ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 129


ਅਹਿਨਿਸਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਬਦਿ ਸਾਚੈ ਹਰਿ ਸਰਿ ਵਾਸਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
ahinis preet sabad saachai har sar vaasaa paavaniaa |5|

രാവും പകലും അവർ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനവുമായി പ്രണയത്തിലാണ്. അവർ കർത്താവിൻ്റെ സമുദ്രത്തിൽ തങ്ങളുടെ ഭവനം നേടുന്നു. ||5||

ਮਨਮੁਖੁ ਸਦਾ ਬਗੁ ਮੈਲਾ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਲਾਈ ॥
manamukh sadaa bag mailaa haumai mal laaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ എപ്പോഴും അഹംഭാവത്തിൻ്റെ അഴുക്കിൽ പുരണ്ട വൃത്തികെട്ട കൊക്കുകളായിരിക്കും.

ਇਸਨਾਨੁ ਕਰੈ ਪਰੁ ਮੈਲੁ ਨ ਜਾਈ ॥
eisanaan karai par mail na jaaee |

അവർ കുളിച്ചേക്കാം, പക്ഷേ അവരുടെ മാലിന്യങ്ങൾ നീക്കം ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല.

ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰੈ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਚੁਕਾਵਣਿਆ ॥੬॥
jeevat marai gurasabad beechaarai haumai mail chukaavaniaa |6|

ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മരിക്കുകയും ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവൻ ഈ അഹംഭാവത്തിൽ നിന്ന് മുക്തനാകുന്നു. ||6||

ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਘਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
ratan padaarath ghar te paaeaa |

വിലമതിക്കാനാകാത്ത രത്‌നം കണ്ടെത്തുന്നത്, സ്വന്തം വീട്ടിൽ,

ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
poorai satigur sabad sunaaeaa |

തികഞ്ഞ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ വചനമായ ശബാദ് കേൾക്കുമ്പോൾ.

ਗੁਰਪਰਸਾਦਿ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰਾ ਘਟਿ ਚਾਨਣੁ ਆਪੁ ਪਛਾਨਣਿਆ ॥੭॥
guraparasaad mittiaa andhiaaraa ghatt chaanan aap pachhaananiaa |7|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ആത്മീയ അജ്ഞതയുടെ അന്ധകാരം അകറ്റുന്നു; എൻ്റെ ഹൃദയത്തിനുള്ളിലെ ദിവ്യപ്രകാശം ഞാൻ തിരിച്ചറിഞ്ഞു. ||7||

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਤੈ ਆਪੇ ਵੇਖੈ ॥
aap upaae tai aape vekhai |

കർത്താവ് തന്നെ സൃഷ്ടിക്കുന്നു, അവൻ തന്നെ കാണുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਲੇਖੈ ॥
satigur sevai so jan lekhai |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ സ്വീകാര്യനാകും.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੩੧॥੩੨॥
naanak naam vasai ghatt antar gur kirapaa te paavaniaa |8|31|32|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അത് ലഭിച്ചു. ||8||31||32||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
maajh mahalaa 3 |

മാജ്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਗਤੁ ਸਬਾਇਆ ॥
maaeaa mohu jagat sabaaeaa |

ലോകം മുഴുവൻ മായയോടുള്ള വൈകാരിക ബന്ധത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਦੀਸਹਿ ਮੋਹੇ ਮਾਇਆ ॥
trai gun deeseh mohe maaeaa |

ത്രിഗുണങ്ങളാൽ നിയന്ത്രിക്കപ്പെടുന്നവർ മായയോട് ചേർന്നുനിൽക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਕੋ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਚਉਥੈ ਪਦਿ ਲਿਵ ਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥
guraparasaadee ko viralaa boojhai chauthai pad liv laavaniaa |1|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ കുറച്ചുപേർക്ക് മനസ്സിലായി; അവർ തങ്ങളുടെ ബോധത്തെ നാലാമത്തെ അവസ്ഥയിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਬਦਿ ਜਲਾਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree maaeaa mohu sabad jalaavaniaa |

ശബ്ദത്തിലൂടെ മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം കത്തിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਸੋ ਹਰਿ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ਹਰਿ ਦਰਿ ਮਹਲੀ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
maaeaa mohu jalaae so har siau chit laae har dar mahalee sobhaa paavaniaa |1| rahaau |

മായയോടുള്ള ഈ ആസക്തി ഇല്ലാതാക്കി, തങ്ങളുടെ ബോധം ഭഗവാനിൽ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർ, യഥാർത്ഥ കോടതിയിലും, കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിലും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਦੇਵੀ ਦੇਵਾ ਮੂਲੁ ਹੈ ਮਾਇਆ ॥
devee devaa mool hai maaeaa |

ദേവന്മാരുടെയും ദേവതകളുടെയും ഉറവിടം, വേര്, മായയാണ്.

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ ॥
sinmrit saasat jin upaaeaa |

അവർക്കായി സിമൃതികളും ശാസ്ത്രങ്ങളും രചിക്കപ്പെട്ടു.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਪਸਰਿਆ ਸੰਸਾਰੇ ਆਇ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
kaam krodh pasariaa sansaare aae jaae dukh paavaniaa |2|

ലൈംഗികാഭിലാഷവും കോപവും പ്രപഞ്ചത്തിലുടനീളം വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു. വരുന്നതും പോകുന്നതും ആളുകൾ വേദനയോടെ കഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||2||

ਤਿਸੁ ਵਿਚਿ ਗਿਆਨ ਰਤਨੁ ਇਕੁ ਪਾਇਆ ॥
tis vich giaan ratan ik paaeaa |

ആത്മീയ ജ്ഞാനത്തിൻ്റെ രത്നം പ്രപഞ്ചത്തിനുള്ളിൽ സ്ഥാപിക്കപ്പെട്ടു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
guraparasaadee man vasaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ അത് മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜਤੁ ਸਤੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚੁ ਕਮਾਵੈ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੩॥
jat sat sanjam sach kamaavai gur poorai naam dhiaavaniaa |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ബ്രഹ്മചര്യം, ചാരിത്ര്യം, ആത്മനിയന്ത്രണം, സത്യസന്ധതയുടെ ശീലം എന്നിവ തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്ന് ലഭിക്കും. ||3||

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ॥
peeearrai dhan bharam bhulaanee |

മാതാപിതാക്കളുടെ ഭവനമായ ഈ ലോകത്ത്, ആത്മ വധു സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਲਾਗੀ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਣੀ ॥
doojai laagee fir pachhotaanee |

ദ്വന്ദതയോട് ചേർന്ന് നിൽക്കുന്ന അവൾ പിന്നീട് അതിൽ ഖേദിക്കുന്നു.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਸੁਪਨੈ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥
halat palat dovai gavaae supanai sukh na paavaniaa |4|

അവൾ ഈ ലോകവും പരലോകവും നഷ്ടപ്പെടുത്തുന്നു, അവളുടെ സ്വപ്നങ്ങളിൽ പോലും അവൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||4||

ਪੇਈਅੜੈ ਧਨ ਕੰਤੁ ਸਮਾਲੇ ॥
peeearrai dhan kant samaale |

ഈ ലോകത്ത് തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ സ്മരിക്കുന്ന ആത്മ വധു,

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਵੇਖੈ ਨਾਲੇ ॥
guraparasaadee vekhai naale |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവനെ അടുത്ത് കാണുന്നു.

ਪਿਰ ਕੈ ਸਹਜਿ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਸਬਦਿ ਸਿੰਗਾਰੁ ਬਣਾਵਣਿਆ ॥੫॥
pir kai sahaj rahai rang raatee sabad singaar banaavaniaa |5|

അവൾ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് അവബോധപൂർവ്വം ഇണങ്ങി നിൽക്കുന്നു; അവൾ അവൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം അവളുടെ അലങ്കാരമാക്കുന്നു. ||5||

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
safal janam jinaa satigur paaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നവരുടെ വരവ് അനുഗ്രഹീതവും ഫലദായകവുമാണ്;

ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ ॥
doojaa bhaau gur sabad jalaaeaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ തങ്ങളുടെ ദ്വൈതതയെ ജ്വലിപ്പിക്കുന്നു.

ਏਕੋ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੬॥
eko rav rahiaa ghatt antar mil satasangat har gun gaavaniaa |6|

ഏകനായ കർത്താവ് ഹൃദയത്തിൻ്റെ ഉള്ളിൽ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. യഥാർത്ഥ സഭയായ സത് സംഗത്തിൽ ചേർന്ന് അവർ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||6||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵੇ ਸੋ ਕਾਹੇ ਆਇਆ ॥
satigur na seve so kaahe aaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാത്തവർ - എന്തിനാണ് അവർ ഈ ലോകത്തേക്ക് വന്നത്?

ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
dhrig jeevan birathaa janam gavaaeaa |

അവരുടെ ജീവിതം ശപിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; അവർ ഈ മനുഷ്യജീവിതം വെറുതെ പാഴാക്കിയിരിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਬਹੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥
manamukh naam chit na aavai bin naavai bahu dukh paavaniaa |7|

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ നാമം ഓർക്കുന്നില്ല. നാമമില്ലാതെ, അവർ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||7||

ਜਿਨਿ ਸਿਸਟਿ ਸਾਜੀ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ॥
jin sisatt saajee soee jaanai |

പ്രപഞ്ചത്തെ സൃഷ്ടിച്ചവൻ, അവനു മാത്രമേ അത് അറിയൂ.

ਆਪੇ ਮੇਲੈ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣੈ ॥
aape melai sabad pachhaanai |

ശബ്ദത്തെ സാക്ഷാത്കരിക്കുന്നവരെ അവൻ തന്നോട് ഐക്യപ്പെടുത്തുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲਿਆ ਤਿਨ ਜਨ ਕਉ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੨॥੩੩॥
naanak naam miliaa tin jan kau jin dhur masatak lekh likhaavaniaa |8|1|32|33|

ഓ നാനാക്ക്, അവർ മാത്രമാണ് നാമം സ്വീകരിക്കുന്നത്, അവരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. ||8||1||32||33||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
maajh mahalaa 4 |

മാജ്, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਆਪੇ ॥
aad purakh aparanpar aape |

ആദിമജീവി സ്വയം വിദൂരവും അതിനപ്പുറവുമാണ്.

ਆਪੇ ਥਾਪੇ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪੇ ॥
aape thaape thaap uthaape |

അവൻ തന്നെ സ്ഥാപിക്കുന്നു, സ്ഥാപിച്ച ശേഷം, അവൻ തന്നെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥
sabh meh varatai eko soee guramukh sobhaa paavaniaa |1|

ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലാവരിലും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു; ഗുരുമുഖമാകുന്നവരെ ബഹുമാനിക്കുന്നു. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਿਰੰਕਾਰੀ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥
hau vaaree jeeo vaaree nirankaaree naam dhiaavaniaa |

രൂപമില്ലാത്ത ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഒരു ത്യാഗമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430