ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 725


ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਕਰੇ ਆਪਿ ਜਿਨਿ ਵਾੜੀ ਹੈ ਲਾਈ ॥੧॥
aape jaanai kare aap jin vaarree hai laaee |1|

അവൻ തന്നെ അറിയുന്നു, അവൻ തന്നെ പ്രവർത്തിക്കുന്നു; അവൻ ലോകത്തിൻ്റെ പൂന്തോട്ടം സ്ഥാപിച്ചു. ||1||

ਰਾਇਸਾ ਪਿਆਰੇ ਕਾ ਰਾਇਸਾ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
raaeisaa piaare kaa raaeisaa jit sadaa sukh hoee | rahaau |

ശാശ്വതമായ സമാധാനം നൽകുന്ന പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ കഥ, കഥ ആസ്വദിക്കൂ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨਿ ਰੰਗਿ ਕੰਤੁ ਨ ਰਾਵਿਆ ਸਾ ਪਛੋ ਰੇ ਤਾਣੀ ॥
jin rang kant na raaviaa saa pachho re taanee |

ഭർത്താവിൻ്റെ സ്‌നേഹം ആസ്വദിക്കാത്തവൾ അവസാനം പശ്ചാത്തപിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും.

ਹਾਥ ਪਛੋੜੈ ਸਿਰੁ ਧੁਣੈ ਜਬ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨॥
haath pachhorrai sir dhunai jab rain vihaanee |2|

അവളുടെ ജീവിതത്തിൻ്റെ രാത്രി കടന്നുപോകുമ്പോൾ അവൾ കൈകൾ ഞെക്കുന്നു, തലയിൽ മുട്ടുന്നു. ||2||

ਪਛੋਤਾਵਾ ਨਾ ਮਿਲੈ ਜਬ ਚੂਕੈਗੀ ਸਾਰੀ ॥
pachhotaavaa naa milai jab chookaigee saaree |

ഗെയിം ഇതിനകം പൂർത്തിയാകുമ്പോൾ, മാനസാന്തരത്തിൽ നിന്ന് ഒന്നും വരുന്നില്ല.

ਤਾ ਫਿਰਿ ਪਿਆਰਾ ਰਾਵੀਐ ਜਬ ਆਵੈਗੀ ਵਾਰੀ ॥੩॥
taa fir piaaraa raaveeai jab aavaigee vaaree |3|

അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ ആസ്വദിക്കാൻ അവൾക്ക് അവസരം ലഭിക്കും, അവളുടെ ഊഴം വീണ്ടും വരുമ്പോൾ മാത്രം. ||3||

ਕੰਤੁ ਲੀਆ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਤੇ ਵਧਵੀ ਏਹ ॥
kant leea sohaaganee mai te vadhavee eh |

സന്തുഷ്ടയായ ആത്മാവ്-വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു - അവൾ എന്നെക്കാൾ വളരെ മികച്ചവളാണ്.

ਸੇ ਗੁਣ ਮੁਝੈ ਨ ਆਵਨੀ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸੁ ਧਰੇਹ ॥੪॥
se gun mujhai na aavanee kai jee dos dhareh |4|

അവളുടെ ഗുണങ്ങളോ ഗുണങ്ങളോ എനിക്കില്ല; ഞാൻ ആരെയാണ് കുറ്റപ്പെടുത്തേണ്ടത്? ||4||

ਜਿਨੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਤਿਨ ਪੂਛਉਗੀ ਜਾਏ ॥
jinee sakhee sahu raaviaa tin poochhaugee jaae |

ഞാൻ പോയി അവരുടെ ഭർത്താവിനെ ആസ്വദിച്ച സഹോദരിമാരോട് ചോദിക്കാം.

ਪਾਇ ਲਗਉ ਬੇਨਤੀ ਕਰਉ ਲੇਉਗੀ ਪੰਥੁ ਬਤਾਏ ॥੫॥
paae lgau benatee krau leaugee panth bataae |5|

ഞാൻ അവരുടെ പാദങ്ങളിൽ സ്പർശിക്കുകയും പാത കാണിക്കാൻ അവരോട് ആവശ്യപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||5||

ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਣੈ ਨਾਨਕਾ ਭਉ ਚੰਦਨੁ ਲਾਵੈ ॥
hukam pachhaanai naanakaa bhau chandan laavai |

നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൽപ്പനയുടെ ഹുകം മനസ്സിലാക്കുന്ന അവൾ ദൈവഭയത്തെ ചന്ദനത്തൈലമായി പ്രയോഗിക്കുന്നു;

ਗੁਣ ਕਾਮਣ ਕਾਮਣਿ ਕਰੈ ਤਉ ਪਿਆਰੇ ਕਉ ਪਾਵੈ ॥੬॥
gun kaaman kaaman karai tau piaare kau paavai |6|

അവൾ തൻ്റെ പ്രിയതമയെ തൻ്റെ സദ്ഗുണത്താൽ ആകർഷിക്കുന്നു, അങ്ങനെ അവനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||6||

ਜੋ ਦਿਲਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਮਿਲਿਆ ਕਹੀਐ ਰੇ ਸੋਈ ॥
jo dil miliaa su mil rahiaa miliaa kaheeai re soee |

തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ ഹൃദയത്തിൽ കണ്ടുമുട്ടുന്ന അവൾ അവനുമായി ഐക്യപ്പെടുന്നു; ഇതിനെ യഥാർത്ഥത്തിൽ യൂണിയൻ എന്ന് വിളിക്കുന്നു.

ਜੇ ਬਹੁਤੇਰਾ ਲੋਚੀਐ ਬਾਤੀ ਮੇਲੁ ਨ ਹੋਈ ॥੭॥
je bahuteraa locheeai baatee mel na hoee |7|

അവൾ അവനെ എത്രമാത്രം കൊതിച്ചാലും, വെറും വാക്കുകളിലൂടെ അവൾ അവനെ കണ്ടുമുട്ടുകയില്ല. ||7||

ਧਾਤੁ ਮਿਲੈ ਫੁਨਿ ਧਾਤੁ ਕਉ ਲਿਵ ਲਿਵੈ ਕਉ ਧਾਵੈ ॥
dhaat milai fun dhaat kau liv livai kau dhaavai |

ലോഹം വീണ്ടും ലോഹമായി ഉരുകുന്നത് പോലെ, സ്നേഹം പ്രണയമായി ഉരുകുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਜਾਣੀਐ ਤਉ ਅਨਭਉ ਪਾਵੈ ॥੮॥
guraparasaadee jaaneeai tau anbhau paavai |8|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഈ ധാരണ ലഭിക്കുന്നു, തുടർന്ന്, ഒരുവൻ ഭയമില്ലാത്ത ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||8||

ਪਾਨਾ ਵਾੜੀ ਹੋਇ ਘਰਿ ਖਰੁ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੈ ॥
paanaa vaarree hoe ghar khar saar na jaanai |

തോട്ടത്തിൽ വെറ്റില മരങ്ങളുടെ ഒരു തോട്ടം ഉണ്ടായിരിക്കാം, പക്ഷേ കഴുത അതിൻ്റെ മൂല്യം വിലമതിക്കുന്നില്ല.

ਰਸੀਆ ਹੋਵੈ ਮੁਸਕ ਕਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਪਛਾਣੈ ॥੯॥
raseea hovai musak kaa tab fool pachhaanai |9|

ആരെങ്കിലും ഒരു സുഗന്ധം ആസ്വദിച്ചാൽ, അയാൾക്ക് അതിൻ്റെ പുഷ്പത്തെ ശരിക്കും വിലമതിക്കാൻ കഴിയും. ||9||

ਅਪਿਉ ਪੀਵੈ ਜੋ ਨਾਨਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥
apiau peevai jo naanakaa bhram bhram samaavai |

അംബ്രോസിയയിൽ കുടിക്കുന്നവൻ, നാനാക്ക്, തൻ്റെ സംശയങ്ങളും അലഞ്ഞുതിരിയലും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਹਜੇ ਸਹਜੇ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਵੈ ॥੧੦॥੧॥
sahaje sahaje mil rahai amaraa pad paavai |10|1|

അനായാസമായും അവബോധമായും, അവൻ കർത്താവുമായി ലയിച്ചുനിൽക്കുകയും അനശ്വരമായ പദവി നേടുകയും ചെയ്യുന്നു. ||10||1||

ਤਿਲੰਗ ਮਹਲਾ ੪ ॥
tilang mahalaa 4 |

തിലാങ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਕੀਆ ਕਥਾ ਕਹਾਣੀਆ ਗੁਰਿ ਮੀਤਿ ਸੁਣਾਈਆ ॥
har keea kathaa kahaaneea gur meet sunaaeea |

ഗുരു, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്, എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ കഥകളും പ്രഭാഷണങ്ങളും പറഞ്ഞുതന്നിട്ടുണ്ട്.

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਗੁਰ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਆ ॥੧॥
balihaaree gur aapane gur kau bal jaaeea |1|

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിന് ഒരു ത്യാഗമാണ്; ഗുരുവിന് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||1||

ਆਇ ਮਿਲੁ ਗੁਰਸਿਖ ਆਇ ਮਿਲੁ ਤੂ ਮੇਰੇ ਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aae mil gurasikh aae mil too mere guroo ke piaare | rahaau |

വരൂ, എന്നോടൊപ്പം ചേരൂ, ഗുരുവിൻ്റെ ശിഖേ, വന്ന് എന്നോടൊപ്പം ചേരൂ. നീ എൻ്റെ ഗുരുവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവനാണ്. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਹਰਿ ਭਾਵਦੇ ਸੇ ਗੁਰੂ ਤੇ ਪਾਏ ॥
har ke gun har bhaavade se guroo te paae |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ കർത്താവിന് പ്രസാദകരമാണ്; ഗുരുവിൽ നിന്ന് ഞാൻ അവ നേടിയിട്ടുണ്ട്.

ਜਿਨ ਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿਆ ਤਿਨ ਘੁਮਿ ਘੁਮਿ ਜਾਏ ॥੨॥
jin gur kaa bhaanaa maniaa tin ghum ghum jaae |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതത്തിനു കീഴടങ്ങുകയും അനുസരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർക്ക് ഞാനൊരു ത്യാഗമാണ്. ||2||

ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਿਆਰਾ ਦੇਖਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਹਉ ਵਾਰੀ ॥
jin satigur piaaraa dekhiaa tin kau hau vaaree |

പ്രിയപ്പെട്ട യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ നോക്കുന്നവരോട് ഞാൻ അർപ്പണബോധവും അർപ്പണബോധവുമാണ്.

ਜਿਨ ਗੁਰ ਕੀ ਕੀਤੀ ਚਾਕਰੀ ਤਿਨ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੩॥
jin gur kee keetee chaakaree tin sad balihaaree |3|

ഗുരുവിന് വേണ്ടി സേവനം ചെയ്യുന്നവർക്ക് ഞാൻ എന്നും ത്യാഗമാണ്. ||3||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਦੁਖ ਮੇਟਣਹਾਰਾ ॥
har har teraa naam hai dukh mettanahaaraa |

നിൻ്റെ നാമം, കർത്താവേ, ഹർ, ഹർ, ദുഃഖം നശിപ്പിക്കുന്നവനാണ്.

ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੪॥
gur sevaa te paaeeai guramukh nisataaraa |4|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ അത് ലഭിക്കുന്നു, ഗുരുമുഖനായി ഒരാൾ വിമോചനം പ്രാപിക്കുന്നു. ||4||

ਜੋ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਦੇ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨਾ ॥
jo har naam dhiaaeide te jan paravaanaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുന്ന ആ എളിയ മനുഷ്യർ ആഘോഷിക്കപ്പെടുകയും പ്രശംസിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਨ ਵਿਟਹੁ ਨਾਨਕੁ ਵਾਰਿਆ ਸਦਾ ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੫॥
tin vittahu naanak vaariaa sadaa sadaa kurabaanaa |5|

നാനാക്ക് അവർക്ക് ഒരു ത്യാഗമാണ്, എന്നേക്കും ഒരു സമർപ്പണ ത്യാഗമാണ്. ||5||

ਸਾ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ਉਸਤਤਿ ਹੈ ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ॥
saa har teree usatat hai jo har prabh bhaavai |

കർത്താവേ, കർത്താവേ, അത് മാത്രമാണ് നിനക്കുള്ള സ്തുതി, അത് കർത്താവായ ദൈവമേ, നിൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਜੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਦੇ ਤਿਨ ਹਰਿ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੬॥
jo guramukh piaaraa sevade tin har fal paavai |6|

തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാർ അവരുടെ പ്രതിഫലമായി അവനെ നേടുന്നു. ||6||

ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਤਿਨਾ ਜੀਅ ਪ੍ਰਭ ਨਾਲੇ ॥
jinaa har setee piraharree tinaa jeea prabh naale |

കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുന്നവരുടെ ആത്മാവ് എപ്പോഴും ദൈവത്തോടൊപ്പമാണ്.

ਓਇ ਜਪਿ ਜਪਿ ਪਿਆਰਾ ਜੀਵਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥੭॥
oe jap jap piaaraa jeevade har naam samaale |7|

തങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവനെ ജപിച്ചും ധ്യാനിച്ചും അവർ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ വസിക്കുന്നു, ശേഖരിക്കുന്നു. ||7||

ਜਿਨ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਿਆਰਾ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨ ਕਉ ਘੁਮਿ ਜਾਇਆ ॥
jin guramukh piaaraa seviaa tin kau ghum jaaeaa |

അവരുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്ന ആ ഗുരുമുഖന്മാർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਓਇ ਆਪਿ ਛੁਟੇ ਪਰਵਾਰ ਸਿਉ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਛਡਾਇਆ ॥੮॥
oe aap chhutte paravaar siau sabh jagat chhaddaaeaa |8|

അവർ സ്വയം രക്ഷ പ്രാപിക്കുന്നു, അവരുടെ കുടുംബങ്ങളോടൊപ്പം, അവരിലൂടെ ലോകം മുഴുവൻ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||8||

ਗੁਰਿ ਪਿਆਰੈ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੁ ਧੰਨੋ ॥
gur piaarai har seviaa gur dhan gur dhano |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട ഗുരു ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നു. ഗുരു അനുഗ്രഹീതൻ, ഗുരു അനുഗ്രഹീതൻ.

ਗੁਰਿ ਹਰਿ ਮਾਰਗੁ ਦਸਿਆ ਗੁਰ ਪੁੰਨੁ ਵਡ ਪੁੰਨੋ ॥੯॥
gur har maarag dasiaa gur pun vadd puno |9|

ഗുരു എനിക്ക് ഭഗവാൻ്റെ വഴി കാണിച്ചു തന്നു; ഗുരു ഏറ്റവും വലിയ നന്മയാണ് ചെയ്തത്. ||9||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430