ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 845


ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
bhagat vachhal har naam hai guramukh har leenaa raam |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം അവൻ്റെ ഭക്തരുടെ പ്രിയനാണ്; ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാനെ പ്രാപിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨ ਜੀਵਦੇ ਜਿਉ ਜਲ ਬਿਨੁ ਮੀਨਾ ਰਾਮ ॥
bin har naam na jeevade jiau jal bin meenaa raam |

കർത്താവിൻ്റെ നാമമില്ലാതെ, വെള്ളമില്ലാത്ത മത്സ്യത്തെപ്പോലെ അവർക്ക് ജീവിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਨਾ ਰਾਮ ॥੪॥੧॥੩॥
safal janam har paaeaa naanak prabh keenaa raam |4|1|3|

കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി, എൻ്റെ ജീവിതം സഫലമായിരിക്കുന്നു; ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവായ ദൈവം എന്നെ നിറവേറ്റി. ||4||1||3||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਸਲੋਕੁ ॥
bilaaval mahalaa 4 salok |

ബിലാവൽ, നാലാമത്തെ മെഹൽ, സലോക്:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਜਣੁ ਲੋੜਿ ਲਹੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਵਡਭਾਗੁ ॥
har prabh sajan lorr lahu man vasai vaddabhaag |

നിങ്ങളുടെ ഏക യഥാർത്ഥ സുഹൃത്തായ കർത്താവായ ദൈവത്തെ അന്വേഷിക്കുക. വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ അവൻ നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ വസിക്കും.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵੇਖਾਲਿਆ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੁ ॥੧॥
gur poorai vekhaaliaa naanak har liv laag |1|

യഥാർത്ഥ ഗുരു അവനെ നിങ്ങൾക്ക് വെളിപ്പെടുത്തും; ഓ നാനാക്ക്, സ്‌നേഹപൂർവ്വം കർത്താവിൽ സ്വയം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുക. ||1||

ਛੰਤ ॥
chhant |

മന്ത്രം:

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਾਵਣਿ ਆਈਆ ਹਉਮੈ ਬਿਖੁ ਝਾਗੇ ਰਾਮ ॥
meraa har prabh raavan aaeea haumai bikh jhaage raam |

ആത്മാഭിമാനം എന്ന വിഷം ഉന്മൂലനം ചെയ്തതിന് ശേഷം, തൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെ ആഹ്ലാദിക്കാനും ആസ്വദിക്കാനും പ്രാണ-വധു വന്നിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮਤਿ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੇ ਰਾਮ ॥
guramat aap mittaaeaa har har liv laage raam |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടർന്ന് അവൾ തൻ്റെ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കി; അവൾ തൻ്റെ കർത്താവായ ഹർ, ഹറിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങിച്ചേർന്നിരിക്കുന്നു.

ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸਿਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨੀ ਜਾਗੇ ਰਾਮ ॥
antar kamal paragaasiaa gur giaanee jaage raam |

അവളുടെ ഹൃദയ താമര വിരിഞ്ഞു, ഗുരുവിലൂടെ അവളുടെ ഉള്ളിൽ ആത്മീയ ജ്ഞാനം ഉണർന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਪੂਰੈ ਵਡਭਾਗੇ ਰਾਮ ॥੧॥
jan naanak har prabh paaeaa poorai vaddabhaage raam |1|

ദാസനായ നാനാക്ക് കർത്താവായ ദൈവത്തെ തികഞ്ഞ, വലിയ ഭാഗ്യത്താൽ കണ്ടെത്തി. ||1||

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਧਾਈ ਰਾਮ ॥
har prabh har man bhaaeaa har naam vadhaaee raam |

കർത്താവ്, കർത്താവ്, അവളുടെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്; കർത്താവിൻ്റെ നാമം അവളുടെ ഉള്ളിൽ മുഴങ്ങുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥
gur poorai prabh paaeaa har har liv laaee raam |

തികഞ്ഞ ഗുരുവിലൂടെ ദൈവത്തെ പ്രാപിക്കുന്നു; അവൾ സ്നേഹപൂർവ്വം കർത്താവിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ.

ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਕਟਿਆ ਜੋਤਿ ਪਰਗਟਿਆਈ ਰਾਮ ॥
agiaan andheraa kattiaa jot paragattiaaee raam |

അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം നീങ്ങി, ദിവ്യപ്രകാശം പ്രഭയോടെ പ്രകാശിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਰਾਮ ॥੨॥
jan naanak naam adhaar hai har naam samaaee raam |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മാത്രമാണ് നാനാക്കിൻ്റെ ഏക പിന്തുണ; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਧਨ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਪਿਆਰੈ ਰਾਵੀਆ ਜਾਂ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ਰਾਮ ॥
dhan har prabh piaarai raaveea jaan har prabh bhaaee raam |

കർത്താവായ ദൈവം അവളിൽ പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, ആത്മാവ്-മണവാട്ടി അവളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവായ ദൈവം ആസ്വദിച്ച് ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਅਖੀ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਈਆ ਜਿਉ ਬਿਲਕ ਮਸਾਈ ਰਾਮ ॥
akhee prem kasaaeea jiau bilak masaaee raam |

എലിയെ പൂച്ചയെപ്പോലെ എൻ്റെ കണ്ണുകൾ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിലേക്ക് ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਮੇਲਿਆ ਹਰਿ ਰਸਿ ਆਘਾਈ ਰਾਮ ॥
gur poorai har meliaa har ras aaghaaee raam |

തികഞ്ഞ ഗുരു എന്നെ ഭഗവാനുമായി ചേർത്തു; ഭഗവാൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയാൽ ഞാൻ സംതൃപ്തനാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਵਿਗਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਰਾਮ ॥੩॥
jan naanak naam vigasiaa har har liv laaee raam |3|

നാനാക്ക് എന്ന ദാസൻ ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ പൂക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||3||

ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਮਿਲਾਇਆ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
ham moorakh mugadh milaaeaa har kirapaa dhaaree raam |

ഞാൻ ഒരു വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയുമാണ്, എന്നാൽ കർത്താവ് തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ ചൊരിഞ്ഞു, എന്നെ തന്നോട് ചേർത്തു.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਗੁਰੂ ਸਾਬਾਸਿ ਹੈ ਜਿਨਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ ਰਾਮ ॥
dhan dhan guroo saabaas hai jin haumai maaree raam |

അഹംഭാവത്തെ കീഴടക്കിയ അതിമനോഹരമായ ഗുരു അനുഗ്രഹീതനാണ്.

ਜਿਨੑ ਵਡਭਾਗੀਆ ਵਡਭਾਗੁ ਹੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
jina vaddabhaageea vaddabhaag hai har har ur dhaaree raam |

ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ, ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാൻമാർ.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਨਾਮੇ ਬਲਿਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥੪॥੨॥੪॥
jan naanak naam salaeh too naame balihaaree raam |4|2|4|

ഓ ദാസൻ നാനാക്ക്, നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക, നാമത്തിന് ഒരു ത്യാഗമായിരിക്കുക. ||4||2||4||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
bilaaval mahalaa 5 chhant |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਮੰਗਲ ਸਾਜੁ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
mangal saaj bheaa prabh apanaa gaaeaa raam |

സന്തോഷത്തിൻ്റെ സമയം വന്നിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തെക്കുറിച്ച് ഞാൻ പാടുന്നു.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਵਰੁ ਸੁਣਿਆ ਮਨਿ ਉਪਜਿਆ ਚਾਇਆ ਰਾਮ ॥
abinaasee var suniaa man upajiaa chaaeaa raam |

എൻ്റെ നശ്വരനായ ഭർത്താവിനെക്കുറിച്ച് ഞാൻ കേട്ടിട്ടുണ്ട്, എൻ്റെ മനസ്സിൽ സന്തോഷം നിറയുന്നു.

ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਗੈ ਵਡੈ ਭਾਗੈ ਕਬ ਮਿਲੀਐ ਪੂਰਨ ਪਤੇ ॥
man preet laagai vaddai bhaagai kab mileeai pooran pate |

എൻ്റെ മനസ്സ് അവനോട് പ്രണയത്തിലാണ്; എപ്പോഴാണ് ഞാൻ എൻ്റെ വലിയ ഭാഗ്യം തിരിച്ചറിഞ്ഞ് എൻ്റെ പൂർണ്ണനായ ഭർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുക?

ਸਹਜੇ ਸਮਾਈਐ ਗੋਵਿੰਦੁ ਪਾਈਐ ਦੇਹੁ ਸਖੀਏ ਮੋਹਿ ਮਤੇ ॥
sahaje samaaeeai govind paaeeai dehu sakhee mohi mate |

എനിക്ക് പ്രപഞ്ചനാഥനെ കണ്ടുമുട്ടാനും അവനിൽ സ്വയമേവ ലയിക്കാനും കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ; എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, എങ്ങനെയെന്ന് എന്നോട് പറയൂ!

ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਠਾਢੀ ਕਰਉ ਸੇਵਾ ਪ੍ਰਭੁ ਕਵਨ ਜੁਗਤੀ ਪਾਇਆ ॥
din rain tthaadtee krau sevaa prabh kavan jugatee paaeaa |

രാവും പകലും ഞാൻ നിന്നുകൊണ്ട് എൻ്റെ ദൈവത്തെ സേവിക്കുന്നു; എനിക്ക് അവനെ എങ്ങനെ നേടാനാകും?

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕਰਹੁ ਕਿਰਪਾ ਲੈਹੁ ਮੋਹਿ ਲੜਿ ਲਾਇਆ ॥੧॥
binavant naanak karahu kirapaa laihu mohi larr laaeaa |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, എന്നോട് കരുണയുണ്ടാകേണമേ, കർത്താവേ, നിൻ്റെ അങ്കിയുടെ അരികിൽ എന്നെ ചേർക്കേണമേ. ||1||

ਭਇਆ ਸਮਾਹੜਾ ਹਰਿ ਰਤਨੁ ਵਿਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
bheaa samaaharraa har ratan visaahaa raam |

സന്തോഷം വന്നിരിക്കുന്നു! ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ ആഭരണം വാങ്ങി.

ਖੋਜੀ ਖੋਜਿ ਲਧਾ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਹਾ ਰਾਮ ॥
khojee khoj ladhaa har santan paahaa raam |

അന്വേഷിക്കുമ്പോൾ, അന്വേഷകൻ വിശുദ്ധന്മാരോടൊപ്പം ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തി.

ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਦਇਆ ਧਾਰੇ ਕਥਹਿ ਅਕਥ ਬੀਚਾਰੋ ॥
mile sant piaare deaa dhaare katheh akath beechaaro |

ഞാൻ പ്രിയപ്പെട്ട വിശുദ്ധന്മാരെ കണ്ടുമുട്ടി, അവർ അവരുടെ ദയയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചു; ഭഗവാൻ്റെ അപ്രഖ്യാപിത പ്രഭാഷണം ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਇਕ ਚਿਤਿ ਇਕ ਮਨਿ ਧਿਆਇ ਸੁਆਮੀ ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੋ ॥
eik chit ik man dhiaae suaamee laae preet piaaro |

എൻ്റെ ബോധം കേന്ദ്രീകരിച്ച്, എൻ്റെ മനസ്സ് ഏകാഗ്രതയോടെ, ഞാൻ എൻ്റെ നാഥനെയും ഗുരുവിനെയും സ്നേഹത്തോടും വാത്സല്യത്തോടും കൂടി ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਕਰ ਜੋੜਿ ਪ੍ਰਭ ਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਨੰਤੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲਾਹਾ ॥
kar jorr prabh peh kar binantee milai har jas laahaa |

എൻ്റെ കൈപ്പത്തികൾ ചേർത്തുപിടിച്ചുകൊണ്ട് ഞാൻ ദൈവത്തോട് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ ലാഭം എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കട്ടെ.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥੨॥
binavant naanak daas teraa meraa prabh agam athaahaa |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്. എൻ്റെ ദൈവം അപ്രാപ്യനും അഗ്രാഹ്യവുമാണ്. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430