ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1391


ਸਵਈਏ ਮਹਲੇ ਦੂਜੇ ਕੇ ੨ ॥
saveee mahale dooje ke 2 |

രണ്ടാമത്തെ മെഹലിൻ്റെ സ്തുതിയിൽ സ്വൈയാസ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੋਈ ਪੁਰਖੁ ਧੰਨੁ ਕਰਤਾ ਕਾਰਣ ਕਰਤਾਰੁ ਕਰਣ ਸਮਰਥੋ ॥
soee purakh dhan karataa kaaran karataar karan samaratho |

സ്രഷ്ടാവും കാരണങ്ങളുടെ സർവ്വശക്തനുമായ ആദിമ കർത്താവായ ദൈവം വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവനാണ്.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਧੰਨੁ ਨਾਨਕੁ ਮਸਤਕਿ ਤੁਮ ਧਰਿਓ ਜਿਨਿ ਹਥੋ ॥
satiguroo dhan naanak masatak tum dhario jin hatho |

അങ്ങയുടെ നെറ്റിയിൽ കൈ വച്ച യഥാർത്ഥ ഗുരുനാനാക്ക് വാഴ്ത്തപ്പെട്ടവൻ.

ਤ ਧਰਿਓ ਮਸਤਕਿ ਹਥੁ ਸਹਜਿ ਅਮਿਉ ਵੁਠਉ ਛਜਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਗਣ ਮੁਨਿ ਬੋਹਿਯ ਅਗਾਜਿ ॥
t dhario masatak hath sahaj amiau vutthau chhaj sur nar gan mun bohiy agaaj |

അവൻ നിൻ്റെ നെറ്റിയിൽ കൈ വച്ചപ്പോൾ, ആകാശത്തിലെ അമൃത് പെരുമഴ പെയ്യാൻ തുടങ്ങി; ദേവന്മാരും മനുഷ്യരും സ്വർഗ്ഗീയ ശ്രേഷ്ഠന്മാരും മുനിമാരും അതിൻ്റെ സുഗന്ധത്തിൽ മുങ്ങി.

ਮਾਰਿਓ ਕੰਟਕੁ ਕਾਲੁ ਗਰਜਿ ਧਾਵਤੁ ਲੀਓ ਬਰਜਿ ਪੰਚ ਭੂਤ ਏਕ ਘਰਿ ਰਾਖਿ ਲੇ ਸਮਜਿ ॥
maario kanttak kaal garaj dhaavat leeo baraj panch bhoot ek ghar raakh le samaj |

മരണം എന്ന ക്രൂര രാക്ഷസനെ നീ വെല്ലുവിളിച്ചു കീഴടക്കി; നിൻ്റെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന മനസ്സിനെ നീ തടഞ്ഞു; നീ പഞ്ചഭൂതങ്ങളെ കീഴടക്കി അവരെ ഒരു വീട്ടിൽ പാർപ്പിച്ചു.

ਜਗੁ ਜੀਤਉ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ਖੇਲਹਿ ਸਮਤ ਸਾਰਿ ਰਥੁ ਉਨਮਨਿ ਲਿਵ ਰਾਖਿ ਨਿਰੰਕਾਰਿ ॥
jag jeetau gur duaar kheleh samat saar rath unaman liv raakh nirankaar |

ഗുരുവിൻ്റെ വാതിലിലൂടെ, ഗുരുദ്വാരയിലൂടെ, നിങ്ങൾ ലോകത്തെ കീഴടക്കി; നിങ്ങൾ സമനിലയോടെ ഗെയിം കളിക്കുന്നു. രൂപരഹിതനായ ഭഗവാനോടുള്ള നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ ഒഴുക്ക് നിങ്ങൾ സ്ഥിരമായി നിലനിർത്തുന്നു.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੧॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |1|

ഓ കൽ സഹാർ, ഏഴ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിൽ ഉടനീളം ലെഹ്നയുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക; അവൻ ഭഗവാനുമായി കണ്ടുമുട്ടി, ലോക ഗുരുവായി. ||1||

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰ ਕਾਲੁਖ ਖਨਿ ਉਤਾਰ ਤਿਮਰ ਅਗੵਾਨ ਜਾਹਿ ਦਰਸ ਦੁਆਰ ॥
jaa kee drisatt amrit dhaar kaalukh khan utaar timar agayaan jaeh daras duaar |

അവൻ്റെ കണ്ണുകളിൽ നിന്നുള്ള അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൻ്റെ പ്രവാഹം പാപങ്ങളുടെ ചെളിയും മാലിന്യവും കഴുകിക്കളയുന്നു; അവൻ്റെ വാതിലിൻ്റെ ദർശനം അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരത്തെ അകറ്റുന്നു.

ਓਇ ਜੁ ਸੇਵਹਿ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਗਾਖੜੀ ਬਿਖਮ ਕਾਰ ਤੇ ਨਰ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਕੀਏ ਨਿਰਭਾਰ ॥
oe ju seveh sabad saar gaakharree bikham kaar te nar bhav utaar kee nirabhaar |

ശബാദിലെ ഏറ്റവും മഹത്തായ വചനം ധ്യാനിക്കുന്ന ഏറ്റവും പ്രയാസകരമായ ഈ ദൗത്യം ആർ നിർവഹിക്കുന്നുവോ - അവർ ഭയപ്പെടുത്തുന്ന ലോകസമുദ്രം കടന്ന് അവരുടെ പാപഭാരം ഉപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਹਜ ਸਾਰਿ ਜਾਗੀਲੇ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰਿ ਨਿੰਮਰੀ ਭੂਤ ਸਦੀਵ ਪਰਮ ਪਿਆਰਿ ॥
satasangat sahaj saar jaageele gur beechaar ninmaree bhoot sadeev param piaar |

സത് സംഗത്, യഥാർത്ഥ സഭ, സ്വർഗ്ഗീയവും ഉദാത്തവുമാണ്; ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട് ഉണർന്ന് ബോധവാനായി നിലകൊള്ളുന്നവൻ വിനയം ഉൾക്കൊള്ളുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ പരമമായ സ്നേഹത്താൽ എക്കാലവും നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |2|

ഓ കൽ സഹാർ, ഏഴ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിൽ ഉടനീളം ലെഹ്നയുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക; അവൻ ഭഗവാനുമായി കണ്ടുമുട്ടി, ലോക ഗുരുവായി. ||2||

ਤੈ ਤਉ ਦ੍ਰਿੜਿਓ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਬਿਮਲ ਜਾਸੁ ਬਿਥਾਰੁ ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸੁਜਨ ਜੀਆ ਕੋ ਅਧਾਰੁ ॥
tai tau drirrio naam apaar bimal jaas bithaar saadhik sidh sujan jeea ko adhaar |

അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ നിങ്ങൾ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ വിശാലത കുറ്റമറ്റതാണ്. നിങ്ങൾ സിദ്ധന്മാരുടെയും അന്വേഷകരുടെയും നല്ലവരും എളിമയുള്ളവരുമായ ആളുകളുടെ പിന്തുണയാണ്.

ਤੂ ਤਾ ਜਨਿਕ ਰਾਜਾ ਅਉਤਾਰੁ ਸਬਦੁ ਸੰਸਾਰਿ ਸਾਰੁ ਰਹਹਿ ਜਗਤ੍ਰ ਜਲ ਪਦਮ ਬੀਚਾਰ ॥
too taa janik raajaa aautaar sabad sansaar saar raheh jagatr jal padam beechaar |

നീ ജനക് രാജാവിൻ്റെ അവതാരമാണ്; നിങ്ങളുടെ ശബ്ദത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനം പ്രപഞ്ചത്തിൽ ഉടനീളം ഉദാത്തമാണ്. ജലത്തിലെ താമരപോലെ നീ ലോകത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਕਲਿਪ ਤਰੁ ਰੋਗ ਬਿਦਾਰੁ ਸੰਸਾਰ ਤਾਪ ਨਿਵਾਰੁ ਆਤਮਾ ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਤੇਰੈ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ ॥
kalip tar rog bidaar sansaar taap nivaar aatamaa tribidh terai ek liv taar |

എലിസാൻ വൃക്ഷത്തെപ്പോലെ, നിങ്ങൾ എല്ലാ രോഗങ്ങളെയും സുഖപ്പെടുത്തുകയും ലോകത്തിൻ്റെ കഷ്ടപ്പാടുകൾ അകറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു. മൂന്ന് ഘട്ടങ്ങളുള്ള ആത്മാവ് നിങ്ങളോട് മാത്രം സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |3|

ഓ കൽ സഹാർ, ഏഴ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിൽ ഉടനീളം ലെഹ്നയുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക; അവൻ ഭഗവാനുമായി കണ്ടുമുട്ടി, ലോക ഗുരുവായി. ||3||

ਤੈ ਤਾ ਹਦਰਥਿ ਪਾਇਓ ਮਾਨੁ ਸੇਵਿਆ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਨੁ ਸਾਧਿ ਅਜਗਰੁ ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਉਨਮਾਨੁ ॥
tai taa hadarath paaeio maan seviaa gur paravaan saadh ajagar jin keea unamaan |

പ്രവാചകനാൽ നിങ്ങൾ മഹത്വത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടു; ഭഗവാനാൽ സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയ, മനസ്സെന്ന പാമ്പിനെ കീഴടക്കിയ, ഉദാത്തമായ ആനന്ദത്തിൽ വസിക്കുന്ന ഗുരുവിനെ നിങ്ങൾ സേവിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਮਾਨ ਆਤਮਾ ਵੰਤਗਿਆਨ ਜਾਣੀਅ ਅਕਲ ਗਤਿ ਗੁਰ ਪਰਵਾਨ ॥
har har daras samaan aatamaa vantagiaan jaaneea akal gat gur paravaan |

നിങ്ങളുടെ ദർശനം കർത്താവിൻ്റേത് പോലെയാണ്, നിങ്ങളുടെ ആത്മാവ് ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ഉറവിടമാണ്; സാക്ഷ്യപ്പെടുത്തിയ ഗുരുവിൻ്റെ അവ്യക്തമായ അവസ്ഥ നിങ്ങൾക്കറിയാം.

ਜਾ ਕੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਅਚਲ ਠਾਣ ਬਿਮਲ ਬੁਧਿ ਸੁਥਾਨ ਪਹਿਰਿ ਸੀਲ ਸਨਾਹੁ ਸਕਤਿ ਬਿਦਾਰਿ ॥
jaa kee drisatt achal tthaan bimal budh suthaan pahir seel sanaahu sakat bidaar |

നിങ്ങളുടെ നോട്ടം ചലിക്കാത്ത, മാറ്റമില്ലാത്ത സ്ഥലത്ത് കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. നിങ്ങളുടെ ബുദ്ധി കുറ്റമറ്റതാണ്; അത് ഏറ്റവും മഹത്തായ സ്ഥലത്ത് കേന്ദ്രീകരിച്ചിരിക്കുന്നു. വിനയത്തിൻ്റെ കവചം ധരിച്ച്, നിങ്ങൾ മായയെ ജയിച്ചു.

ਕਹੁ ਕੀਰਤਿ ਕਲ ਸਹਾਰ ਸਪਤ ਦੀਪ ਮਝਾਰ ਲਹਣਾ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੁ ਪਰਸਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੪॥
kahu keerat kal sahaar sapat deep majhaar lahanaa jagatr gur paras muraar |4|

ഓ കൽ സഹാർ, ഏഴ് ഭൂഖണ്ഡങ്ങളിൽ ഉടനീളം ലെഹ്നയുടെ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക; അവൻ ഭഗവാനുമായി കണ്ടുമുട്ടി, ലോക ഗുരുവായി. ||4||

ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਰਤ ਤਮ ਹਰਨ ਦਹਨ ਅਘ ਪਾਪ ਪ੍ਰਨਾਸਨ ॥
drisatt dharat tam haran dahan agh paap pranaasan |

നിങ്ങളുടെ കൃപയുടെ നോട്ടം വീശിക്കൊണ്ട്, നിങ്ങൾ അന്ധകാരത്തെ അകറ്റുന്നു, തിന്മയെ ദഹിപ്പിക്കുന്നു, പാപത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਸਬਦ ਸੂਰ ਬਲਵੰਤ ਕਾਮ ਅਰੁ ਕ੍ਰੋਧ ਬਿਨਾਸਨ ॥
sabad soor balavant kaam ar krodh binaasan |

നിങ്ങൾ ശബാദിലെ വീരയോദ്ധാവാണ്, ദൈവവചനം. നിങ്ങളുടെ ശക്തി ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും നശിപ്പിക്കുന്നു.

ਲੋਭ ਮੋਹ ਵਸਿ ਕਰਣ ਸਰਣ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਣ ॥
lobh moh vas karan saran jaachik pratipaalan |

നിങ്ങൾ അത്യാഗ്രഹത്തെയും വൈകാരിക അടുപ്പത്തെയും കീഴടക്കി; അങ്ങയുടെ സങ്കേതം അന്വേഷിക്കുന്നവരെ നീ പോഷിപ്പിക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਤਮ ਰਤ ਸੰਗ੍ਰਹਣ ਕਹਣ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਲ ਢਾਲਣ ॥
aatam rat sangrahan kahan amrit kal dtaalan |

ആത്മാവിൻ്റെ സന്തോഷകരമായ സ്നേഹത്തിൽ നിങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു; നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃത് പുറപ്പെടുവിക്കാനുള്ള ശക്തിയുണ്ട്.

ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤਿਲਕੁ ਸਤਿ ਲਾਗੈ ਸੋ ਪੈ ਤਰੈ ॥
satiguroo kal satigur tilak sat laagai so pai tarai |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ നിങ്ങൾ യഥാർത്ഥ ഗുരുവായി, യഥാർത്ഥ ഗുരുവായി നിയമിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; നിന്നോട് ആത്മാർത്ഥമായി ബന്ധമുള്ളവരെയെല്ലാം കടത്തിവിടുന്നു.

ਗੁਰੁ ਜਗਤ ਫਿਰਣਸੀਹ ਅੰਗਰਉ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਲਹਣਾ ਕਰੈ ॥੫॥
gur jagat firanaseeh angrau raaj jog lahanaa karai |5|

ഫെറുവിൻ്റെ പുത്രനായ സിംഹം, ലോകഗുരുവായ ഗുരു അംഗദാണ്; ലെഹ്‌ന രാജയോഗം പരിശീലിക്കുന്നു, ധ്യാനത്തിൻ്റെയും വിജയത്തിൻ്റെയും യോഗ. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430