ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 565


ਜਿਹਵਾ ਸਚੀ ਸਚਿ ਰਤੀ ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਚਾ ਹੋਇ ॥
jihavaa sachee sach ratee tan man sachaa hoe |

സത്യത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന നാവ് സത്യമാണ്, മനസ്സും ശരീരവും സത്യമാണ്.

ਬਿਨੁ ਸਾਚੇ ਹੋਰੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਜਾਸਹਿ ਜਨਮੁ ਸਭੁ ਖੋਇ ॥੨॥
bin saache hor saalaahanaa jaaseh janam sabh khoe |2|

സത്യനാഥനെയല്ലാതെ മറ്റാരെയും സ്തുതിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരുവൻ്റെ ജീവിതം മുഴുവൻ പാഴാകുന്നു. ||2||

ਸਚੁ ਖੇਤੀ ਸਚੁ ਬੀਜਣਾ ਸਾਚਾ ਵਾਪਾਰਾ ॥
sach khetee sach beejanaa saachaa vaapaaraa |

സത്യം കൃഷിയായിരിക്കട്ടെ, സത്യം വിത്താകട്ടെ, സത്യം നിങ്ങൾ വ്യാപാരം ചെയ്യുന്ന ചരക്കാകട്ടെ.

ਅਨਦਿਨੁ ਲਾਹਾ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥੩॥
anadin laahaa sach naam dhan bhagat bhare bhanddaaraa |3|

രാവും പകലും നിങ്ങൾ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം സമ്പാദിക്കും; ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധനയുടെ സമ്പത്ത് നിറഞ്ഞു കവിയുന്ന നിധി നിങ്ങൾക്കുണ്ടാകും. ||3||

ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੁ ਟੇਕ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥
sach khaanaa sach painanaa sach ttek har naau |

സത്യം നിങ്ങളുടെ ഭക്ഷണമായിരിക്കട്ടെ, സത്യം നിങ്ങളുടെ വസ്ത്രമായിരിക്കട്ടെ; നിങ്ങളുടെ യഥാർത്ഥ പിന്തുണ കർത്താവിൻ്റെ നാമമായിരിക്കട്ടെ.

ਜਿਸ ਨੋ ਬਖਸੇ ਤਿਸੁ ਮਿਲੈ ਮਹਲੀ ਪਾਏ ਥਾਉ ॥੪॥
jis no bakhase tis milai mahalee paae thaau |4|

ഭഗവാനാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ട ഒരാൾ, ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിൽ ഇരിപ്പിടം നേടുന്നു. ||4||

ਆਵਹਿ ਸਚੇ ਜਾਵਹਿ ਸਚੇ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥
aaveh sache jaaveh sache fir joonee mool na paeh |

സത്യത്തിൽ നാം വരുന്നു, സത്യത്തിൽ നാം പോകുന്നു, പിന്നെ, നാം വീണ്ടും പുനർജന്മത്തിലേക്ക് ഏൽപ്പിക്കപ്പെടുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਸਚਿਆਰ ਹਹਿ ਸਾਚੇ ਮਾਹਿ ਸਮਾਹਿ ॥੫॥
guramukh dar saachai sachiaar heh saache maeh samaeh |5|

സത്യ കോടതിയിൽ ഗുരുമുഖങ്ങൾ സത്യമെന്ന് വാഴ്ത്തപ്പെടുന്നു; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിക്കുന്നു. ||5||

ਅੰਤਰੁ ਸਚਾ ਮਨੁ ਸਚਾ ਸਚੀ ਸਿਫਤਿ ਸਨਾਇ ॥
antar sachaa man sachaa sachee sifat sanaae |

ഉള്ളിൽ അവർ സത്യമാണ്, അവരുടെ മനസ്സ് സത്യമാണ്; അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਸਚੈ ਥਾਨਿ ਸਚੁ ਸਾਲਾਹਣਾ ਸਤਿਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥੬॥
sachai thaan sach saalaahanaa satigur balihaarai jaau |6|

യഥാർത്ഥ സ്ഥലത്ത്, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുന്നു; യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||6||

ਸਚੁ ਵੇਲਾ ਮੂਰਤੁ ਸਚੁ ਜਿਤੁ ਸਚੇ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੁ ॥
sach velaa moorat sach jit sache naal piaar |

ഒരുവൻ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി പ്രണയത്തിലാകുന്ന സമയവും സത്യവുമാണ്, നിമിഷം സത്യമാണ്.

ਸਚੁ ਵੇਖਣਾ ਸਚੁ ਬੋਲਣਾ ਸਚਾ ਸਭੁ ਆਕਾਰੁ ॥੭॥
sach vekhanaa sach bolanaa sachaa sabh aakaar |7|

പിന്നെ, അവൻ സത്യം കാണുന്നു, സത്യം സംസാരിക്കുന്നു; പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ വ്യാപിച്ചുകിടക്കുന്ന യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ അവൻ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||7||

ਨਾਨਕ ਸਚੈ ਮੇਲੇ ਤਾ ਮਿਲੇ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ॥
naanak sachai mele taa mile aape le milaae |

ഓ നാനാക്ക്, ഒരാൾ തന്നിൽ ലയിക്കുമ്പോൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവുമായി ലയിക്കുന്നു.

ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਸੀ ਆਪੇ ਕਰੇ ਰਜਾਇ ॥੮॥੧॥
jiau bhaavai tiau rakhasee aape kare rajaae |8|1|

അവന് ഇഷ്ടമുള്ളതുപോലെ അവൻ നമ്മെ സംരക്ഷിക്കുന്നു; അവൻ തന്നെ അവൻ്റെ ഇഷ്ടം നിശ്ചയിക്കുന്നു. ||8||1||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
vaddahans mahalaa 3 |

വഡഹൻസ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਨੂਆ ਦਹ ਦਿਸ ਧਾਵਦਾ ਓਹੁ ਕੈਸੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
manooaa dah dis dhaavadaa ohu kaise har gun gaavai |

അവൻ്റെ മനസ്സ് പത്ത് ദിശകളിലേക്ക് അലയുന്നു - അദ്ദേഹത്തിന് എങ്ങനെ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടാൻ കഴിയും?

ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਅਧਿਕਾਈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿਤ ਸੰਤਾਵੈ ॥੧॥
eindree viaap rahee adhikaaee kaam krodh nit santaavai |1|

സെൻസറി അവയവങ്ങൾ പൂർണ്ണമായും ഇന്ദ്രിയതയിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും അവനെ നിരന്തരം പീഡിപ്പിക്കുന്നു. ||1||

ਵਾਹੁ ਵਾਹੁ ਸਹਜੇ ਗੁਣ ਰਵੀਜੈ ॥
vaahu vaahu sahaje gun raveejai |

വഹോ! വഹോ! നമസ്കാരം! നമസ്കാരം! അവൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ജപിക്കുക.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਦੁਲਭੁ ਹੈ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raam naam is jug meh dulabh hai guramat har ras peejai |1| rahaau |

ഈ യുഗത്തിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലഭിക്കാൻ വളരെ പ്രയാസമാണ്; ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം, ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയിൽ കുടിക്കുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਬਦੁ ਚੀਨਿ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਵੈ ਤਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥
sabad cheen man niramal hovai taa har ke gun gaavai |

ശബാദിൻ്റെ വചനം ഓർമ്മിക്കുമ്പോൾ, മനസ്സ് കളങ്കരഹിതമായി ശുദ്ധമാകും, തുടർന്ന് ഒരാൾ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤੀ ਆਪੈ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਤਾ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵੈ ॥੨॥
guramatee aapai aap pachhaanai taa nij ghar vaasaa paavai |2|

ഗുരുവിൻ്റെ നിർദ്ദേശപ്രകാരം, ഒരാൾ തൻ്റെ സ്വയത്തെ മനസ്സിലാക്കുന്നു, തുടർന്ന് അവൻ തൻ്റെ ഉള്ളിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നു. ||2||

ਏ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
e man mere sadaa rang raate sadaa har ke gun gaau |

എൻ്റെ മനസ്സേ, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ എന്നേക്കും നിറഞ്ഞിരിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ എന്നേക്കും പാടുക.

ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਉ ॥੩॥
har niramal sadaa sukhadaataa man chindiaa fal paau |3|

നിഷ്കളങ്കനായ കർത്താവ് എന്നേക്കും സമാധാനദാതാവാണ്; അവനിൽ നിന്ന് ഒരാൾക്ക് അവൻ്റെ ഹൃദയത്തിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ലഭിക്കുന്നു. ||3||

ਹਮ ਨੀਚ ਸੇ ਊਤਮ ਭਏ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥
ham neech se aootam bhe har kee saranaaee |

ഞാൻ താഴ്മയുള്ളവനാണ്, എന്നാൽ ഞാൻ ഉയർത്തപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു.

ਪਾਥਰੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਸਾਚੀ ਵਡਿਆਈ ॥੪॥
paathar ddubadaa kaadt leea saachee vaddiaaee |4|

അവൻ മുങ്ങുന്ന കല്ലു ഉയർത്തി; അവൻ്റെ മഹത്വമേറിയ മഹത്വം സത്യമാണ്. ||4||

ਬਿਖੁ ਸੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਏ ਗੁਰਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ॥
bikh se amrit bhe guramat budh paaee |

വിഷത്തിൽ നിന്ന്, ഞാൻ അംബ്രോസിയൽ അമൃതായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടു; ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശപ്രകാരം എനിക്ക് ജ്ഞാനം ലഭിച്ചു.

ਅਕਹੁ ਪਰਮਲ ਭਏ ਅੰਤਰਿ ਵਾਸਨਾ ਵਸਾਈ ॥੫॥
akahu paramal bhe antar vaasanaa vasaaee |5|

കയ്പുള്ള ഔഷധങ്ങളിൽ നിന്ന് ഞാൻ ചന്ദനമായി രൂപാന്തരപ്പെട്ടു; ഈ സുഗന്ധം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ ആഴ്ന്നിറങ്ങുന്നു. ||5||

ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੁਲੰਭੁ ਹੈ ਜਗ ਮਹਿ ਖਟਿਆ ਆਇ ॥
maanas janam dulanbh hai jag meh khattiaa aae |

ഈ മനുഷ്യ ജന്മം വളരെ വിലപ്പെട്ടതാണ്; ലോകത്തിലേക്ക് വരാനുള്ള അവകാശം ഒരാൾ നേടിയെടുക്കണം.

ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
poorai bhaag satigur milai har naam dhiaae |6|

പൂർണ്ണമായ വിധിയാൽ, ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||6||

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਬਿਖੁ ਲਗੇ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
manamukh bhoole bikh lage ahilaa janam gavaaeaa |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖന്മാർ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അഴിമതിയോട് ആഭിമുഖ്യത്തിൽ അവർ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ਸਾਚਾ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥੭॥
har kaa naam sadaa sukh saagar saachaa sabad na bhaaeaa |7|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം എക്കാലവും ശാന്തിയുടെ സമുദ്രമാണ്, എന്നാൽ മന്മുഖർ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല. ||7||

ਮੁਖਹੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਕਰੈ ਵਿਰਲੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਇਆ ॥
mukhahu har har sabh ko karai viralai hiradai vasaaeaa |

ഓരോരുത്തർക്കും ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് വായ് കൊണ്ട് ജപിക്കാം, എന്നാൽ ചുരുക്കം ചിലർ മാത്രമേ അത് ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിട്ടുള്ളൂ.

ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਆ ਮੋਖ ਮੁਕਤਿ ਤਿਨੑ ਪਾਇਆ ॥੮॥੨॥
naanak jin kai hiradai vasiaa mokh mukat tina paaeaa |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാനെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ മുക്തിയും വിമോചനവും പ്രാപിക്കുന്നു. ||8||2||

ਵਡਹੰਸੁ ਮਹਲਾ ੧ ਛੰਤ ॥
vaddahans mahalaa 1 chhant |

വഡഹൻസ്, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ, ചാന്ത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਕਾਇਆ ਕੂੜਿ ਵਿਗਾੜਿ ਕਾਹੇ ਨਾਈਐ ॥
kaaeaa koorr vigaarr kaahe naaeeai |

അസത്യത്താൽ മലിനമായ ദേഹം കഴുകാൻ മെനക്കെടുന്നതെന്തിന്?

ਨਾਤਾ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਸਚੁ ਕਮਾਈਐ ॥
naataa so paravaan sach kamaaeeai |

ഒരുവൻ്റെ ശുദ്ധീകരണ കുളി, അവൻ സത്യം ശീലിച്ചാൽ മാത്രമേ അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਜਬ ਸਾਚ ਅੰਦਰਿ ਹੋਇ ਸਾਚਾ ਤਾਮਿ ਸਾਚਾ ਪਾਈਐ ॥
jab saach andar hoe saachaa taam saachaa paaeeai |

ഹൃദയത്തിനുള്ളിൽ സത്യമുണ്ടെങ്കിൽ ഒരാൾ സത്യമായിത്തീരുകയും യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430