ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 507


ਸਨਕ ਸਨੰਦਨ ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਸੇਵਹਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਪਤ ਰਹਹਿ ਬਨਵਾਰੀ ॥
sanak sanandan naarad mun seveh anadin japat raheh banavaaree |

സനക്, സനന്ദൻ, നാരദൻ എന്നിവർ നിന്നെ സേവിക്കുന്നു; കാടിൻ്റെ നാഥാ, രാവും പകലും അവർ നിൻ്റെ നാമം ജപിച്ചുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു.

ਸਰਣਾਗਤਿ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਜਨ ਆਏ ਤਿਨ ਕੀ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੨॥
saranaagat prahalaad jan aae tin kee paij savaaree |2|

അടിമ പ്രഹ്ലാദൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടി, നിങ്ങൾ അവൻ്റെ ബഹുമാനം രക്ഷിച്ചു. ||2||

ਅਲਖ ਨਿਰੰਜਨੁ ਏਕੋ ਵਰਤੈ ਏਕਾ ਜੋਤਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥
alakh niranjan eko varatai ekaa jot muraaree |

അദൃശ്യനായ നിർമ്മലനായ ഭഗവാൻ ഭഗവാൻ്റെ പ്രകാശം പോലെ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਤੂ ਏਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਗਹਿ ਹਾਥ ਪਸਾਰੀ ॥੩॥
sabh jaachik too eko daataa maageh haath pasaaree |3|

എല്ലാവരും ഭിക്ഷാടകരാണ്, നിങ്ങൾ മാത്രമാണ് വലിയ ദാതാവ്. ഞങ്ങളുടെ കൈകൾ നീട്ടി ഞങ്ങൾ നിന്നോട് യാചിക്കുന്നു. ||3||

ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਗਾਵਹਿ ਅਕਥ ਕਥਾ ਨਿਤ ਨਿਆਰੀ ॥
bhagat janaa kee aootam baanee gaaveh akath kathaa nit niaaree |

വിനീതരായ ഭക്തരുടെ സംസാരം ഉദാത്തമാണ്; അവർ കർത്താവിൻ്റെ അത്ഭുതകരമായ സംസാരം നിരന്തരം പാടുന്നു.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ਤਿਨ ਕੇਰਾ ਆਪਿ ਤਰੇ ਕੁਲ ਤਾਰੀ ॥੪॥
safal janam bheaa tin keraa aap tare kul taaree |4|

അവരുടെ ജീവിതം സഫലമാകുന്നു; അവർ തങ്ങളെത്തന്നെയും തങ്ങളുടെ എല്ലാ തലമുറകളെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ||4||

ਮਨਮੁਖ ਦੁਬਿਧਾ ਦੁਰਮਤਿ ਬਿਆਪੇ ਜਿਨ ਅੰਤਰਿ ਮੋਹ ਗੁਬਾਰੀ ॥
manamukh dubidhaa duramat biaape jin antar moh gubaaree |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ ദ്വന്ദ്വത്തിലും ദുഷിച്ച ചിന്തയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവരുടെ ഉള്ളിൽ ബന്ധത്തിൻ്റെ അന്ധകാരമുണ്ട്.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਕਥਾ ਨ ਭਾਵੈ ਓਇ ਡੂਬੇ ਸਣੁ ਪਰਵਾਰੀ ॥੫॥
sant janaa kee kathaa na bhaavai oe ddoobe san paravaaree |5|

വിനയാന്വിതരായ വിശുദ്ധരുടെ പ്രസംഗം അവർ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല, അവരുടെ കുടുംബത്തോടൊപ്പം അവർ മുങ്ങിമരിക്കുന്നു. ||5||

ਨਿੰਦਕੁ ਨਿੰਦਾ ਕਰਿ ਮਲੁ ਧੋਵੈ ਓਹੁ ਮਲਭਖੁ ਮਾਇਆਧਾਰੀ ॥
nindak nindaa kar mal dhovai ohu malabhakh maaeaadhaaree |

പരദൂഷണം പറയുന്നതിലൂടെ, പരദൂഷകൻ മറ്റുള്ളവരുടെ മാലിന്യം കഴുകിക്കളയുന്നു; അവൻ മാലിന്യം ഭക്ഷിക്കുന്നവനും മായയെ ആരാധിക്കുന്നവനുമാകുന്നു.

ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਵਿਆਪੇ ਨਾ ਉਰਵਾਰਿ ਨ ਪਾਰੀ ॥੬॥
sant janaa kee nindaa viaape naa uravaar na paaree |6|

താഴ്മയുള്ള വിശുദ്ധരുടെ ദൂഷണത്തിൽ അവൻ മുഴുകുന്നു; അവൻ ഈ കരയിലുമല്ല, അപ്പുറത്തുള്ള കരയിലുമല്ല. ||6||

ਏਹੁ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਕੀਆ ਸਭੁ ਕਰਤੈ ਹਰਿ ਕਰਤੈ ਸਭ ਕਲ ਧਾਰੀ ॥
ehu parapanch khel keea sabh karatai har karatai sabh kal dhaaree |

ഈ ലൗകിക നാടകമെല്ലാം സ്രഷ്ടാവായ ഭഗവാൻ ചലിപ്പിക്കുന്നതാണ്; അവൻ തൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ ശക്തി എല്ലാവരിലേക്കും പകർന്നിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਏਕੋ ਸੂਤੁ ਵਰਤੈ ਜੁਗ ਅੰਤਰਿ ਸੂਤੁ ਖਿੰਚੈ ਏਕੰਕਾਰੀ ॥੭॥
har eko soot varatai jug antar soot khinchai ekankaaree |7|

ഏകനായ കർത്താവിൻ്റെ നൂൽ ലോകത്തിലൂടെ കടന്നുപോകുന്നു; അവൻ ഈ ത്രെഡ് പുറത്തെടുക്കുമ്പോൾ, ഏക സ്രഷ്ടാവ് മാത്രമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. ||7||

ਰਸਨਿ ਰਸਨਿ ਰਸਿ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਧਾਰੀ ॥
rasan rasan ras gaaveh har gun rasanaa har ras dhaaree |

നാവുകൊണ്ട് അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുകയും അവ ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ തങ്ങളുടെ നാവിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും അത് ആസ്വദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਮਾਗਉ ਹਰਿ ਰਸ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੭॥
naanak har bin avar na maagau har ras preet piaaree |8|1|7|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവല്ലാതെ മറ്റൊന്നും ഞാൻ ആവശ്യപ്പെടുന്നില്ല; കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയുടെ സ്നേഹത്തിൽ ഞാൻ പ്രണയത്തിലാണ്. ||8||1||7||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 2 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰਾਜਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਰਾਜਾ ਕਹੀਅਹਿ ਭੂਮਨ ਮਹਿ ਭੂਮਾ ॥
raajan meh toon raajaa kaheeeh bhooman meh bhoomaa |

രാജാക്കന്മാരിൽ, നിങ്ങളെ രാജാവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ഭൂപ്രഭുക്കളിൽ, നീയാണ് ഭൂപ്രഭു.

ਠਾਕੁਰ ਮਹਿ ਠਕੁਰਾਈ ਤੇਰੀ ਕੋਮਨ ਸਿਰਿ ਕੋਮਾ ॥੧॥
tthaakur meh tthakuraaee teree koman sir komaa |1|

യജമാനന്മാരിൽ, നീയാണ് ഗുരു. ഗോത്രങ്ങളിൽ, നിങ്ങളുടേത് പരമോന്നത ഗോത്രമാണ്. ||1||

ਪਿਤਾ ਮੇਰੋ ਬਡੋ ਧਨੀ ਅਗਮਾ ॥
pitaa mero baddo dhanee agamaa |

എൻ്റെ പിതാവ് സമ്പന്നനും ആഴമേറിയതും അഗാധവുമാണ്.

ਉਸਤਤਿ ਕਵਨ ਕਰੀਜੈ ਕਰਤੇ ਪੇਖਿ ਰਹੇ ਬਿਸਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ausatat kavan kareejai karate pekh rahe bisamaa |1| rahaau |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവേ, ഞാൻ എന്ത് സ്തുതികളാണ് പാടേണ്ടത്? നിന്നെ കാണുമ്പോൾ ഞാൻ അത്ഭുതപ്പെട്ടുപോയി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੁਖੀਅਨ ਮਹਿ ਸੁਖੀਆ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਦਾਤਨ ਸਿਰਿ ਦਾਤਾ ॥
sukheean meh sukheea toon kaheeeh daatan sir daataa |

സമാധാനമുള്ളവരിൽ, നിങ്ങളെ ശാന്തി എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ദാനം ചെയ്യുന്നവരിൽ ഏറ്റവും വലിയ ദാതാവാണ് നീ.

ਤੇਜਨ ਮਹਿ ਤੇਜਵੰਸੀ ਕਹੀਅਹਿ ਰਸੀਅਨ ਮਹਿ ਰਾਤਾ ॥੨॥
tejan meh tejavansee kaheeeh raseean meh raataa |2|

മഹത്വമുള്ളവരിൽ അങ്ങ് മഹത്വമുള്ളവനാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു. ആഹ്ലാദകരിൽ, നിങ്ങൾ ആനന്ദിക്കുന്നവനാണ്. ||2||

ਸੂਰਨ ਮਹਿ ਸੂਰਾ ਤੂੰ ਕਹੀਅਹਿ ਭੋਗਨ ਮਹਿ ਭੋਗੀ ॥
sooran meh sooraa toon kaheeeh bhogan meh bhogee |

യോദ്ധാക്കൾക്കിടയിൽ, നിങ്ങളെ യോദ്ധാവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. ഭോഗാസക്തിയുള്ളവരിൽ നീ ഭോഗാസക്തിയാണ്.

ਗ੍ਰਸਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਬਡੋ ਗ੍ਰਿਹਸਤੀ ਜੋਗਨ ਮਹਿ ਜੋਗੀ ॥੩॥
grasatan meh toon baddo grihasatee jogan meh jogee |3|

ഗൃഹസ്ഥരിൽ നീ മഹത്തായ ഗൃഹസ്ഥൻ. യോഗികളിൽ നീ യോഗിയാണ്. ||3||

ਕਰਤਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਕਰਤਾ ਕਹੀਅਹਿ ਆਚਾਰਨ ਮਹਿ ਆਚਾਰੀ ॥
karatan meh toon karataa kaheeeh aachaaran meh aachaaree |

സ്രഷ്ടാക്കളുടെ ഇടയിൽ നിങ്ങളെ സ്രഷ്ടാവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു. സംസ്‌കാരമുള്ളവരിൽ, നിങ്ങൾ സംസ്‌കൃതനാണ്.

ਸਾਹਨ ਮਹਿ ਤੂੰ ਸਾਚਾ ਸਾਹਾ ਵਾਪਾਰਨ ਮਹਿ ਵਾਪਾਰੀ ॥੪॥
saahan meh toon saachaa saahaa vaapaaran meh vaapaaree |4|

ബാങ്കർമാർക്കിടയിൽ, നിങ്ങളാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർ. വ്യാപാരികളിൽ, നിങ്ങൾ വ്യാപാരിയാണ്. ||4||

ਦਰਬਾਰਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਦਰਬਾਰਾ ਸਰਨ ਪਾਲਨ ਟੀਕਾ ॥
darabaaran meh tero darabaaraa saran paalan tteekaa |

കോടതികളിൽ നിങ്ങളുടേതാണ് കോടതി. സങ്കേതങ്ങളിൽ ഏറ്റവും മഹത്തായത് നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਲਖਿਮੀ ਕੇਤਕ ਗਨੀ ਨ ਜਾਈਐ ਗਨਿ ਨ ਸਕਉ ਸੀਕਾ ॥੫॥
lakhimee ketak ganee na jaaeeai gan na skau seekaa |5|

നിങ്ങളുടെ സമ്പത്തിൻ്റെ വ്യാപ്തി നിർണ്ണയിക്കാൻ കഴിയില്ല. നിങ്ങളുടെ നാണയങ്ങൾ കണക്കാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||5||

ਨਾਮਨ ਮਹਿ ਤੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮਾ ਗਿਆਨਨ ਮਹਿ ਗਿਆਨੀ ॥
naaman meh tero prabh naamaa giaanan meh giaanee |

പേരുകളിൽ, നിങ്ങളുടെ നാമം, ദൈവം, ഏറ്റവും ബഹുമാനിക്കപ്പെടുന്നു. ജ്ഞാനികളുടെ കൂട്ടത്തിൽ നീയാണ് ഏറ്റവും ജ്ഞാനി.

ਜੁਗਤਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਜੁਗਤਾ ਇਸਨਾਨਨ ਮਹਿ ਇਸਨਾਨੀ ॥੬॥
jugatan meh teree prabh jugataa isanaanan meh isanaanee |6|

വഴികളിൽ, നിങ്ങളുടേത്, ദൈവമാണ് ഏറ്റവും നല്ല മാർഗം. ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന കുളികളിൽ നിങ്ങളുടേതാണ് ഏറ്റവും ശുദ്ധീകരിക്കുന്നത്. ||6||

ਸਿਧਨ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸਿਧਾ ਕਰਮਨ ਸਿਰਿ ਕਰਮਾ ॥
sidhan meh teree prabh sidhaa karaman sir karamaa |

ആത്മീയ ശക്തികളിൽ, ദൈവമേ, ആത്മീയ ശക്തികൾ നിങ്ങളുടേതാണ്. പ്രവർത്തനങ്ങളിൽ, നിങ്ങളുടേതാണ് ഏറ്റവും വലിയ പ്രവർത്തനങ്ങൾ.

ਆਗਿਆ ਮਹਿ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਭ ਆਗਿਆ ਹੁਕਮਨ ਸਿਰਿ ਹੁਕਮਾ ॥੭॥
aagiaa meh teree prabh aagiaa hukaman sir hukamaa |7|

ഇച്ഛകളിൽ, നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടം, ദൈവം, പരമമായ ഇച്ഛയാണ്. കൽപ്പനകളിൽ നിങ്ങളുടേതാണ് പരമോന്നത കൽപ്പന. ||7||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430