ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 202


ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥੨॥
sant prasaad param pad paaeaa |2|

സന്യാസിമാരുടെ കൃപയാൽ എനിക്ക് പരമോന്നത പദവി ലഭിച്ചു. ||2||

ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਆਪਿ ਸਹਾਇ ॥
jan kee keenee aap sahaae |

കർത്താവ് തൻ്റെ എളിയ ദാസൻ്റെ സഹായവും താങ്ങുമാണ്.

ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਲਗਿ ਦਾਸਹ ਪਾਇ ॥
sukh paaeaa lag daasah paae |

അവൻ്റെ അടിമകളുടെ കാൽക്കൽ വീണ് ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി.

ਆਪੁ ਗਇਆ ਤਾ ਆਪਹਿ ਭਏ ॥
aap geaa taa aapeh bhe |

സ്വാർത്ഥത ഇല്ലാതായാൽ ഒരാൾ സ്വയം കർത്താവാകുന്നു;

ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਏ ॥੩॥
kripaa nidhaan kee saranee pe |3|

കരുണയുടെ നിധിയുടെ സങ്കേതം തേടുക. ||3||

ਜੋ ਚਾਹਤ ਸੋਈ ਜਬ ਪਾਇਆ ॥
jo chaahat soee jab paaeaa |

ഒരാൾ താൻ ആഗ്രഹിച്ചവനെ കണ്ടെത്തുമ്പോൾ,

ਤਬ ਢੂੰਢਨ ਕਹਾ ਕੋ ਜਾਇਆ ॥
tab dtoondtan kahaa ko jaaeaa |

പിന്നെ അവനെ അന്വേഷിക്കാൻ എവിടെ പോകണം?

ਅਸਥਿਰ ਭਏ ਬਸੇ ਸੁਖ ਆਸਨ ॥
asathir bhe base sukh aasan |

ഞാൻ സ്ഥിരതയുള്ളവനും സ്ഥിരതയുള്ളവനുമായിത്തീർന്നു, ഞാൻ സമാധാനത്തിൻ്റെ ഇരിപ്പിടത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥੪॥੧੧੦॥
guraprasaad naanak sukh baasan |4|110|

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ നാനാക്ക് ശാന്തിയുടെ ഭവനത്തിലേക്ക് പ്രവേശിച്ചു. ||4||110||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕੋਟਿ ਮਜਨ ਕੀਨੋ ਇਸਨਾਨ ॥
kott majan keeno isanaan |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആചാരപരമായ ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾ എടുക്കുന്നതിൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ,

ਲਾਖ ਅਰਬ ਖਰਬ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥
laakh arab kharab deeno daan |

ദശലക്ഷക്കണക്കിന്, ശതകോടികൾ, ട്രില്യൺ കണക്കിന് ദാനധർമ്മങ്ങൾ

ਜਾ ਮਨਿ ਵਸਿਓ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮੁ ॥੧॥
jaa man vasio har ko naam |1|

- ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൽ മനസ്സ് നിറയുന്നവർക്കാണ് ഇവ ലഭിക്കുന്നത്. ||1||

ਸਗਲ ਪਵਿਤ ਗੁਨ ਗਾਇ ਗੁਪਾਲ ॥
sagal pavit gun gaae gupaal |

ലോകനാഥൻ്റെ മഹത്വങ്ങൾ പാടുന്നവർ തികച്ചും ശുദ്ധരാണ്.

ਪਾਪ ਮਿਟਹਿ ਸਾਧੂ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥ ਰਹਾਉ ॥
paap mitteh saadhoo saran deaal | rahaau |

ദയയുടെയും വിശുദ്ധരുടെയും സങ്കേതത്തിൽ അവരുടെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬਹੁਤੁ ਉਰਧ ਤਪ ਸਾਧਨ ਸਾਧੇ ॥
bahut uradh tap saadhan saadhe |

എല്ലാത്തരം കഠിനമായ തപസ്സും സ്വയം അച്ചടക്കവും ചെയ്യുന്നതിൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ,

ਅਨਿਕ ਲਾਭ ਮਨੋਰਥ ਲਾਧੇ ॥
anik laabh manorath laadhe |

വലിയ ലാഭം നേടുകയും ഒരാളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ നിറവേറ്റുകയും ചെയ്യുന്നു

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸਨ ਆਰਾਧੇ ॥੨॥
har har naam rasan aaraadhe |2|

ഇവ ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, നാവുകൊണ്ട് ജപിച്ചാൽ ലഭിക്കും. ||2||

ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ ਬੇਦ ਬਖਾਨੇ ॥
sinmrit saasat bed bakhaane |

സിമൃതികൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ, വേദങ്ങൾ എന്നിവ പാരായണം ചെയ്യുന്നതിൻ്റെ ഗുണങ്ങൾ,

ਜੋਗ ਗਿਆਨ ਸਿਧ ਸੁਖ ਜਾਨੇ ॥
jog giaan sidh sukh jaane |

യോഗ ശാസ്ത്രത്തെക്കുറിച്ചുള്ള അറിവ്, ആത്മീയ ജ്ഞാനം, അത്ഭുതകരമായ ആത്മീയ ശക്തികളുടെ ആനന്ദം

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਮਨ ਮਾਨੇ ॥੩॥
naam japat prabh siau man maane |3|

- ഇവ മനസ്സിനെ സമർപ്പിക്കുകയും ദൈവനാമത്തിൽ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||3||

ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਪਾਰੇ ॥
agaadh bodh har agam apaare |

അപ്രാപ്യവും അനന്തവുമായ ഭഗവാൻ്റെ ജ്ഞാനം അഗ്രാഹ്യമാണ്.

ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੇ ਬੀਚਾਰੇ ॥
naam japat naam ride beechaare |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും നമ്മുടെ ഹൃദയത്തിൽ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੇ ॥੪॥੧੧੧॥
naanak kau prabh kirapaa dhaare |4|111|

നാനാക്ക്, ദൈവം തൻ്റെ കാരുണ്യം നമ്മിൽ ചൊരിഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||4||111||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
simar simar simar sukh paaeaa |

ധ്യാനിച്ച്, ധ്യാനിച്ച്, ഓർമ്മയിൽ ധ്യാനിച്ച്, ഞാൻ സമാധാനം കണ്ടെത്തി.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਬਸਾਇਆ ॥੧॥
charan kamal gur ridai basaaeaa |1|

ഗുരുവിൻ്റെ താമര പാദങ്ങൾ ഞാൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു. ||1||

ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ॥
gur gobind paarabraham pooraa |

ഗുരു, പ്രപഞ്ചനാഥൻ, പരമേശ്വരൻ, പരിപൂർണ്ണനാണ്.

ਤਿਸਹਿ ਅਰਾਧਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
tiseh araadh meraa man dheeraa | rahaau |

അവനെ ആരാധിക്കുമ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സിന് ശാശ്വതമായ ഒരു സമാധാനം ലഭിച്ചു. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਉ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਨਾਮ ॥
anadin jpau guroo gur naam |

രാവും പകലും ഞാൻ ഗുരുവിനെയും ഗുരുവിൻ്റെ നാമത്തെയും ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਤਾ ਤੇ ਸਿਧਿ ਭਏ ਸਗਲ ਕਾਂਮ ॥੨॥
taa te sidh bhe sagal kaam |2|

അങ്ങനെ എൻ്റെ എല്ലാ പ്രവൃത്തികളും പൂർണതയിലേക്ക് കൊണ്ടുവരുന്നു. ||2||

ਦਰਸਨ ਦੇਖਿ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥
darasan dekh seetal man bhe |

അവിടുത്തെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം കണ്ട് എൻ്റെ മനസ്സ് ശാന്തവും ശാന്തവുമായി.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ॥੩॥
janam janam ke kilabikh ge |3|

കൂടാതെ എണ്ണിയാലൊടുങ്ങാത്ത അവതാരങ്ങളുടെ പാപകരമായ തെറ്റുകൾ കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਹਾ ਭੈ ਭਾਈ ॥
kahu naanak kahaa bhai bhaaee |

നാനാക്ക് പറയുന്നു, വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഇപ്പോൾ ഭയം എവിടെയാണ്?

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖਾਈ ॥੪॥੧੧੨॥
apane sevak kee aap paij rakhaaee |4|112|

ഗുരു സ്വയം തൻ്റെ ദാസൻ്റെ മാനം സംരക്ഷിച്ചു. ||4||112||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree mahalaa 5 |

ഗൗരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਆਪਿ ਸਹਾਈ ॥
apane sevak kau aap sahaaee |

കർത്താവ് തന്നെയാണ് തൻ്റെ ദാസന്മാരുടെ സഹായവും പിന്തുണയും.

ਨਿਤ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੈ ਬਾਪ ਜੈਸੇ ਮਾਈ ॥੧॥
nit pratipaarai baap jaise maaee |1|

അവരുടെ അച്ഛനെയും അമ്മയെയും പോലെ അവൻ എപ്പോഴും അവരെ സ്നേഹിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਨਿ ਉਬਰੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥
prabh kee saran ubarai sabh koe |

ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ, എല്ലാവരും രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਪੂਰਨ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
karan karaavan pooran sach soe | rahaau |

ആ സമ്പൂർണ്ണ യഥാർത്ഥ കർത്താവാണ് കാര്യകാരണങ്ങൾ ചെയ്യുന്നവൻ. ||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਅਬ ਮਨਿ ਬਸਿਆ ਕਰਨੈਹਾਰਾ ॥
ab man basiaa karanaihaaraa |

എൻ്റെ മനസ്സ് ഇപ്പോൾ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിൽ വസിക്കുന്നു.

ਭੈ ਬਿਨਸੇ ਆਤਮ ਸੁਖ ਸਾਰਾ ॥੨॥
bhai binase aatam sukh saaraa |2|

എൻ്റെ ഭയം നീങ്ങി, എൻ്റെ ആത്മാവ് ഏറ്റവും മഹത്തായ സമാധാനം കണ്ടെത്തി. ||2||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੇ ਜਨ ਰਾਖੇ ॥
kar kirapaa apane jan raakhe |

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപ നൽകി, തൻ്റെ എളിയ ദാസനെ രക്ഷിച്ചു.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਲਾਥੇ ॥੩॥
janam janam ke kilabikh laathe |3|

എത്രയോ അവതാരങ്ങളുടെ പാപപരമായ തെറ്റുകൾ കഴുകി കളഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਵਡਿਆਈ ॥
kahan na jaae prabh kee vaddiaaee |

ദൈവത്തിൻ്റെ മഹത്വം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਨਾਈ ॥੪॥੧੧੩॥
naanak daas sadaa saranaaee |4|113|

സേവകൻ നാനാക്ക് അവൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ എന്നേക്കും ഉണ്ട്. ||4||113||

ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਚੇਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ॥
raag gaurree chetee mahalaa 5 dupade |

രാഗ് ഗൗരീ ചായ്തീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ധോ-പധയ്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਮ ਕੋ ਬਲੁ ਪੂਰਨ ਭਾਈ ॥
raam ko bal pooran bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഭഗവാൻ്റെ ശക്തി സാർവത്രികവും പൂർണ്ണവുമാണ്.

ਤਾ ਤੇ ਬ੍ਰਿਥਾ ਨ ਬਿਆਪੈ ਕਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
taa te brithaa na biaapai kaaee |1| rahaau |

അതിനാൽ ഒരു വേദനയും എന്നെ ഒരിക്കലും ബാധിക്കുകയില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੋ ਜੋ ਚਿਤਵੈ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਮਾਈ ॥
jo jo chitavai daas har maaee |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമ ആഗ്രഹിക്കുന്നതെന്തും, അമ്മേ,

ਸੋ ਸੋ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰਾਈ ॥੧॥
so so karataa aap karaaee |1|

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ അത് ചെയ്യാൻ കാരണമാകുന്നു. ||1||

ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭਿ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥
nindak kee prabh pat gavaaee |

പരദൂഷകരുടെ മാനം നഷ്ടപ്പെടുത്താൻ ദൈവം ഇടയാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਰਭਉ ਗਾਈ ॥੨॥੧੧੪॥
naanak har gun nirbhau gaaee |2|114|

നിർഭയനായ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ നാനാക്ക് പാടുന്നു. ||2||114||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430