ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1031


ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਕਰਦਾ ਆਇਆ ॥
haumai mamataa karadaa aaeaa |

അഹംഭാവവും കൈവശാവകാശവും പരിശീലിച്ചുകൊണ്ട് നിങ്ങൾ ലോകത്തിലേക്ക് വന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਬੰਧਿ ਚਲਾਇਆ ॥
aasaa manasaa bandh chalaaeaa |

പ്രതീക്ഷയും ആഗ്രഹവും നിങ്ങളെ ബന്ധിക്കുകയും മുന്നോട്ട് നയിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤ ਕਿਆ ਲੇ ਚਾਲੇ ਬਿਖੁ ਲਾਦੇ ਛਾਰ ਬਿਕਾਰਾ ਹੇ ॥੧੫॥
meree meree karat kiaa le chaale bikh laade chhaar bikaaraa he |15|

അഹംഭാവത്തിലും ആത്മാഭിമാനത്തിലും മുഴുകിയാൽ, വിഷത്തിൽ നിന്നും അഴിമതിയിൽ നിന്നുമുള്ള ചാരം അല്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് എന്താണ് കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയുക? ||15||

ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹੁ ਜਨ ਭਾਈ ॥
har kee bhagat karahu jan bhaaee |

വിധിയുടെ വിനീതരായ സഹോദരങ്ങളേ, ഭക്തിയോടെ ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക.

ਅਕਥੁ ਕਥਹੁ ਮਨੁ ਮਨਹਿ ਸਮਾਈ ॥
akath kathahu man maneh samaaee |

പറയാത്ത സംസാരം പറയുക, മനസ്സ് വീണ്ടും മനസ്സിലേക്ക് ലയിക്കും.

ਉਠਿ ਚਲਤਾ ਠਾਕਿ ਰਖਹੁ ਘਰਿ ਅਪੁਨੈ ਦੁਖੁ ਕਾਟੇ ਕਾਟਣਹਾਰਾ ਹੇ ॥੧੬॥
autth chalataa tthaak rakhahu ghar apunai dukh kaatte kaattanahaaraa he |16|

നിങ്ങളുടെ അസ്വസ്ഥമായ മനസ്സിനെ സ്വന്തം വീടിനുള്ളിൽ തന്നെ നിയന്ത്രിക്കുക, നശിപ്പിക്കുന്ന കർത്താവ് നിങ്ങളുടെ വേദന നശിപ്പിക്കും. ||16||

ਹਰਿ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਓਟ ਪਰਾਤੀ ॥
har gur poore kee ott paraatee |

തികഞ്ഞ ഗുരുവായ ഭഗവാൻ്റെ പിന്തുണ ഞാൻ തേടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤੀ ॥
guramukh har liv guramukh jaatee |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാനെ സ്നേഹിക്കുന്നു; ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ਹੇ ॥੧੭॥੪॥੧੦॥
naanak raam naam mat aootam har bakhase paar utaaraa he |17|4|10|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിലൂടെ, ബുദ്ധി ഉന്നതമാകുന്നു; അവൻ്റെ പാപമോചനം നൽകി, കർത്താവ് അവനെ മറുവശത്തേക്ക് കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||17||4||10||

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
maaroo mahalaa 1 |

മാരൂ, ആദ്യ മെഹൽ:

ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ਤੁਮਾਰੀ ॥
saran pare guradev tumaaree |

ഹേ ദിവ്യഗുരോ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਦਇਆਲੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
too samarath deaal muraaree |

അങ്ങ് സർവശക്തനായ കർത്താവാണ്, കരുണാമയനായ കർത്താവാണ്.

ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਈ ਤੂ ਪੂਰਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਹੇ ॥੧॥
tere choj na jaanai koee too pooraa purakh bidhaataa he |1|

നിങ്ങളുടെ അത്ഭുതകരമായ നാടകങ്ങൾ ആരും അറിയുന്നില്ല; നിങ്ങൾ വിധിയുടെ തികഞ്ഞ ആർക്കിടെക്റ്റാണ്. ||1||

ਤੂ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਕਰਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਾ ॥
too aad jugaad kareh pratipaalaa |

കാലത്തിൻ്റെ ആരംഭം മുതൽ, യുഗങ്ങളിലുടനീളം, നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ജീവികളെ പരിപാലിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਘਟਿ ਘਟਿ ਰੂਪੁ ਅਨੂਪੁ ਦਇਆਲਾ ॥
ghatt ghatt roop anoop deaalaa |

അനുപമമായ സൌന്ദര്യമുള്ള കരുണാമയനായ കർത്താവേ, ഓരോ ഹൃദയത്തിലും നീയുണ്ട്.

ਜਿਉ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹਿ ਸਭੁ ਤੇਰੋ ਕੀਆ ਕਮਾਤਾ ਹੇ ॥੨॥
jiau tudh bhaavai tivai chalaaveh sabh tero keea kamaataa he |2|

നീ ഇച്ഛിക്കുന്നതുപോലെ, നീ എല്ലാവരെയും നടത്തുന്നു; എല്ലാവരും നിങ്ങളുടെ കൽപ്പന അനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||2||

ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਭਲੀ ਜਗਜੀਵਨ ॥
antar jot bhalee jagajeevan |

എല്ലാവരുടെയും അണുകേന്ദ്രത്തിനുള്ളിൽ, ലോകജീവിതത്തിൻ്റെ വെളിച്ചമാണ്.

ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਨ ॥
sabh ghatt bhogai har ras peevan |

കർത്താവ് എല്ലാവരുടെയും ഹൃദയങ്ങൾ ആസ്വദിക്കുന്നു, അവരുടെ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਲੇਵੈ ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ਜਗਤ ਪਿਤ ਦਾਤਾ ਹੇ ॥੩॥
aape levai aape devai tihu loee jagat pit daataa he |3|

അവൻ തന്നെ കൊടുക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ എടുക്കുന്നു; അവൻ ത്രിലോക ജീവികളുടെ ഉദാരമതിയായ പിതാവാണ്. ||3||

ਜਗਤੁ ਉਪਾਇ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
jagat upaae khel rachaaeaa |

ലോകത്തെ സൃഷ്ടിച്ചുകൊണ്ട്, അവൻ തൻ്റെ കളിയെ ചലിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਪਵਣੈ ਪਾਣੀ ਅਗਨੀ ਜੀਉ ਪਾਇਆ ॥
pavanai paanee aganee jeeo paaeaa |

അവൻ ആത്മാവിനെ വായു, ജലം, അഗ്നി എന്നിവയുടെ ശരീരത്തിൽ സ്ഥാപിച്ചു.

ਦੇਹੀ ਨਗਰੀ ਨਉ ਦਰਵਾਜੇ ਸੋ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਹਾਤਾ ਹੇ ॥੪॥
dehee nagaree nau daravaaje so dasavaa gupat rahaataa he |4|

ശരീരഗ്രാമത്തിന് ഒമ്പത് കവാടങ്ങളുണ്ട്; പത്താം കവാടം മറഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||

ਚਾਰਿ ਨਦੀ ਅਗਨੀ ਅਸਰਾਲਾ ॥
chaar nadee aganee asaraalaa |

തീയുടെ ഭയാനകമായ നാല് നദികളുണ്ട്.

ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਸਬਦਿ ਨਿਰਾਲਾ ॥
koee guramukh boojhai sabad niraalaa |

ഇത് മനസ്സിലാക്കിയ, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ, ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്ന ആ ഗുരുമുഖൻ എത്ര വിരളമാണ്.

ਸਾਕਤ ਦੁਰਮਤਿ ਡੂਬਹਿ ਦਾਝਹਿ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਹਰਿ ਲਿਵ ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੫॥
saakat duramat ddoobeh daajheh gur raakhe har liv raataa he |5|

അവിശ്വാസികളായ സിനിക്കുകൾ അവരുടെ ദുഷിച്ച ചിന്താഗതിയിൽ മുങ്ങുകയും കത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയവരെ ഗുരു രക്ഷിക്കുന്നു. ||5||

ਅਪੁ ਤੇਜੁ ਵਾਇ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਆਕਾਸਾ ॥
ap tej vaae prithamee aakaasaa |

വെള്ളം, തീ, വായു, ഭൂമി, ഈതർ

ਤਿਨ ਮਹਿ ਪੰਚ ਤਤੁ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥
tin meh panch tat ghar vaasaa |

പഞ്ചഭൂതങ്ങളുള്ള ആ ഭവനത്തിൽ അവർ വസിക്കുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸਬਦਿ ਰਹਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਤਜਿ ਮਾਇਆ ਹਉਮੈ ਭ੍ਰਾਤਾ ਹੇ ॥੬॥
satigur sabad raheh rang raataa taj maaeaa haumai bhraataa he |6|

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നവർ മായയും അഹംഭാവവും സംശയവും ഉപേക്ഷിക്കുന്നു. ||6||

ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਬਦਿ ਪਤੀਜੈ ॥
eihu man bheejai sabad pateejai |

ഈ മനസ്സ് ശബ്ദത്തിൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു, സംതൃപ്തമാണ്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕਿਆ ਟੇਕ ਟਿਕੀਜੈ ॥
bin naavai kiaa ttek ttikeejai |

പേരില്ലാതെ, ആർക്കും എന്ത് പിന്തുണ ലഭിക്കും?

ਅੰਤਰਿ ਚੋਰੁ ਮੁਹੈ ਘਰੁ ਮੰਦਰੁ ਇਨਿ ਸਾਕਤਿ ਦੂਤੁ ਨ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੭॥
antar chor muhai ghar mandar in saakat doot na jaataa he |7|

ശരീരമെന്ന ക്ഷേത്രം ഉള്ളിലെ കള്ളന്മാർ കൊള്ളയടിക്കുന്നു, പക്ഷേ ഈ വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്ക് ഈ പിശാചുക്കളെ പോലും തിരിച്ചറിയുന്നില്ല. ||7||

ਦੁੰਦਰ ਦੂਤ ਭੂਤ ਭੀਹਾਲੇ ॥
dundar doot bhoot bheehaale |

അവർ വാദപ്രതിവാദപരമായ പിശാചുക്കൾ, ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ഗോബ്ലിനുകൾ.

ਖਿੰਚੋਤਾਣਿ ਕਰਹਿ ਬੇਤਾਲੇ ॥
khinchotaan kareh betaale |

ഈ പിശാചുക്കൾ സംഘർഷവും കലഹവും ഇളക്കിവിടുന്നു.

ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਬਿਨੁ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਪਤਿ ਖੋਈ ਆਵਤ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੮॥
sabad surat bin aavai jaavai pat khoee aavat jaataa he |8|

ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അവബോധമില്ലാതെ, ഒരാൾ പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നു, പോകുന്നു; ഈ വരവിലും പോക്കിലും അവൻ്റെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||8||

ਕੂੜੁ ਕਲਰੁ ਤਨੁ ਭਸਮੈ ਢੇਰੀ ॥
koorr kalar tan bhasamai dteree |

കള്ളൻ്റെ ശരീരം വെറും അഴുക്കു കൂമ്പാരമാണ്.

ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਕੈਸੀ ਪਤਿ ਤੇਰੀ ॥
bin naavai kaisee pat teree |

പേരില്ലാതെ നിങ്ങൾക്ക് എന്ത് ബഹുമതി ലഭിക്കും?

ਬਾਧੇ ਮੁਕਤਿ ਨਾਹੀ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਮਕੰਕਰਿ ਕਾਲਿ ਪਰਾਤਾ ਹੇ ॥੯॥
baadhe mukat naahee jug chaare jamakankar kaal paraataa he |9|

നാല് യുഗങ്ങളിലുടനീളം ബന്ധിക്കപ്പെട്ട് വായ മൂടിക്കെട്ടി, മോചനമില്ല; മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ അത്തരമൊരു വ്യക്തിയെ തൻ്റെ നോട്ടത്തിൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു. ||9||

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧੇ ਮਿਲਹਿ ਸਜਾਈ ॥
jam dar baadhe mileh sajaaee |

മരണത്തിൻ്റെ വാതിൽക്കൽ, അവനെ കെട്ടിയിട്ട് ശിക്ഷിക്കുന്നു;

ਤਿਸੁ ਅਪਰਾਧੀ ਗਤਿ ਨਹੀ ਕਾਈ ॥
tis aparaadhee gat nahee kaaee |

അങ്ങനെയുള്ള ഒരു പാപി മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നില്ല.

ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰੇ ਬਿਲਲਾਵੈ ਜਿਉ ਕੁੰਡੀ ਮੀਨੁ ਪਰਾਤਾ ਹੇ ॥੧੦॥
karan palaav kare bilalaavai jiau kunddee meen paraataa he |10|

കൊളുത്ത് തുളച്ച മത്സ്യത്തെപ്പോലെ അവൻ വേദനയോടെ നിലവിളിക്കുന്നു. ||10||

ਸਾਕਤੁ ਫਾਸੀ ਪੜੈ ਇਕੇਲਾ ॥
saakat faasee parrai ikelaa |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് ഒറ്റയ്ക്ക് കുരുക്കിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਮ ਵਸਿ ਕੀਆ ਅੰਧੁ ਦੁਹੇਲਾ ॥
jam vas keea andh duhelaa |

ദയനീയമായ ആത്മീയ അന്ധനായ വ്യക്തി മരണത്തിൻ്റെ ശക്തിയിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਸੂਝੈ ਆਜੁ ਕਾਲਿ ਪਚਿ ਜਾਤਾ ਹੇ ॥੧੧॥
raam naam bin mukat na soojhai aaj kaal pach jaataa he |11|

ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, വിമോചനം അറിയില്ല. ഇന്നോ നാളെയോ അവൻ പാഴായിപ്പോകും. ||11||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝੁ ਨ ਬੇਲੀ ਕੋਈ ॥
satigur baajh na belee koee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവല്ലാതെ മറ്റാരും നിങ്ങളുടെ സുഹൃത്തല്ല.

ਐਥੈ ਓਥੈ ਰਾਖਾ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥
aaithai othai raakhaa prabh soee |

ഇവിടെയും പരലോകത്തും ദൈവം രക്ഷകനാണ്.

ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਇਉ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਮਿਲਾਤਾ ਹੇ ॥੧੨॥
raam naam devai kar kirapaa iau salalai salal milaataa he |12|

അവൻ തൻ്റെ കൃപ നൽകുകയും കർത്താവിൻ്റെ നാമം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു. അവൻ അവനുമായി ലയിക്കുന്നു, വെള്ളവുമായി വെള്ളം പോലെ. ||12||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430