bichaaran |

അവബോധജന്യമായ സമാധാനത്തോടും സമനിലയോടും കൂടി, ഗുരു അർജ്ജുനൻ്റെ മഹത്തായ ഗുണങ്ങളെക്കുറിച്ച് ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਘਰਿ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ॥
gur raamadaas ghar keeo pragaasaa |

ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ ഭവനത്തിലാണ് അദ്ദേഹം വെളിപ്പെടുത്തിയത്.

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੀ ਆਸਾ ॥
sagal manorath pooree aasaa |

ഒപ്പം എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും സഫലമായി.

ਤੈ ਜਨਮਤ ਗੁਰਮਤਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਣਿਓ ॥
tai janamat guramat braham pachhaanio |

ജനനം മുതൽ ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ ദൈവത്തെ തിരിച്ചറിഞ്ഞു.

ਕਲੵ ਜੋੜਿ ਕਰ ਸੁਜਸੁ ਵਖਾਣਿਓ ॥
kalay jorr kar sujas vakhaanio |

കൈപ്പത്തികൾ ഒരുമിച്ച് അമർത്തി, കവി തൻ്റെ സ്തുതികൾ സംസാരിക്കുന്നു.

ਭਗਤਿ ਜੋਗ ਕੌ ਜੈਤਵਾਰੁ ਹਰਿ ਜਨਕੁ ਉਪਾਯਉ ॥
bhagat jog kau jaitavaar har janak upaayau |

ഭഗവാൻ അവനെ ലോകത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുവന്നു, ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ യോഗ പരിശീലിക്കാൻ.

ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਪਰਕਾਸਿਓ ਹਰਿ ਰਸਨ ਬਸਾਯਉ ॥
sabad guroo parakaasio har rasan basaayau |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം വെളിപ്പെട്ടു, ഭഗവാൻ അവൻ്റെ നാവിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਲਾਗਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਯਉ ॥
gur naanak angad amar laag utam pad paayau |

ഗുരുനാനാക്ക്, ഗുരു അംഗദ്, ഗുരു അമർ ദാസ് എന്നിവരോട് ചേർന്ന് അദ്ദേഹം പരമോന്നത പദവി നേടി.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਭਗਤ ਉਤਰਿ ਆਯਉ ॥੧॥
gur arajun ghar gur raamadaas bhagat utar aayau |1|

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തനായ ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ ഭവനത്തിലാണ് ഗുരു അർജുൻ ജനിച്ചത്. ||1||

ਬਡਭਾਗੀ ਉਨਮਾਨਿਅਉ ਰਿਦਿ ਸਬਦੁ ਬਸਾਯਉ ॥
baddabhaagee unamaaniaau rid sabad basaayau |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, മനസ്സ് ഉയർച്ചയും ഉന്നതവും, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ഹൃദയത്തിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਸੰਤੋਖਿਅਉ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜੑਾਯਉ ॥
man maanak santokhiaau gur naam drirraayau |

മനസ്സിൻ്റെ ആഭരണം സംതൃപ്തമാണ്; ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഗുരു ഉള്ളിൽ സ്ഥാപിച്ചു.

ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਰਸਾਯਉ ॥
agam agochar paarabraham satigur darasaayau |

അപ്രാപ്യവും അഗ്രാഹ്യവുമായ പരമേശ്വരൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലൂടെ വെളിപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਨਭਉ ਠਹਰਾਯਉ ॥੨॥
gur arajun ghar gur raamadaas anbhau tthaharaayau |2|

ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ, ഗുരു അർജുൻ നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ ആൾരൂപമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു. ||2||

ਜਨਕ ਰਾਜੁ ਬਰਤਾਇਆ ਸਤਜੁਗੁ ਆਲੀਣਾ ॥
janak raaj barataaeaa satajug aaleenaa |

രാജാ ജനകിൻ്റെ സൗമ്യമായ ഭരണം സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു, സത് യുഗത്തിൻ്റെ സുവർണ്ണയുഗം ആരംഭിച്ചു.

ਗੁਰਸਬਦੇ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਅਪਤੀਜੁ ਪਤੀਣਾ ॥
gurasabade man maaniaa apateej pateenaa |

ഗുരുശബ്ദത്തിലെ വചനത്തിലൂടെ മനസ്സിന് പ്രസാദവും സമാധാനവും; തൃപ്തിയില്ലാത്ത മനസ്സ് സംതൃപ്തമാണ്.

ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਨੀਵ ਸਾਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੰਗਿ ਲੀਣਾ ॥
gur naanak sach neev saaj satigur sang leenaa |

ഗുരു നാനാക്ക് സത്യത്തിൻ്റെ അടിത്തറയിട്ടു; അവൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായി ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਅਰਜੁਨੁ ਘਰਿ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਅਪਰੰਪਰੁ ਬੀਣਾ ॥੩॥
gur arajun ghar gur raamadaas aparanpar beenaa |3|

ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ, ഗുരു അർജുൻ അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമായി അവതരിച്ചിരിക്കുന്നു. ||3||

ਖੇਲੁ ਗੂੜੑਉ ਕੀਅਉ ਹਰਿ ਰਾਇ ਸੰਤੋਖਿ ਸਮਾਚਰੵਿਓ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਮਾਣਉ ॥
khel goorrau keeo har raae santokh samaacharayio bimal budh satigur samaanau |

പരമാധികാരിയായ രാജാവ് ഈ അത്ഭുതകരമായ നാടകം അവതരിപ്പിച്ചു; സംതൃപ്‌തി ഒരുമിച്ചുകൂടി, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൽ ശുദ്ധമായ ധാരണ സന്നിവേശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਵਿਅਉ ਸੁਜਸੁ ਕਲੵ ਕਵੀਅਣਿ ਬਖਾਣਿਅਉ ॥
aajonee sanbhaviaau sujas kalay kaveean bakhaaniaau |

KALL കവി ജനിക്കാത്ത, സ്വയം അസ്തിത്വമുള്ള ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ ഉച്ചരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਿ ਨਾਨਕਿ ਅੰਗਦੁ ਵਰੵਉ ਗੁਰਿ ਅੰਗਦਿ ਅਮਰ ਨਿਧਾਨੁ ॥
gur naanak angad varyau gur angad amar nidhaan |

ഗുരുനാനാക്ക് ഗുരു അംഗദിനെ അനുഗ്രഹിച്ചു, ഗുരു അംഗദ് ഗുരു അമർ ദാസിനെ നിധി നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਗੁਰਿ ਰਾਮਦਾਸ ਅਰਜੁਨੁ ਵਰੵਉ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਪ੍ਰਮਾਣੁ ॥੪॥
gur raamadaas arajun varyau paaras paras pramaan |4|

തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലിൽ തൊട്ട ഗുരു അർജുനെ ഗുരു റാം ദാസ് അനുഗ്രഹിക്കുകയും സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തുകയും ചെയ്തു. ||4||

ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਅਰਜੁਨੁ ਅਮੋਲੁ ਆਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ॥
sad jeevan arajun amol aajonee sanbhau |

ഹേ ഗുരു അർജുൻ, നീ നിത്യനാണ്, അമൂല്യനാണ്, ജനിക്കാത്തവനാണ്, സ്വയം നിലനിൽക്കുന്നവനാണ്,

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਦੁਖ ਨਿਵਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ਅਨੰਭਉ ॥
bhay bhanjan par dukh nivaar apaar ananbhau |

ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവൻ, വേദനയുടെ വിതരണക്കാരൻ, അനന്തവും നിർഭയവും.

ਅਗਹ ਗਹਣੁ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਾਂਤਿ ਦਹਣੁ ਸੀਤਲੁ ਸੁਖ ਦਾਤਉ ॥
agah gahan bhram bhraant dahan seetal sukh daatau |

നിങ്ങൾ പിടികിട്ടാത്തതിനെ ഗ്രഹിച്ചു, സംശയവും സംശയവും കത്തിച്ചുകളഞ്ഞു. നിങ്ങൾ തണുപ്പും ആശ്വാസവും നൽകുന്ന സമാധാനം നൽകുന്നു.

ਆਸੰਭਉ ਉਦਵਿਅਉ ਪੁਰਖੁ ਪੂਰਨ ਬਿਧਾਤਉ ॥
aasanbhau udaviaau purakh pooran bidhaatau |

സ്വയം അസ്തിത്വമുള്ള, തികഞ്ഞ ആദിമ ദൈവമായ സ്രഷ്ടാവ് ജനിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਆਦਿ ਅੰਗਦ ਅਮਰ ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇਅਉ ॥
naanak aad angad amar satigur sabad samaaeaau |

ആദ്യം ഗുരു നാനാക്കും പിന്നെ ഗുരു അംഗദും യഥാർത്ഥ ഗുരുവായ ഗുരു അമർ ദാസും ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലേക്ക് ലയിച്ചു.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਰਾਮਦਾਸ ਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸਿ ਮਿਲਾਇਅਉ ॥੫॥
dhan dhan guroo raamadaas gur jin paaras paras milaaeaau |5|

ഗുരു അർജുനെ തന്നിലേക്ക് രൂപാന്തരപ്പെടുത്തിയ തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലായ ഗുരു റാം ദാസ് അനുഗ്രഹീതനാണ്. ||5||

ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਜਾਸੁ ਜਗ ਅੰਦਰਿ ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਜੁਗਤਿ ਸਿਵ ਰਹਤਾ ॥
jai jai kaar jaas jag andar mandar bhaag jugat siv rahataa |

അവൻ്റെ വിജയം ലോകമെമ്പാടും പ്രഖ്യാപിക്കപ്പെടുന്നു; അവൻ്റെ ഭവനം ഭാഗ്യത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിനോട് ഐക്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਯਉ ਬਡ ਭਾਗੀ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਮੇਦਨਿ ਭਰੁ ਸਹਤਾ ॥
gur pooraa paayau badd bhaagee liv laagee medan bhar sahataa |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, അവൻ തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തി; അവൻ അവനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിനിൽക്കുന്നു, ഭൂമിയുടെ ഭാരം സഹിക്കുന്നു.

ਭਯ ਭੰਜਨੁ ਪਰ ਪੀਰ ਨਿਵਾਰਨੁ ਕਲੵ ਸਹਾਰੁ ਤੋਹਿ ਜਸੁ ਬਕਤਾ ॥
bhay bhanjan par peer nivaaran kalay sahaar tohi jas bakataa |

അവൻ ഭയം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്, മറ്റുള്ളവരുടെ വേദനകളുടെ നിർമാർജനകനാണ്. കാൾ സഹാർ എന്ന കവി അങ്ങയെ സ്തുതിക്കുന്നു, ഗുരു.

ਕੁਲਿ ਸੋਢੀ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਧਰਮ ਧੁਜਾ ਅਰਜੁਨੁ ਹਰਿ ਭਗਤਾ ॥੬॥
kul sodtee gur raamadaas tan dharam dhujaa arajun har bhagataa |6|

ധർമ്മത്തിൻ്റെ ബാനറിൻ്റെ ഉടമയും ദൈവഭക്തനുമായ ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ മകനായി സോധി കുടുംബത്തിൽ അർജുൻ ജനിക്കുന്നു. ||6||

ਧ੍ਰੰਮ ਧੀਰੁ ਗੁਰਮਤਿ ਗਭੀਰੁ ਪਰ ਦੁਖ ਬਿਸਾਰਣੁ ॥
dhram dheer guramat gabheer par dukh bisaaran |

മറ്റുള്ളവരുടെ വേദനകൾ നീക്കുന്ന ഗുരുവിൻ്റെ അഗാധവും ഗഹനവുമായ ഉപദേശങ്ങളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ധർമ്മത്തിൻ്റെ പിന്തുണ.

ਸਬਦ ਸਾਰੁ ਹਰਿ ਸਮ ਉਦਾਰੁ ਅਹੰਮੇਵ ਨਿਵਾਰਣੁ ॥
sabad saar har sam udaar ahamev nivaaran |

അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കുന്ന ഭഗവാനെപ്പോലെ ശബാദ് ഉത്തമവും ഉദാത്തവും ദയയും ഉദാരവുമാണ്.

ਮਹਾ ਦਾਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨਿ ਮਨਿ ਚਾਉ ਨ ਹੁਟੈ ॥
mahaa daan satigur giaan man chaau na huttai |

മഹത്തായ ദാതാവ്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനം, അവൻ്റെ മനസ്സ് ഭഗവാൻ്റെ ആഗ്രഹത്തിൽ തളരുന്നില്ല.

ਸਤਿਵੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਨ ਨਿਖੁਟੈ ॥
sativant har naam mantru nav nidh na nikhuttai |

സത്യത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവം, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മന്ത്രം, ഒമ്പത് നിധികൾ ഒരിക്കലും തീർന്നിട്ടില്ല.

ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ਤਨੁ ਸਰਬ ਮੈ ਸਹਜਿ ਚੰਦੋਆ ਤਾਣਿਅਉ ॥
gur raamadaas tan sarab mai sahaj chandoaa taaniaau |

ഗുരു റാം ദാസിൻ്റെ പുത്രാ, നീ എല്ലാവരുടെയും ഇടയിൽ അടങ്ങിയിരിക്കുന്നു; അവബോധജന്യമായ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ മേലാപ്പ് നിങ്ങൾക്ക് മുകളിൽ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਅਰਜੁਨ ਕਲੵੁਚਰੈ ਤੈ ਰਾਜ ਜੋਗ ਰਸੁ ਜਾਣਿਅਉ ॥੭॥
gur arajun kalayucharai tai raaj jog ras jaaniaau |7|

അതിനാൽ കവി സംസാരിക്കുന്നു: ഹേ ഗുരു അർജുൻ, ധ്യാനത്തിൻ്റെയും വിജയത്തിൻ്റെയും യോഗയായ രാജയോഗത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സത്ത നിങ്ങൾക്കറിയാം. ||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430