ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 942


ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਗੇ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬੀਚਾਰਿ ॥
bin sabadai sabh doojai laage dekhahu ridai beechaar |

ശബ്ദമില്ലാതെ, എല്ലാം ദ്വൈതതയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ഇത് നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ ധ്യാനിക്കുക, കാണുക.

ਨਾਨਕ ਵਡੇ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਰਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੩੪॥
naanak vadde se vaddabhaagee jinee sach rakhiaa ur dhaar |34|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാരും ഭാഗ്യശാലികളുമാണ്. ||34||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਤਨੁ ਲਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
guramukh ratan lahai liv laae |

ഗുരുമുഖന് ആ രത്നം ലഭിക്കുന്നു, സ്നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാനെ കേന്ദ്രീകരിച്ചു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਖੈ ਰਤਨੁ ਸੁਭਾਇ ॥
guramukh parakhai ratan subhaae |

ഗുർമുഖ് ഈ രത്നത്തിൻ്റെ മൂല്യം അവബോധപൂർവ്വം തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
guramukh saachee kaar kamaae |

ഗുരുമുഖൻ സത്യത്തെ പ്രവൃത്തിയിൽ പരിശീലിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਮਨੁ ਪਤੀਆਇ ॥
guramukh saache man pateeae |

ഗുരുമുഖൻ്റെ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਏ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ॥
guramukh alakh lakhaae tis bhaavai |

ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുമ്പോൾ ഗുരുമുഖൻ അദൃശ്യമായതിനെ കാണുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੋਟ ਨ ਖਾਵੈ ॥੩੫॥
naanak guramukh chott na khaavai |35|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് ശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണ്ടതില്ല. ||35||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨੁ ਇਸਨਾਨੁ ॥
guramukh naam daan isanaan |

പേര്, ദാനം, ശുദ്ധീകരണം എന്നിവയാൽ ഗുരുമുഖൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ ധ്യാനം സ്വർഗീയ ഭഗവാനെ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਦਰਗਹ ਮਾਨੁ ॥
guramukh paavai daragah maan |

കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ ഗുരുമുഖിന് ബഹുമാനം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਪਰਧਾਨੁ ॥
guramukh bhau bhanjan paradhaan |

ഭയത്തിൻ്റെ സംഹാരകനായ പരമാത്മാവിനെ ഗുർമുഖിന് ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਕਰਾਏ ॥
guramukh karanee kaar karaae |

ഗുർമുഖ് നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു, മറ്റുള്ളവരെ അങ്ങനെ ചെയ്യാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੩੬॥
naanak guramukh mel milaae |36|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് ലോർഡ്സ് യൂണിയനിൽ ഒന്നിക്കുന്നു. ||36||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ॥
guramukh saasatr simrit bed |

ഗുരുമുഖന് സിമൃതികൾ, ശാസ്ത്രങ്ങൾ, വേദങ്ങൾ എന്നിവ മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਭੇਦ ॥
guramukh paavai ghatt ghatt bhed |

ഓരോ ഹൃദയത്തിൻ്റെയും രഹസ്യങ്ങൾ ഗുർമുഖിന് അറിയാം.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੈਰ ਵਿਰੋਧ ਗਵਾਵੈ ॥
guramukh vair virodh gavaavai |

ഗുർമുഖ് വിദ്വേഷവും അസൂയയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲੀ ਗਣਤ ਮਿਟਾਵੈ ॥
guramukh sagalee ganat mittaavai |

ഗുർമുഖ് എല്ലാ അക്കൗണ്ടിംഗും മായ്‌ക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
guramukh raam naam rang raataa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ ഗുർമുഖ് മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਖਸਮੁ ਪਛਾਤਾ ॥੩੭॥
naanak guramukh khasam pachhaataa |37|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ നാഥനെയും യജമാനനെയും തിരിച്ചറിയുന്നു. ||37||

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮੈ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
bin gur bharamai aavai jaae |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ അലഞ്ഞു തിരിയുന്നു, പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਘਾਲ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
bin gur ghaal na pavee thaae |

ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഒരുവൻ്റെ പ്രവൃത്തി നിഷ്ഫലമാണ്.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮਨੂਆ ਅਤਿ ਡੋਲਾਇ ॥
bin gur manooaa at ddolaae |

ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ മനസ്സ് പൂർണ്ണമായും അസ്ഥിരമാണ്.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨਹੀ ਬਿਖੁ ਖਾਇ ॥
bin gur tripat nahee bikh khaae |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ തൃപ്തനല്ല, വിഷം കഴിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਬਿਸੀਅਰੁ ਡਸੈ ਮਰਿ ਵਾਟ ॥
bin gur biseear ddasai mar vaatt |

ഗുരുവില്ലാതെ ഒരാൾ മായ എന്ന വിഷസർപ്പത്താൽ കുത്തപ്പെടുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘਾਟੇ ਘਾਟ ॥੩੮॥
naanak gur bin ghaatte ghaatt |38|

ഗുരുവില്ലാത്ത നാനാക്ക്, എല്ലാം നഷ്ടപ്പെട്ടു. ||38||

ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤਿਸੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰੈ ॥
jis gur milai tis paar utaarai |

ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന ഒരാളെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਅਵਗਣ ਮੇਟੈ ਗੁਣਿ ਨਿਸਤਾਰੈ ॥
avagan mettai gun nisataarai |

അവൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്ച്ചുകളയുന്നു, അവൻ പുണ്യത്താൽ മോചനം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਮੁਕਤਿ ਮਹਾ ਸੁਖ ਗੁਰਸਬਦੁ ਬੀਚਾਰਿ ॥
mukat mahaa sukh gurasabad beechaar |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ, മോചനത്തിൻ്റെ പരമമായ ശാന്തി കൈവരുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਹਾਰਿ ॥
guramukh kade na aavai haar |

ഗുർമുഖ് ഒരിക്കലും പരാജയപ്പെടുന്നില്ല.

ਤਨੁ ਹਟੜੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
tan hattarree ihu man vanajaaraa |

ശരീരമെന്ന ഭണ്ഡാരത്തിൽ ഈ മനസ്സാണ് കച്ചവടക്കാരൻ;

ਨਾਨਕ ਸਹਜੇ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ॥੩੯॥
naanak sahaje sach vaapaaraa |39|

ഓ നാനാക്ക്, അത് സത്യത്തിൽ അവബോധപൂർവ്വം ഇടപെടുന്നു. ||39||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬਾਂਧਿਓ ਸੇਤੁ ਬਿਧਾਤੈ ॥
guramukh baandhio set bidhaatai |

വിധിയുടെ വാസ്തുശില്പി നിർമ്മിച്ച പാലമാണ് ഗുർമുഖ്.

ਲੰਕਾ ਲੂਟੀ ਦੈਤ ਸੰਤਾਪੈ ॥
lankaa loottee dait santaapai |

ശ്രീലങ്കയെ കൊള്ളയടിച്ച വികാരത്തിൻ്റെ ഭൂതങ്ങൾ - ശരീരം - കീഴടക്കി.

ਰਾਮਚੰਦਿ ਮਾਰਿਓ ਅਹਿ ਰਾਵਣੁ ॥
raamachand maario eh raavan |

രാം ചന്ദ് - മനസ്സ് - രാവണനെ കൊന്നു - അഭിമാനം;

ਭੇਦੁ ਬਭੀਖਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਚਾਇਣੁ ॥
bhed babheekhan guramukh parachaaein |

ബഭീഖാൻ വെളിപ്പെടുത്തിയ രഹസ്യം ഗുർമുഖിന് മനസ്സിലായി.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਇਰਿ ਪਾਹਣ ਤਾਰੇ ॥
guramukh saaeir paahan taare |

ഗുർമുഖ് കടലിന് കുറുകെ കല്ലുകൾ പോലും വഹിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸ ਉਧਾਰੇ ॥੪੦॥
guramukh kott tetees udhaare |40|

ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ആളുകളെ ഗുർമുഖ് രക്ഷിക്കുന്നു. ||40||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣੁ ॥
guramukh chookai aavan jaan |

പുനർജന്മത്തിലെ വരവും പോക്കും ഗുർമുഖിന് അവസാനിച്ചു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥
guramukh daragah paavai maan |

ഗുരുമുഖൻ ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ ആദരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਖੋਟੇ ਖਰੇ ਪਛਾਣੁ ॥
guramukh khotte khare pachhaan |

ഗുർമുഖ് സത്യത്തെ അസത്യത്തിൽ നിന്ന് വേർതിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਾਗੈ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥
guramukh laagai sahaj dhiaan |

ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ ധ്യാനം സ്വർഗ്ഗീയ ഭഗവാനെ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਦਰਗਹ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥
guramukh daragah sifat samaae |

ഭഗവാൻ്റെ കോടതിയിൽ, ഗുരുമുഖൻ അവൻ്റെ സ്തുതികളിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੰਧੁ ਨ ਪਾਇ ॥੪੧॥
naanak guramukh bandh na paae |41|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുർമുഖ് ബന്ധനങ്ങളാൽ ബന്ധിക്കപ്പെട്ടിട്ടില്ല. ||41||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਪਾਏ ॥
guramukh naam niranjan paae |

ഗുർമുഖിന് കുറ്റമറ്റ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ലഭിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
guramukh haumai sabad jalaae |

ശബാദിലൂടെ, ഗുരുമുഖൻ തൻ്റെ അഹന്തയെ കത്തിച്ചുകളയുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
guramukh saache ke gun gaae |

ഗുർമുഖ് യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੈ ਰਹੈ ਸਮਾਏ ॥
guramukh saachai rahai samaae |

ഗുരുമുഖൻ യഥാർത്ഥ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥
guramukh saach naam pat aootam hoe |

യഥാർത്ഥ നാമത്തിലൂടെ, ഗുർമുഖിനെ ബഹുമാനിക്കുകയും ഉയർത്തുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਗਲ ਭਵਣ ਕੀ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥੪੨॥
naanak guramukh sagal bhavan kee sojhee hoe |42|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ എല്ലാ ലോകങ്ങളെയും മനസ്സിലാക്കുന്നു. ||42||

ਕਵਣ ਮੂਲੁ ਕਵਣ ਮਤਿ ਵੇਲਾ ॥
kavan mool kavan mat velaa |

"എന്താണ് അടിസ്ഥാനം, എല്ലാറ്റിൻ്റെയും ഉറവിടം? ഈ കാലഘട്ടത്തിൽ എന്ത് പഠിപ്പിക്കലാണ്?

ਤੇਰਾ ਕਵਣੁ ਗੁਰੂ ਜਿਸ ਕਾ ਤੂ ਚੇਲਾ ॥
teraa kavan guroo jis kaa too chelaa |

ആരാണ് നിങ്ങളുടെ ഗുരു? താങ്കൾ ആരുടെ ശിഷ്യനാണ്?

ਕਵਣ ਕਥਾ ਲੇ ਰਹਹੁ ਨਿਰਾਲੇ ॥
kavan kathaa le rahahu niraale |

നിങ്ങൾ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്ന ആ സംസാരം എന്താണ്?

ਬੋਲੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਬਾਲੇ ॥
bolai naanak sunahu tum baale |

ഓ നാനാക്ക്, ഞങ്ങൾ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ, ചെറിയ കുട്ടി.

ਏਸੁ ਕਥਾ ਕਾ ਦੇਇ ਬੀਚਾਰੁ ॥
es kathaa kaa dee beechaar |

ഞങ്ങൾ പറഞ്ഞ കാര്യങ്ങളിൽ നിങ്ങളുടെ അഭിപ്രായം അറിയിക്കുക.

ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥੪੩॥
bhavajal sabad langhaavanahaar |43|

ഭയാനകമായ ലോക-സമുദ്രത്തിലൂടെ എങ്ങനെയാണ് ശബ്ദത്തിന് നമ്മെ കൊണ്ടുപോകാൻ കഴിയുക?" ||43||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430