ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 752


ਲਾਲਿ ਰਤਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥੨॥
laal rataa man maaniaa gur pooraa paaeaa |2|

പ്രിയപ്പെട്ട ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങി, മനസ്സ് ശാന്തമായി, തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നു. ||2||

ਹਉ ਜੀਵਾ ਗੁਣ ਸਾਰਿ ਅੰਤਰਿ ਤੂ ਵਸੈ ॥
hau jeevaa gun saar antar too vasai |

അങ്ങയുടെ മഹത്വമുള്ള സദ്ഗുണങ്ങളെ വിലമതിച്ചുകൊണ്ടാണ് ഞാൻ ജീവിക്കുന്നത്; നീ എൻ്റെ ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਤੂੰ ਵਸਹਿ ਮਨ ਮਾਹਿ ਸਹਜੇ ਰਸਿ ਰਸੈ ॥੩॥
toon vaseh man maeh sahaje ras rasai |3|

നിങ്ങൾ എൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, അതിനാൽ അത് സ്വാഭാവികമായും സന്തോഷത്തോടെ ആഘോഷിക്കുന്നു. ||3||

ਮੂਰਖ ਮਨ ਸਮਝਾਇ ਆਖਉ ਕੇਤੜਾ ॥
moorakh man samajhaae aakhau ketarraa |

ഹേ എൻ്റെ വിഡ്ഢിത്തമേ, നിന്നെ ഞാൻ എങ്ങനെ പഠിപ്പിക്കും?

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੜਾ ॥੪॥
guramukh har gun gaae rang rangetarraa |4|

ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ആലപിക്കുക, അങ്ങനെ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് ഇണങ്ങുക. ||4||

ਨਿਤ ਨਿਤ ਰਿਦੈ ਸਮਾਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਆਪਣਾ ॥
nit nit ridai samaal preetam aapanaa |

തുടർച്ചയായി, തുടർച്ചയായി, നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിനെ നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ഓർക്കുകയും പരിപാലിക്കുകയും ചെയ്യുക.

ਜੇ ਚਲਹਿ ਗੁਣ ਨਾਲਿ ਨਾਹੀ ਦੁਖੁ ਸੰਤਾਪਣਾ ॥੫॥
je chaleh gun naal naahee dukh santaapanaa |5|

എന്തെന്നാൽ, നിങ്ങൾ സദ്‌ഗുണത്തോടെ പോകുകയാണെങ്കിൽ, വേദന ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੰਗੁ ਹੈ ॥
manamukh bharam bhulaanaa naa tis rang hai |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ സംശയത്താൽ ഭ്രമിച്ചു ചുറ്റിനടക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നില്ല.

ਮਰਸੀ ਹੋਇ ਵਿਡਾਣਾ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ਹੈ ॥੬॥
marasee hoe viddaanaa man tan bhang hai |6|

അവൻ സ്വയം അപരിചിതനായി മരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും നശിക്കുന്നു. ||6||

ਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ਲਾਹਾ ਘਰਿ ਆਣਿਆ ॥
gur kee kaar kamaae laahaa ghar aaniaa |

ഗുരുവിനെ സേവിച്ച് ലാഭം കൊണ്ട് വീട്ടിലേക്ക് പോകും.

ਗੁਰਬਾਣੀ ਨਿਰਬਾਣੁ ਸਬਦਿ ਪਛਾਣਿਆ ॥੭॥
gurabaanee nirabaan sabad pachhaaniaa |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയുടെ വചനത്തിലൂടെയും ശബ്ദത്തിലൂടെ ദൈവവചനത്തിലൂടെയും നിർവാണാവസ്ഥ കൈവരിക്കുന്നു. ||7||

ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ॥
eik naanak kee aradaas je tudh bhaavasee |

നാനാക്ക് ഈ ഒരു പ്രാർത്ഥന നടത്തുന്നു: അത് നിങ്ങളുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ,

ਮੈ ਦੀਜੈ ਨਾਮ ਨਿਵਾਸੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਸੀ ॥੮॥੧॥੩॥
mai deejai naam nivaas har gun gaavasee |8|1|3|

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ മഹത്തായ സ്തുതികൾ ഞാൻ ആലപിക്കുന്നതിന്, അങ്ങയുടെ നാമത്തിൽ എനിക്ക് ഒരു ഭവനം നൽകി അനുഗ്രഹിക്കണമേ. ||8||1||3||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

സൂഹീ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ:

ਜਿਉ ਆਰਣਿ ਲੋਹਾ ਪਾਇ ਭੰਨਿ ਘੜਾਈਐ ॥
jiau aaran lohaa paae bhan gharraaeeai |

ഇരുമ്പ് ഫോർജിൽ ഉരുകി വീണ്ടും രൂപപ്പെടുന്നതുപോലെ,

ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਜੋਨੀ ਪਾਇ ਭਵੈ ਭਵਾਈਐ ॥੧॥
tiau saakat jonee paae bhavai bhavaaeeai |1|

ദൈവമില്ലാത്ത ഭൗതികവാദി പുനർജന്മിക്കുകയും ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലയാൻ നിർബന്ധിതനാകുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਦੁਖੁ ਕਮਾਵਣਾ ॥
bin boojhe sabh dukh dukh kamaavanaa |

മനസ്സിലാക്കാതെ, എല്ലാം കഷ്ടപ്പെടുന്നു, കൂടുതൽ കഷ്ടപ്പാടുകൾ മാത്രം സമ്പാദിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
haumai aavai jaae bharam bhulaavanaa |1| rahaau |

അവൻ്റെ അഹന്തയിൽ, അവൻ സംശയത്താൽ ഭ്രമിച്ചു, ആശയക്കുഴപ്പത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, പോകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤੂੰ ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਖਣਹਾਰੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥
toon guramukh rakhanahaar har naam dhiaaeeai |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ നിങ്ങൾ ഗുരുമുഖന്മാരെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਮੇਲਹਿ ਤੁਝਹਿ ਰਜਾਇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈਐ ॥੨॥
meleh tujheh rajaae sabad kamaaeeai |2|

ശബാദിൻ്റെ വചനം അനുഷ്ഠിക്കുന്നവരോട്, അങ്ങയുടെ ഇച്ഛാശക്തിയാൽ നിങ്ങൾ നിങ്ങളോട് ലയിക്കുന്നു. ||2||

ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਆਪਿ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਈਐ ॥
toon kar kar vekheh aap dehi su paaeeai |

നിങ്ങൾ സൃഷ്ടിയെ സൃഷ്ടിച്ചു, നിങ്ങൾ തന്നെ അതിൽ നോക്കുന്നു; നീ നൽകുന്നതെന്തും സ്വീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਤੂ ਦੇਖਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਿ ਦਰਿ ਬੀਨਾਈਐ ॥੩॥
too dekheh thaap uthaap dar beenaaeeai |3|

നിങ്ങൾ നിരീക്ഷിക്കുകയും സ്ഥാപിക്കുകയും പ്രവർത്തനരഹിതമാക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; നിങ്ങൾ എല്ലാം നിങ്ങളുടെ ദർശനത്തിൽ നിങ്ങളുടെ വാതിൽക്കൽ സൂക്ഷിക്കുന്നു. ||3||

ਦੇਹੀ ਹੋਵਗਿ ਖਾਕੁ ਪਵਣੁ ਉਡਾਈਐ ॥
dehee hovag khaak pavan uddaaeeai |

ശരീരം പൊടിയായി മാറും, ആത്മാവ് പറന്നുപോകും.

ਇਹੁ ਕਿਥੈ ਘਰੁ ਅਉਤਾਕੁ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਈਐ ॥੪॥
eihu kithai ghar aautaak mahal na paaeeai |4|

അപ്പോൾ അവരുടെ വീടുകളും വിശ്രമകേന്ദ്രങ്ങളും ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്? ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയും അവർ കണ്ടെത്തുന്നില്ല. ||4||

ਦਿਹੁ ਦੀਵੀ ਅੰਧ ਘੋਰੁ ਘਬੁ ਮੁਹਾਈਐ ॥
dihu deevee andh ghor ghab muhaaeeai |

പകലിൻ്റെ ഇരുട്ടിൽ അവരുടെ സമ്പത്ത് കൊള്ളയടിക്കുന്നു.

ਗਰਬਿ ਮੁਸੈ ਘਰੁ ਚੋਰੁ ਕਿਸੁ ਰੂਆਈਐ ॥੫॥
garab musai ghar chor kis rooaaeeai |5|

അഹങ്കാരം ഒരു കള്ളനെപ്പോലെ അവരുടെ വീടുകൾ കൊള്ളയടിക്കുന്നു; അവർക്ക് എവിടെ പരാതി നൽകാനാകും? ||5||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਰੁ ਨ ਲਾਗਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਜਗਾਈਐ ॥
guramukh chor na laag har naam jagaaeeai |

ഗുർമുഖിൻ്റെ വീട്ടിൽ കള്ളൻ കയറില്ല; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഉണർന്നിരിക്കുന്നു.

ਸਬਦਿ ਨਿਵਾਰੀ ਆਗਿ ਜੋਤਿ ਦੀਪਾਈਐ ॥੬॥
sabad nivaaree aag jot deepaaeeai |6|

ശബാദിൻ്റെ വചനം ആഗ്രഹത്തിൻ്റെ തീ കെടുത്തുന്നു; ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രകാശം പ്രകാശിപ്പിക്കുകയും പ്രകാശിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||6||

ਲਾਲੁ ਰਤਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਗੁਰਿ ਸੁਰਤਿ ਬੁਝਾਈਐ ॥
laal ratan har naam gur surat bujhaaeeai |

നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഒരു രത്നമാണ്, ഒരു മാണിക്യമാണ്; ഗുരു എന്നെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം പഠിപ്പിച്ചു.

ਸਦਾ ਰਹੈ ਨਿਹਕਾਮੁ ਜੇ ਗੁਰਮਤਿ ਪਾਈਐ ॥੭॥
sadaa rahai nihakaam je guramat paaeeai |7|

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ അനുസരിക്കുന്ന ഒരാൾ ആഗ്രഹങ്ങളിൽ നിന്ന് എക്കാലവും മുക്തനായിരിക്കും. ||7||

ਰਾਤਿ ਦਿਹੈ ਹਰਿ ਨਾਉ ਮੰਨਿ ਵਸਾਈਐ ॥
raat dihai har naau man vasaaeeai |

രാവും പകലും, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ਜੇ ਤੁਧੁ ਭਾਈਐ ॥੮॥੨॥੪॥
naanak mel milaae je tudh bhaaeeai |8|2|4|

നാനാക്കിനെ ഐക്യത്തിൽ ഒന്നിപ്പിക്കുക, കർത്താവേ, അത് അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണെങ്കിൽ. ||8||2||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
soohee mahalaa 1 |

സൂഹീ, ഫസ്റ്റ് മെഹൽ:

ਮਨਹੁ ਨ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਧਿਆਈਐ ॥
manahu na naam visaar ahinis dhiaaeeai |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഒരിക്കലും മറക്കരുത്; രാവും പകലും അതിനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਜਿਉ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਤਿਵੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੧॥
jiau raakheh kirapaa dhaar tivai sukh paaeeai |1|

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്തിൽ നീ എന്നെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ ഞാനും സമാധാനം കണ്ടെത്തുന്നു. ||1||

ਮੈ ਅੰਧੁਲੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲਕੁਟੀ ਟੋਹਣੀ ॥
mai andhule har naam lakuttee ttohanee |

ഞാൻ അന്ധനാണ്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ ചൂരൽ.

ਰਹਉ ਸਾਹਿਬ ਕੀ ਟੇਕ ਨ ਮੋਹੈ ਮੋਹਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
rhau saahib kee ttek na mohai mohanee |1| rahaau |

ഞാൻ എൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമായ അഭയ പിന്തുണയിൽ തുടരുന്നു; എന്നെ വശീകരിക്കുന്ന മായ വശീകരിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਨਾਲਿ ਗੁਰਿ ਦੇਖਾਲਿਆ ॥
jah dekhau tah naal gur dekhaaliaa |

ഞാൻ എവിടെ നോക്കിയാലും ദൈവം എപ്പോഴും എന്നോടൊപ്പമുണ്ടെന്ന് ഗുരു അവിടെ കാണിച്ചുതന്നിട്ടുണ്ട്.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਲਿ ਸਬਦਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੨॥
antar baahar bhaal sabad nihaaliaa |2|

അകത്തും പുറത്തും ഒരുപോലെ തിരഞ്ഞു, ശബാദിൻ്റെ വചനത്തിലൂടെ ഞാൻ അവനെ കണ്ടു. ||2||

ਸੇਵੀ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
sevee satigur bhaae naam niranjanaa |

അതിനാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സ്നേഹത്തോടെ സേവിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നിഷ്കളങ്ക നാമത്തിലൂടെ.

ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਰਜਾਇ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭੰਜਨਾ ॥੩॥
tudh bhaavai tivai rajaae bharam bhau bhanjanaa |3|

അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം പോലെ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടത്താൽ, എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും നീ നശിപ്പിക്കുന്നു. ||3||

ਜਨਮਤ ਹੀ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਮਰਣਾ ਆਇ ਕੈ ॥
janamat hee dukh laagai maranaa aae kai |

ജനിച്ച നിമിഷം തന്നെ വേദന കൊണ്ട് വലയുന്നു, അവസാനം അവൻ മരിക്കാൻ മാത്രം വരുന്നു.

ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਕੈ ॥੪॥
janam maran paravaan har gun gaae kai |4|

ജനനവും മരണവും സാധൂകരിക്കപ്പെടുകയും അംഗീകരിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||4||

ਹਉ ਨਾਹੀ ਤੂ ਹੋਵਹਿ ਤੁਧ ਹੀ ਸਾਜਿਆ ॥
hau naahee too hoveh tudh hee saajiaa |

ഈഗോ ഇല്ലെങ്കിൽ, നിങ്ങൾ അവിടെയുണ്ട്; നിങ്ങളാണ് ഇതെല്ലാം രൂപപ്പെടുത്തിയത്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430