ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 508


ਜਿਉ ਬੋਲਾਵਹਿ ਤਿਉ ਬੋਲਹ ਸੁਆਮੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਵਨ ਹਮਾਰੀ ॥
jiau bolaaveh tiau bolah suaamee kudarat kavan hamaaree |

കർത്താവേ, അങ്ങ് എന്നെ സംസാരിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും സംസാരിക്കുന്നു. എനിക്ക് വേറെ എന്ത് ശക്തിയാണ് ഉള്ളത്?

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੮॥੧॥੮॥
saadhasang naanak jas gaaeio jo prabh kee at piaaree |8|1|8|

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുന്നു; അവർ ദൈവത്തിന് വളരെ പ്രിയപ്പെട്ടവരാണ്. ||8||1||8||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ॥
goojaree mahalaa 5 ghar 4 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, നാലാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਨਾਥ ਨਰਹਰ ਦੀਨ ਬੰਧਵ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਦੇਵ ॥
naath narahar deen bandhav patit paavan dev |

കർത്താവേ, മനുഷ്യ-സിംഹാവതാരം, ദരിദ്രരുടെ കൂട്ടാളി, പാപികളുടെ ദിവ്യ ശുദ്ധീകരണം;

ਭੈ ਤ੍ਰਾਸ ਨਾਸ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਸਫਲ ਸੁਆਮੀ ਸੇਵ ॥੧॥
bhai traas naas kripaal gun nidh safal suaamee sev |1|

ഭയവും ഭയവും നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, കരുണാമയനായ കർത്താവേ, ശ്രേഷ്ഠതയുടെ നിധി, അങ്ങയുടെ സേവനം ഫലപ്രദമാണ്. ||1||

ਹਰਿ ਗੋਪਾਲ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ॥
har gopaal gur gobind |

ഓ കർത്താവേ, ലോകത്തിൻ്റെ ശ്രേഷ്ഠൻ, ഗുരു-പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ നാഥൻ.

ਚਰਣ ਸਰਣ ਦਇਆਲ ਕੇਸਵ ਤਾਰਿ ਜਗ ਭਵ ਸਿੰਧ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
charan saran deaal kesav taar jag bhav sindh |1| rahaau |

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, ഞാൻ അങ്ങയുടെ പാദങ്ങളുടെ അഭയസ്ഥാനം തേടുന്നു. ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ എന്നെ കൊണ്ടുപോകുക. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹਰਨ ਮਦ ਮੋਹ ਦਹਨ ਮੁਰਾਰਿ ਮਨ ਮਕਰੰਦ ॥
kaam krodh haran mad moh dahan muraar man makarand |

ലൈംഗികാഭിലാഷവും ക്രോധവും ഇല്ലാതാക്കുന്നവനേ, ലഹരിയും ആസക്തിയും ഇല്ലാതാക്കുന്നവനേ, അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കുന്നവനേ, മനസ്സിൻ്റെ തേനേ;

ਜਨਮ ਮਰਣ ਨਿਵਾਰਿ ਧਰਣੀਧਰ ਪਤਿ ਰਾਖੁ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੨॥
janam maran nivaar dharaneedhar pat raakh paramaanand |2|

ഭൂമിയെ പരിപാലിക്കുന്നവനേ, ജനനമരണങ്ങളിൽ നിന്ന് എന്നെ മോചിപ്പിക്കുകയും, പരമമായ ആനന്ദത്തിൻ്റെ മൂർത്തീഭാവമുള്ള എൻ്റെ ബഹുമാനം സംരക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യേണമേ. ||2||

ਜਲਤ ਅਨਿਕ ਤਰੰਗ ਮਾਇਆ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਹਰਿ ਰਿਦ ਮੰਤ ॥
jalat anik tarang maaeaa gur giaan har rid mant |

ഗുരുവിൻ്റെ ആദ്ധ്യാത്മിക ജ്ഞാനം ഗുരുവിൻ്റെ മന്ത്രത്തിലൂടെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുമ്പോൾ മായയെക്കുറിച്ചുള്ള ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ അനേകം അലകൾ കത്തിത്തീരുന്നു.

ਛੇਦਿ ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਚਿੰਤ ਮੇਟਿ ਪੁਰਖ ਅਨੰਤ ॥੩॥
chhed ahanbudh karunaa mai chint mett purakh anant |3|

കാരുണ്യവാനായ കർത്താവേ, എൻ്റെ അഹംഭാവത്തെ നശിപ്പിക്കണമേ; അനന്തമായ ആദിമനാഥാ, എൻ്റെ ഉത്കണ്ഠ അകറ്റേണമേ. ||3||

ਸਿਮਰਿ ਸਮਰਥ ਪਲ ਮਹੂਰਤ ਪ੍ਰਭ ਧਿਆਨੁ ਸਹਜ ਸਮਾਧਿ ॥
simar samarath pal mahoorat prabh dhiaan sahaj samaadh |

സർവ്വശക്തനായ ഭഗവാനെ ധ്യാനത്തിൽ ഓർക്കുക, ഓരോ നിമിഷവും ഓരോ നിമിഷവും; സമാധിയുടെ സ്വർഗ്ഗശാന്തിയിൽ ദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുക.

ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰਸੰਨ ਪੂਰਨ ਜਾਚੀਐ ਰਜ ਸਾਧ ॥੪॥
deen deaal prasan pooran jaacheeai raj saadh |4|

കരുണാമയനായ, പരിപൂർണ്ണമായ ആനന്ദദായകനായ കർത്താവേ, പരിശുദ്ധൻ്റെ പാദങ്ങളിലെ പൊടിക്കായി ഞാൻ അപേക്ഷിക്കുന്നു. ||4||

ਮੋਹ ਮਿਥਨ ਦੁਰੰਤ ਆਸਾ ਬਾਸਨਾ ਬਿਕਾਰ ॥
moh mithan durant aasaa baasanaa bikaar |

വൈകാരികബന്ധം തെറ്റാണ്, ആഗ്രഹം മലിനമാണ്, ആഗ്രഹം ദുഷിച്ചതാണ്.

ਰਖੁ ਧਰਮ ਭਰਮ ਬਿਦਾਰਿ ਮਨ ਤੇ ਉਧਰੁ ਹਰਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੫॥
rakh dharam bharam bidaar man te udhar har nirankaar |5|

ദയവായി, എൻ്റെ വിശ്വാസം കാത്തുസൂക്ഷിക്കുക, എൻ്റെ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഈ സംശയങ്ങൾ ദൂരീകരിക്കുക, രൂപരഹിതനായ കർത്താവേ, എന്നെ രക്ഷിക്കൂ. ||5||

ਧਨਾਢਿ ਆਢਿ ਭੰਡਾਰ ਹਰਿ ਨਿਧਿ ਹੋਤ ਜਿਨਾ ਨ ਚੀਰ ॥
dhanaadt aadt bhanddaar har nidh hot jinaa na cheer |

അവർ സമ്പന്നരായിത്തീർന്നു; അവർക്ക് വസ്ത്രം പോലുമില്ലായിരുന്നു.

ਖਲ ਮੁਗਧ ਮੂੜ ਕਟਾਖੵ ਸ੍ਰੀਧਰ ਭਏ ਗੁਣ ਮਤਿ ਧੀਰ ॥੬॥
khal mugadh moorr kattaakhay sreedhar bhe gun mat dheer |6|

വിഡ്ഢികളും വിഡ്ഢികളും ബുദ്ധിഹീനരുമായ ആളുകൾ സദ്‌വൃത്തരും ക്ഷമാശീലരും ആയിത്തീർന്നു, സമ്പത്തിൻ്റെ നാഥൻ്റെ കൃപയുള്ള ദർശനം ലഭിക്കുന്നു. ||6||

ਜੀਵਨ ਮੁਕਤ ਜਗਦੀਸ ਜਪਿ ਮਨ ਧਾਰਿ ਰਿਦ ਪਰਤੀਤਿ ॥
jeevan mukat jagadees jap man dhaar rid parateet |

മനസ്സേ, പ്രപഞ്ചനാഥനെ ധ്യാനിച്ചും ഹൃദയത്തിൽ അവനിലുള്ള വിശ്വാസം കാത്തുസൂക്ഷിച്ചും ജീവിച്ചിരിക്കുമ്പോൾ തന്നെ മുക്തനായ ജീവന്-മുക്തയാകൂ.

ਜੀਅ ਦਇਆ ਮਇਆ ਸਰਬਤ੍ਰ ਰਮਣੰ ਪਰਮ ਹੰਸਹ ਰੀਤਿ ॥੭॥
jeea deaa meaa sarabatr ramanan param hansah reet |7|

എല്ലാ ജീവികളോടും ദയയും കരുണയും കാണിക്കുക, ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നുവെന്ന് മനസ്സിലാക്കുക; ഇതാണ് പ്രബുദ്ധനായ ആത്മാവിൻ്റെ, പരമമായ ഹംസത്തിൻ്റെ ജീവിതരീതി. ||7||

ਦੇਤ ਦਰਸਨੁ ਸ੍ਰਵਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਰਸਨ ਨਾਮ ਉਚਾਰ ॥
det darasan sravan har jas rasan naam uchaar |

അവൻ്റെ സ്തുതികൾ ശ്രവിക്കുന്നവർക്കും, നാവുകൊണ്ട് അവൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നവർക്കും അവൻ തൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം നൽകുന്നു.

ਅੰਗ ਸੰਗ ਭਗਵਾਨ ਪਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰ ॥੮॥੧॥੨॥੫॥੧॥੧॥੨॥੫੭॥
ang sang bhagavaan parasan prabh naanak patit udhaar |8|1|2|5|1|1|2|57|

അവർ ദൈവമായ കർത്താവിൻ്റെ ഭാഗവും ഭാഗവും ജീവനും അവയവവുമാണ്; ഓ നാനാക്ക്, പാപികളുടെ രക്ഷകനായ ദൈവത്തിൻ്റെ സ്പർശനം അവർ അനുഭവിക്കുന്നു. ||8||1||2||5||1||1||2||57||

ਗੂਜਰੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ਸਿਕੰਦਰ ਬਿਰਾਹਿਮ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨੀ ਗਾਉਣੀ ॥
goojaree kee vaar mahalaa 3 sikandar biraahim kee vaar kee dhunee gaaunee |

സിക്കന്ദറിൻ്റെയും ബിരാഹിമിൻ്റെയും വാറിൻ്റെ ഈണത്തിൽ പാടിയ ഗൂജാരീ കി വാർ, മൂന്നാം മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਮਮਤਾ ਮੁਆ ਜੀਵਣ ਕੀ ਬਿਧਿ ਨਾਹਿ ॥
eihu jagat mamataa muaa jeevan kee bidh naeh |

ഈ ലോകം ആസക്തിയിലും ഉടമസ്ഥതയിലും നശിക്കുന്നു; ജീവൻ്റെ വഴി ആർക്കും അറിയില്ല.

ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋ ਚਲੈ ਤਾਂ ਜੀਵਣ ਪਦਵੀ ਪਾਹਿ ॥
gur kai bhaanai jo chalai taan jeevan padavee paeh |

ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതം അനുസരിച്ച് നടക്കുന്നവൻ ജീവിതത്തിൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടുന്നു.

ਓਇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਨ ਜੀਵਤੇ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਹਿ ॥
oe sadaa sadaa jan jeevate jo har charanee chit laeh |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ ബോധം കേന്ദ്രീകരിക്കുന്ന ആ എളിയ മനുഷ്യർ എന്നെന്നേക്കും ജീവിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਮਨਿ ਵਸੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਹਿ ॥੧॥
naanak nadaree man vasai guramukh sahaj samaeh |1|

ഓ നാനാക്ക്, അവൻ്റെ കൃപയാൽ, സ്വർഗ്ഗീയ ആനന്ദത്തിൽ ലയിക്കുന്ന ഗുരുമുഖന്മാരുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ വസിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਦਰਿ ਸਹਸਾ ਦੁਖੁ ਹੈ ਆਪੈ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਮਾਰ ॥
andar sahasaa dukh hai aapai sir dhandhai maar |

സ്വന്തം ഉള്ളിൽ സംശയത്തിൻ്റെ വേദനയുണ്ട്; ലൗകിക കാര്യങ്ങളിൽ മുഴുകി അവർ സ്വയം കൊല്ലുകയാണ്.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਤੇ ਕਬਹਿ ਨ ਜਾਗਹਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਪਿਆਰ ॥
doojai bhaae sute kabeh na jaageh maaeaa moh piaar |

ദ്വന്ദ്വത്തിൻ്റെ പ്രണയത്തിൽ ഉറങ്ങുന്ന അവർ ഒരിക്കലും ഉണരുകയില്ല; അവർ മായയുമായി പ്രണയത്തിലാണ്.

ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਹਿ ਸਬਦੁ ਨ ਵੀਚਾਰਹਿ ਇਹੁ ਮਨਮੁਖ ਕਾ ਆਚਾਰੁ ॥
naam na cheteh sabad na veechaareh ihu manamukh kaa aachaar |

അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്നില്ല, ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം അവർ ചിന്തിക്കുന്നില്ല. ഇത് സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖരുടെ പെരുമാറ്റമാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430