ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1324


ਰਾਮ ਨਾਮ ਤੁਲਿ ਅਉਰੁ ਨ ਉਪਮਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੀਜੈ ॥੮॥੧॥
raam naam tul aaur na upamaa jan naanak kripaa kareejai |8|1|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്വത്തിന് തുല്യമായി മറ്റൊന്നിനും കഴിയില്ല; ദാസനായ നാനക്കിനെ അങ്ങയുടെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||8||1||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਗੁਰੁ ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੁ ਕਰੀਜੈ ॥
raam gur paaras paras kareejai |

കർത്താവേ, തത്ത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലായ ഗുരുവിൻ്റെ സ്പർശനത്താൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിക്കണമേ.

ਹਮ ਨਿਰਗੁਣੀ ਮਨੂਰ ਅਤਿ ਫੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਸੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham niragunee manoor at feeke mil satigur paaras keejai |1| rahaau |

ഞാൻ യോഗ്യനല്ലായിരുന്നു, തീർത്തും ഉപയോഗശൂന്യമായിരുന്നു, തുരുമ്പിച്ച സ്ലാഗ്; യഥാർത്ഥ ഗുരുവുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, തത്വചിന്തകൻ്റെ കല്ലുകൊണ്ട് ഞാൻ രൂപാന്തരപ്പെട്ടു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਰਗ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠ ਸਭਿ ਬਾਂਛਹਿ ਨਿਤਿ ਆਸਾ ਆਸ ਕਰੀਜੈ ॥
surag mukat baikuntth sabh baanchheh nit aasaa aas kareejai |

സ്വർഗവും മോചനവും സ്വർഗവും എല്ലാവരും കൊതിക്കുന്നു; എല്ലാവരും അവരിൽ തങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੇ ਜਨ ਮੁਕਤਿ ਨ ਮਾਂਗਹਿ ਮਿਲਿ ਦਰਸਨ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਮਨੁ ਧੀਜੈ ॥੧॥
har darasan ke jan mukat na maangeh mil darasan tripat man dheejai |1|

അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീത ദർശനത്തിനായി വിനീതർ കൊതിക്കുന്നു; അവർ മോചനം ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല. അവിടുത്തെ ദർശനത്താൽ അവരുടെ മനസ്സ് സംതൃപ്തവും സാന്ത്വനവുമാണ്. ||1||

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਲੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਮੋਹੁ ਕਾਲਖ ਦਾਗ ਲਗੀਜੈ ॥
maaeaa mohu sabal hai bhaaree mohu kaalakh daag lageejai |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം വളരെ ശക്തമാണ്; ഈ അറ്റാച്ച്മെൻ്റ് ഒരു കറുത്ത കറയാണ്.

ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਜਨ ਅਲਿਪਤ ਹੈ ਮੁਕਤੇ ਜਿਉ ਮੁਰਗਾਈ ਪੰਕੁ ਨ ਭੀਜੈ ॥੨॥
mere tthaakur ke jan alipat hai mukate jiau muragaaee pank na bheejai |2|

എൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും വിനീതരായ ദാസന്മാർ ബന്ധമില്ലാത്തവരും മോചിതരുമാണ്. അവർ താറാവുകളെപ്പോലെയാണ്, അവയുടെ തൂവലുകൾ നനയുന്നില്ല. ||2||

ਚੰਦਨ ਵਾਸੁ ਭੁਇਅੰਗਮ ਵੇੜੀ ਕਿਵ ਮਿਲੀਐ ਚੰਦਨੁ ਲੀਜੈ ॥
chandan vaas bhueiangam verree kiv mileeai chandan leejai |

സുഗന്ധമുള്ള ചന്ദനമരത്തെ സർപ്പങ്ങൾ വലയം ചെയ്യുന്നു; ആർക്കെങ്കിലും ചന്ദനമരത്തിലേക്ക് എങ്ങനെ എത്താൻ കഴിയും?

ਕਾਢਿ ਖੜਗੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਕਰਾਰਾ ਬਿਖੁ ਛੇਦਿ ਛੇਦਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
kaadt kharrag gur giaan karaaraa bikh chhed chhed ras peejai |3|

ഗുരുവിൻ്റെ ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ ശക്തിയേറിയ വാൾ പുറത്തെടുത്ത്, ഞാൻ വിഷപ്പാമ്പുകളെ അറുത്ത് കൊല്ലുകയും മധുരമുള്ള അമൃത് കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਆਨਿ ਆਨਿ ਸਮਧਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਪਲੁ ਬੈਸੰਤਰ ਭਸਮ ਕਰੀਜੈ ॥
aan aan samadhaa bahu keenee pal baisantar bhasam kareejai |

നിങ്ങൾക്ക് വിറക് ശേഖരിച്ച് ഒരു ചിതയിൽ അടുക്കിയേക്കാം, എന്നാൽ ഒരു നിമിഷത്തിൽ, തീ അതിനെ ചാരമാക്കി മാറ്റുന്നു.

ਮਹਾ ਉਗ੍ਰ ਪਾਪ ਸਾਕਤ ਨਰ ਕੀਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲੂਕੀ ਦੀਜੈ ॥੪॥
mahaa ugr paap saakat nar keene mil saadhoo lookee deejai |4|

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക് ഏറ്റവും ഭയാനകമായ പാപങ്ങൾ ശേഖരിക്കുന്നു, എന്നാൽ വിശുദ്ധ വിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ചയിൽ അവ തീയിൽ ഇടുന്നു. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਧਰੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke jin antar naam dhareejai |

വിശുദ്ധരും സന്യാസികളുമായ ഭക്തർ ശ്രേഷ്ഠരും ഉന്നതരുമാണ്. അവർ നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਪਰਸ ਨਿਪਰਸੁ ਭਏ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਨੁ ਹਰਿ ਭਗਵਾਨੁ ਦਿਖੀਜੈ ॥੫॥
paras niparas bhe saadhoo jan jan har bhagavaan dikheejai |5|

പരിശുദ്ധൻ്റെയും കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെയും സ്പർശനത്താൽ കർത്താവായ ദൈവം കാണുന്നു. ||5||

ਸਾਕਤ ਸੂਤੁ ਬਹੁ ਗੁਰਝੀ ਭਰਿਆ ਕਿਉ ਕਰਿ ਤਾਨੁ ਤਨੀਜੈ ॥
saakat soot bahu gurajhee bhariaa kiau kar taan taneejai |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കിൻ്റെ നൂൽ പൂർണ്ണമായും കെട്ടഴിച്ച് പിണഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അത് കൊണ്ട് എങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും നെയ്യും?

ਤੰਤੁ ਸੂਤੁ ਕਿਛੁ ਨਿਕਸੈ ਨਾਹੀ ਸਾਕਤ ਸੰਗੁ ਨ ਕੀਜੈ ॥੬॥
tant soot kichh nikasai naahee saakat sang na keejai |6|

ഈ നൂൽ നൂലിൽ നെയ്തെടുക്കാൻ കഴിയില്ല; ആ അവിശ്വാസികളോട് കൂട്ടുകൂടരുത്. ||6||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਹੈ ਨੀਕੀ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
satigur saadhasangat hai neekee mil sangat raam raveejai |

സാക്ഷാൽ ഗുരുവും സാധ്സംഗവും, പരിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയും, ഉന്നതവും ഉദാത്തവുമാണ്. സഭയിൽ ചേരുക, കർത്താവിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਅੰਤਰਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਮਾਣਕ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਲੀਜੈ ॥੭॥
antar ratan javehar maanak gur kirapaa te leejai |7|

രത്നങ്ങളും ആഭരണങ്ങളും വിലയേറിയ കല്ലുകളും ഉള്ളിൽ ആഴത്തിൽ ഉണ്ട്; ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ അവരെ കണ്ടെത്തി. ||7||

ਮੇਰਾ ਠਾਕੁਰੁ ਵਡਾ ਵਡਾ ਹੈ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਮਿਲੀਜੈ ॥
meraa tthaakur vaddaa vaddaa hai suaamee ham kiau kar milah mileejai |

എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമാണ് മഹത്വവും മഹത്വവും. അവൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ എനിക്ക് എങ്ങനെ ഐക്യപ്പെടാൻ കഴിയും?

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਜਨ ਕਉ ਪੂਰਨੁ ਦੀਜੈ ॥੮॥੨॥
naanak mel milaae gur pooraa jan kau pooran deejai |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, തികഞ്ഞ ഗുരു തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ തൻ്റെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും പൂർണത നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||8||2||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

കല്യാൺ, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੋ ਰਾਮੁ ਰਵੀਜੈ ॥
raamaa ram raamo raam raveejai |

ഭഗവാൻ, ഭഗവാൻ, സർവ്വവ്യാപിയായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക.

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਜਨ ਨੀਕੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਕੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhoo saadh saadh jan neeke mil saadhoo har rang keejai |1| rahaau |

പരിശുദ്ധൻ, വിനീതൻ, പരിശുദ്ധൻ, ശ്രേഷ്ഠവും ഉദാത്തവുമാണ്. പരിശുദ്ധനുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച, ഞാൻ സന്തോഷത്തോടെ കർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭੁ ਜਗੁ ਹੈ ਜੇਤਾ ਮਨੁ ਡੋਲਤ ਡੋਲ ਕਰੀਜੈ ॥
jeea jant sabh jag hai jetaa man ddolat ddol kareejai |

ലോകത്തിലെ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും സൃഷ്ടികളുടെയും മനസ്സ് അസ്ഥിരമായി ചലിക്കുന്നു.

ਕ੍ਰਿਪਾ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵਹੁ ਜਗੁ ਥੰਮਨ ਕਉ ਥੰਮੁ ਦੀਜੈ ॥੧॥
kripaa kripaa kar saadh milaavahu jag thaman kau tham deejai |1|

ദയവായി അവരോട് കരുണ കാണിക്കുകയും അവരോട് കരുണ കാണിക്കുകയും വിശുദ്ധനോട് അവരെ ഒന്നിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുക; ലോകത്തെ പിന്തുണയ്ക്കാൻ ഈ പിന്തുണ സ്ഥാപിക്കുക. ||1||

ਬਸੁਧਾ ਤਲੈ ਤਲੈ ਸਭ ਊਪਰਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਚਰਨ ਰੁਲੀਜੈ ॥
basudhaa talai talai sabh aoopar mil saadhoo charan ruleejai |

ഭൂമി നമ്മുടെ താഴെയാണ്, എന്നിട്ടും അതിൻ്റെ പൊടി എല്ലാവരുടെയും മേൽ പതിക്കുന്നു; പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടി നിന്നെത്തന്നേ മൂടട്ടെ.

ਅਤਿ ਊਤਮ ਅਤਿ ਊਤਮ ਹੋਵਹੁ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਚਰਨ ਤਲ ਦੀਜੈ ॥੨॥
at aootam at aootam hovahu sabh sisatt charan tal deejai |2|

നിങ്ങൾ പൂർണ്ണമായി ഉയർത്തപ്പെടും, എല്ലാവരിലും ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠനും ഉന്നതനുമാണ്; ലോകം മുഴുവൻ നിങ്ങളുടെ കാൽക്കൽ വയ്ക്കും. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜੋਤਿ ਭਲੀ ਸਿਵ ਨੀਕੀ ਆਨਿ ਪਾਨੀ ਸਕਤਿ ਭਰੀਜੈ ॥
guramukh jot bhalee siv neekee aan paanee sakat bhareejai |

ഗുരുമുഖന്മാർ ഭഗവാൻ്റെ ദിവ്യപ്രകാശത്താൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവരാണ്; മായ അവരെ സേവിക്കാൻ വരുന്നു.

ਮੈਨਦੰਤ ਨਿਕਸੇ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਸਾਰੁ ਚਬਿ ਚਬਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਜੈ ॥੩॥
mainadant nikase gur bachanee saar chab chab har ras peejai |3|

ഗുരുവിൻ്റെ പഠിപ്പിക്കലുകളുടെ വചനത്തിലൂടെ, അവർ മെഴുക് പല്ലുകൊണ്ട് കടിക്കുകയും ഇരുമ്പ് ചവയ്ക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਰਾਮ ਨਾਮ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਗੁਰ ਸਾਧੂ ਪੁਰਖ ਮਿਲੀਜੈ ॥
raam naam anugrahu bahu keea gur saadhoo purakh mileejai |

കർത്താവ് വലിയ കരുണ കാണിക്കുകയും അവൻ്റെ നാമം നൽകുകയും ചെയ്തു; ആദിമപുരുഷനായ പരിശുദ്ധ ഗുരുവിനെ ഞാൻ കണ്ടുമുട്ടി.

ਗੁਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਬਿਸਥੀਰਨ ਕੀਏ ਹਰਿ ਸਗਲ ਭਵਨ ਜਸੁ ਦੀਜੈ ॥੪॥
gun raam naam bisatheeran kee har sagal bhavan jas deejai |4|

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ എല്ലായിടത്തും പരന്നു; കർത്താവ് ലോകമെമ്പാടും പ്രശസ്തി നൽകുന്നു. ||4||

ਸਾਧੂ ਸਾਧ ਸਾਧ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਜੈ ॥
saadhoo saadh saadh man preetam bin dekhe reh na sakeejai |

പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവ് പരിശുദ്ധരായ സാധുക്കളുടെ മനസ്സിനുള്ളിലാണ്; അവനെ കാണാതെ അവർക്ക് അതിജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨ ਜਲੰ ਜਲ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹੈ ਖਿਨੁ ਜਲ ਬਿਨੁ ਫੂਟਿ ਮਰੀਜੈ ॥੫॥
jiau jal meen jalan jal preet hai khin jal bin foott mareejai |5|

വെള്ളത്തിലെ മത്സ്യം വെള്ളത്തെ മാത്രം സ്നേഹിക്കുന്നു. വെള്ളമില്ലാതെ അത് ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് പൊട്ടി മരിക്കും. ||5||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430