ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 513


ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਬਰੇ ਜਿ ਆਪਿ ਮੇਲੇ ਕਰਤਾਰਿ ॥੨॥
naanak guramukh ubare ji aap mele karataar |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖന്മാർ രക്ഷപ്പെട്ടു; സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവ് അവരെ തന്നോട് കൂട്ടിച്ചേർക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਭਗਤ ਸਚੈ ਦਰਿ ਸੋਹਦੇ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਹਾਏ ॥
bhagat sachai dar sohade sachai sabad rahaae |

ഭഗവാൻ്റെ യഥാർത്ഥ കോടതിയിൽ ഭക്തർ മനോഹരമായി കാണപ്പെടുന്നു; അവർ ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിൽ വസിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਤਿਨ ਊਪਜੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਕਸਾਏ ॥
har kee preet tin aoopajee har prem kasaae |

കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം അവരിൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ ആകർഷിക്കപ്പെടുന്നു.

ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਹਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਿਆਏ ॥
har rang raheh sadaa rang raate rasanaa har ras piaae |

അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ വസിക്കുന്നു, അവർ എന്നേക്കും കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അവരുടെ നാവുകൊണ്ട് അവർ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയിൽ കുടിക്കുന്നു.

ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਜਿਨੑੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥
safal janam jinaee guramukh jaataa har jeeo ridai vasaae |

ഭഗവാനെ തിരിച്ചറിയുകയും ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഗുരുമുഖന്മാരുടെ ജീവിതം സഫലമാണ്.

ਬਾਝੁ ਗੁਰੂ ਫਿਰੈ ਬਿਲਲਾਦੀ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਖੁਆਏ ॥੧੧॥
baajh guroo firai bilalaadee doojai bhaae khuaae |11|

ഗുരുവില്ലാതെ അവർ ദുരിതം പേറി അലയുന്നു; ദ്വൈതസ്നേഹത്തിൽ അവർ നശിച്ചു. ||11||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਭਗਤੀ ਖਟਿਆ ਹਰਿ ਉਤਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ॥
kalijug meh naam nidhaan bhagatee khattiaa har utam pad paaeaa |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ, ഭക്തർ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ നിധി സമ്പാദിക്കുന്നു; അവർ ഭഗവാൻ്റെ പരമോന്നത പദവി നേടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
satigur sev har naam man vasaaeaa anadin naam dhiaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിച്ച്, അവർ ഭഗവാൻ്റെ നാമം മനസ്സിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും, രാവും പകലും നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਉਦਾਸੀ ਹਉਮੈ ਮੋਹੁ ਜਲਾਇਆ ॥
viche grih gur bachan udaasee haumai mohu jalaaeaa |

സ്വന്തം വീടിനുള്ളിൽ, ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങളിലൂടെ അവർ ബന്ധമില്ലാതെ തുടരുന്നു; അവർ അഹംഭാവത്തെയും വൈകാരിക അടുപ്പത്തെയും ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰਿਆ ਕੁਲ ਜਗਤੁ ਤਰਾਇਆ ਧੰਨੁ ਜਣੇਦੀ ਮਾਇਆ ॥
aap tariaa kul jagat taraaeaa dhan janedee maaeaa |

അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവർ ലോകത്തെ മുഴുവൻ രക്ഷിക്കുന്നു. അവരെ പ്രസവിച്ച അമ്മമാർ ഭാഗ്യവാന്മാർ.

ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੋਈ ਪਾਏ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥
aaisaa satigur soee paae jis dhur masatak har likh paaeaa |

ഭഗവാൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി ആരുടെ നെറ്റിയിൽ ആലേഖനം ചെയ്‌തിരിക്കുന്നുവോ അത്തരത്തിലുള്ള ഒരു യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ അവൻ മാത്രമാണ് കണ്ടെത്തുന്നത്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਣੇ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੁਲਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
jan naanak balihaaree gur aapane vittahu jin bhram bhulaa maarag paaeaa |1|

സേവകൻ നാനാക്ക് തൻ്റെ ഗുരുവിനുള്ള ത്യാഗമാണ്; അവൻ സംശയത്തിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുമ്പോൾ, അവൻ അവനെ വഴിയിൽ നിർത്തി. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਮਾਇਆ ਵੇਖਿ ਭੁਲੇ ਜਿਉ ਦੇਖਿ ਦੀਪਕਿ ਪਤੰਗ ਪਚਾਇਆ ॥
trai gun maaeaa vekh bhule jiau dekh deepak patang pachaaeaa |

അവളുടെ മൂന്ന് സ്വഭാവങ്ങളുള്ള മായയെ കണ്ട് അവൻ വഴിതെറ്റി പോകുന്നു; അവൻ അഗ്നിജ്വാല കണ്ടു ദഹിപ്പിച്ച പുഴുപോലെ ആകുന്നു.

ਪੰਡਿਤ ਭੁਲਿ ਭੁਲਿ ਮਾਇਆ ਵੇਖਹਿ ਦਿਖਾ ਕਿਨੈ ਕਿਹੁ ਆਣਿ ਚੜਾਇਆ ॥
panddit bhul bhul maaeaa vekheh dikhaa kinai kihu aan charraaeaa |

തെറ്റിദ്ധരിച്ച, വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട പണ്ഡിറ്റുകൾ മായയെ നോക്കുന്നു, ആരെങ്കിലും എന്തെങ്കിലും വാഗ്ദാനം ചെയ്തിട്ടുണ്ടോ എന്ന് നോക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪੜਹਿ ਨਿਤ ਬਿਖਿਆ ਨਾਵਹੁ ਦਯਿ ਖੁਆਇਆ ॥
doojai bhaae parreh nit bikhiaa naavahu day khuaaeaa |

ദ്വൈതതയുടെ സ്നേഹത്തിൽ, അവർ പാപത്തെക്കുറിച്ച് നിരന്തരം വായിക്കുന്നു, അതേസമയം കർത്താവ് തൻ്റെ നാമം അവരിൽ നിന്ന് തടഞ്ഞു.

ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਸੰਨਿਆਸੀ ਭੁਲੇ ਓਨੑਾ ਅਹੰਕਾਰੁ ਬਹੁ ਗਰਬੁ ਵਧਾਇਆ ॥
jogee jangam saniaasee bhule onaa ahankaar bahu garab vadhaaeaa |

യോഗികളും അലഞ്ഞുതിരിയുന്ന സന്യാസിമാരും സന്യാസിമാരും വഴിപിഴച്ചു; അവരുടെ അഹന്തയും അഹങ്കാരവും വളരെയധികം വർദ്ധിച്ചു.

ਛਾਦਨੁ ਭੋਜਨੁ ਨ ਲੈਹੀ ਸਤ ਭਿਖਿਆ ਮਨਹਠਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥
chhaadan bhojan na laihee sat bhikhiaa manahatth janam gavaaeaa |

വസ്ത്രം, ഭക്ഷണം എന്നിവയുടെ യഥാർത്ഥ സംഭാവനകൾ അവർ സ്വീകരിക്കുന്നില്ല, അവരുടെ ശാഠ്യമുള്ള മനസ്സിനാൽ അവരുടെ ജീവിതം നശിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു.

ਏਤੜਿਆ ਵਿਚਹੁ ਸੋ ਜਨੁ ਸਮਧਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
etarriaa vichahu so jan samadhaa jin guramukh naam dhiaaeaa |

ഇവരിൽ, അദ്ദേഹം മാത്രം സമചിത്തനായ ഒരു മനുഷ്യനാണ്, അവൻ ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਿਸ ਨੋ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਾ ਕਰਦੇ ਸਭਿ ਕਰਾਇਆ ॥੨॥
jan naanak kis no aakh sunaaeeai jaa karade sabh karaaeaa |2|

ദാസനായ നാനാക്ക് ആരോടാണ് സംസാരിക്കേണ്ടത്? കർത്താവ് അവരെ പ്രവർത്തിക്കാൻ പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുപോലെ എല്ലാവരും പ്രവർത്തിക്കുന്നു. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਪਰੇਤੁ ਹੈ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
maaeaa mohu paret hai kaam krodh ahankaaraa |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പം, ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹംഭാവം എന്നിവ ഭൂതങ്ങളാണ്.

ਏਹ ਜਮ ਕੀ ਸਿਰਕਾਰ ਹੈ ਏਨੑਾ ਉਪਰਿ ਜਮ ਕਾ ਡੰਡੁ ਕਰਾਰਾ ॥
eh jam kee sirakaar hai enaa upar jam kaa ddandd karaaraa |

അവർ നിമിത്തം, മർത്യർ മരണത്തിന് വിധേയരാകുന്നു; അവരുടെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ മരണദൂതൻ്റെ കനത്ത ക്ലബ് തൂങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖ ਜਮ ਮਗਿ ਪਾਈਅਨਿੑ ਜਿਨੑ ਦੂਜਾ ਭਾਉ ਪਿਆਰਾ ॥
manamukh jam mag paaeeani jina doojaa bhaau piaaraa |

ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ, ദ്വൈതതയെ പ്രണയിച്ച്, മരണത്തിൻ്റെ പാതയിലേക്ക് നയിക്കപ്പെടുന്നു.

ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਨਿ ਕੋ ਸੁਣੈ ਨ ਪੂਕਾਰਾ ॥
jam pur badhe maareean ko sunai na pookaaraa |

മരണ നഗരത്തിൽ, അവരെ കെട്ടിയിട്ട് തല്ലുന്നു, അവരുടെ നിലവിളി ആരും കേൾക്കുന്നില്ല.

ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥੧੨॥
jis no kripaa kare tis gur milai guramukh nisataaraa |12|

ഭഗവാൻ്റെ കൃപയാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടവൻ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു; ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ അവൻ വിമോചിതനാണ്. ||12||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮੋਹਣੀ ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਗਈ ਖਾਇ ॥
haumai mamataa mohanee manamukhaa no gee khaae |

അഹംഭാവത്താലും അഹങ്കാരത്താലും സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ വശീകരിക്കപ്പെടുകയും ദഹിപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੋ ਮੋਹਿ ਦੂਜੈ ਚਿਤੁ ਲਾਇਦੇ ਤਿਨਾ ਵਿਆਪਿ ਰਹੀ ਲਪਟਾਇ ॥
jo mohi doojai chit laaeide tinaa viaap rahee lapattaae |

ദ്വന്ദതയിൽ ബോധത്തെ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നവർ അതിൽ കുടുങ്ങി, കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪਰਜਾਲੀਐ ਤਾ ਏਹ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
gur kai sabad parajaaleeai taa eh vichahu jaae |

എന്നാൽ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ അത് എരിഞ്ഞടങ്ങുമ്പോൾ, അത് ഉള്ളിൽ നിന്ന് അകന്നുപോകുന്നു.

ਤਨੁ ਮਨੁ ਹੋਵੈ ਉਜਲਾ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
tan man hovai ujalaa naam vasai man aae |

ശരീരവും മനസ്സും പ്രസന്നവും പ്രകാശവുമാകുന്നു, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮਾਇਆ ਕਾ ਮਾਰਣੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥੧॥
naanak maaeaa kaa maaran har naam hai guramukh paaeaa jaae |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമം മായയുടെ മറുമരുന്നാണ്; ഗുരുമുഖന് അത് ലഭിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਇਹੁ ਮਨੁ ਕੇਤੜਿਆ ਜੁਗ ਭਰਮਿਆ ਥਿਰੁ ਰਹੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
eihu man ketarriaa jug bharamiaa thir rahai na aavai jaae |

ഈ മനസ്സ് എത്രയോ യുഗങ്ങളിലൂടെ സഞ്ചരിച്ചു; അത് സ്ഥിരമായി നിലനിന്നില്ല - അത് വന്നും പോയും കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਭਾਣਾ ਤਾ ਭਰਮਾਇਅਨੁ ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਖੇਲੁ ਉਪਾਇ ॥
har bhaanaa taa bharamaaeian kar parapanch khel upaae |

അത് ഭഗവാൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാകുമ്പോൾ, അവൻ ആത്മാവിനെ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു; അദ്ദേഹം ലോകനാടകത്തെ ചലിപ്പിച്ചു.

ਜਾ ਹਰਿ ਬਖਸੇ ਤਾ ਗੁਰ ਮਿਲੈ ਅਸਥਿਰੁ ਰਹੈ ਸਮਾਇ ॥
jaa har bakhase taa gur milai asathir rahai samaae |

ഭഗവാൻ ക്ഷമിക്കുമ്പോൾ, ഒരാൾ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുകയും സ്ഥിരത കൈവരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അവൻ ഭഗവാനിൽ ലയിച്ചുനിൽക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430