ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 854


ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੈ ਵਲਿ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਸਜਣ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਨੁ ॥
jan naanak kai val hoaa meraa suaamee har sajan purakh sujaan |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും ദാസനായ നാനക്കിൻ്റെ പക്ഷത്താണ്. സർവ്വശക്തനും എല്ലാം അറിയുന്നവനുമായ ദൈവം എൻ്റെ ഏറ്റവും നല്ല സുഹൃത്താണ്.

ਪਉਦੀ ਭਿਤਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਸਭਿ ਆਇ ਪਏ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਪੈਰੀ ਲਾਹਿਓਨੁ ਸਭਨਾ ਕਿਅਹੁ ਮਨਹੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧੦॥
paudee bhit dekh kai sabh aae pe satigur kee pairee laahion sabhanaa kiahu manahu gumaan |10|

ഭക്ഷണം വിതരണം ചെയ്യുന്നത് കണ്ട് എല്ലാവരും വന്ന് അവരുടെ അഹങ്കാരത്തിൽ നിന്ന് മനസ്സിനെ ശുദ്ധീകരിച്ച യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ കാൽക്കൽ വീണു. ||10||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਕੋਈ ਵਾਹੇ ਕੋ ਲੁਣੈ ਕੋ ਪਾਏ ਖਲਿਹਾਨਿ ॥
koee vaahe ko lunai ko paae khalihaan |

ഒരാൾ വിത്ത് വിതയ്ക്കുന്നു, മറ്റൊരാൾ വിളവെടുക്കുന്നു, മറ്റൊരാൾ പതിർ ധാന്യം അടിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਏਵ ਨ ਜਾਪਈ ਕੋਈ ਖਾਇ ਨਿਦਾਨਿ ॥੧॥
naanak ev na jaapee koee khaae nidaan |1|

ഓ നാനാക്ക്, ആത്യന്തികമായി ആരാണ് ധാന്യം ഭക്ഷിക്കുക എന്ന് അറിയില്ല. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਜਿਸੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਤਰਿਆ ਸੋਇ ॥
jis man vasiaa tariaa soe |

ആരുടെ മനസ്സിൽ കർത്താവ് വസിക്കുന്നുവോ അവനെ മാത്രമേ കടത്തിവിടൂ.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਭਾਵੈ ਸੋ ਹੋਇ ॥੨॥
naanak jo bhaavai so hoe |2|

ഓ നാനാക്ക്, അത് മാത്രം സംഭവിക്കുന്നു, അത് അവൻ്റെ ഇഷ്ടത്തിന് ഇഷ്ടമാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਦਇਆਲਿ ਸਾਗਰੁ ਤਾਰਿਆ ॥
paarabraham deaal saagar taariaa |

കാരുണ്യവാനായ പരമാത്മാവ് എന്നെ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ കയറ്റി.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮਿਹਰਵਾਨਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਮਾਰਿਆ ॥
gur poorai miharavaan bharam bhau maariaa |

കരുണാമയനായ പൂർണ്ണഗുരു എൻ്റെ സംശയങ്ങളും ഭയങ്ങളും ഇല്ലാതാക്കി.

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧੁ ਬਿਕਰਾਲੁ ਦੂਤ ਸਭਿ ਹਾਰਿਆ ॥
kaam krodh bikaraal doot sabh haariaa |

തൃപ്തികരമല്ലാത്ത ലൈംഗികാഭിലാഷവും പരിഹരിക്കപ്പെടാത്ത കോപവും, ഭയങ്കരമായ ഭൂതങ്ങൾ, പൂർണ്ണമായും നശിപ്പിക്കപ്പെട്ടു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਕੰਠਿ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
amrit naam nidhaan kantth ur dhaariaa |

അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൻ്റെ നിധി എൻ്റെ തൊണ്ടയിലും ഹൃദയത്തിലും ഞാൻ സംഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥੧੧॥
naanak saadhoo sang janam maran savaariaa |11|

ഓ നാനാക്ക്, സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനി, എൻ്റെ ജനനവും മരണവും അലങ്കരിക്കുകയും വീണ്ടെടുക്കുകയും ചെയ്തു. ||11||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੇ ਕਹਣ ਕਹੰਨਿੑ ॥
jinaee naam visaariaa koorre kahan kahani |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം മറക്കുന്നവർ വ്യാജന്മാരാണെന്ന് പറയപ്പെടുന്നു.

ਪੰਚ ਚੋਰ ਤਿਨਾ ਘਰੁ ਮੁਹਨਿੑ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸੰਨਿੑ ॥
panch chor tinaa ghar muhani haumai andar sani |

അഞ്ച് കള്ളന്മാർ അവരുടെ വീടുകൾ കൊള്ളയടിക്കുന്നു, അഹംഭാവം പൊട്ടിപ്പുറപ്പെടുന്നു.

ਸਾਕਤ ਮੁਠੇ ਦੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਜਾਣੰਨਿੑ ॥
saakat mutthe duramatee har ras na jaanani |

വിശ്വാസമില്ലാത്ത സിനിക്കുകൾ അവരുടെ സ്വന്തം ദുഷിച്ച മനസ്സിനാൽ വഞ്ചിക്കപ്പെടുന്നു; ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ സത്തയെ അവർ അറിയുന്നില്ല.

ਜਿਨੑੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਮਿ ਲੁਟਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਰਚਹਿ ਰਚੰਨਿੑ ॥
jinaee amrit bharam luttaaeaa bikh siau racheh rachani |

സംശയത്താൽ അംബ്രോസിയൽ അമൃത് നഷ്ടപ്പെടുന്നവർ, അഴിമതിയിൽ മുഴുകി, കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു.

ਦੁਸਟਾ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਕਰੰਨਿੑ ॥
dusattaa setee piraharree jan siau vaad karani |

അവർ ദുഷ്ടന്മാരുമായി ചങ്ങാത്തം കൂടുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുമായി തർക്കിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਕਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਜਮਿ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹੰਨਿੑ ॥
naanak saakat narak meh jam badhe dukh sahani |

ഓ നാനാക്ക്, അവിശ്വാസികളായ സിനിക്കുകൾ മരണത്തിൻ്റെ സന്ദേശവാഹകനാൽ ബന്ധിക്കപ്പെടുകയും വായ മൂടിക്കെട്ടുകയും നരകത്തിൽ വേദന അനുഭവിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਵ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹੰਨਿੑ ॥੧॥
peaai kirat kamaavade jiv raakheh tivai rahani |1|

അവർ മുമ്പ് ചെയ്ത കർമ്മങ്ങളുടെ കർമ്മമനുസരിച്ച് പ്രവർത്തിക്കുന്നു; കർത്താവ് അവരെ സൂക്ഷിക്കുന്നതുപോലെ അവർ ജീവിക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਜਿਨੑੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਾਣੁ ਨਿਤਾਣੇ ਤਿਸੁ ॥
jinaee satigur seviaa taan nitaane tis |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ ശക്തിയില്ലാത്തവരിൽ നിന്ന് ശക്തരായി രൂപാന്തരപ്പെടുന്നു.

ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਸਦਾ ਮਨਿ ਵਸੈ ਜਮੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਤਿਸੁ ॥
saas giraas sadaa man vasai jam johi na sakai tis |

ഓരോ ശ്വാസത്തിലും ഭക്ഷണത്തിൻ്റെ കഷണങ്ങളിലും, കർത്താവ് അവരുടെ മനസ്സിൽ എന്നേക്കും വസിക്കുന്നു, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതന് അവരെ കാണാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਰਸੁ ਕਵਲਾ ਸੇਵਕਿ ਤਿਸੁ ॥
hiradai har har naam ras kavalaa sevak tis |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ, അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ നിറയുന്നു, മായ അവരുടെ ദാസനാണ്.

ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਹੋਇ ਪਰਮ ਪਦਾਰਥੁ ਤਿਸੁ ॥
har daasaa kaa daas hoe param padaarath tis |

കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയാകുന്ന ഒരാൾക്ക് ഏറ്റവും വലിയ നിധി ലഭിക്കും.

ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਤਨਿ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਵਸੈ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤਿਸੁ ॥
naanak man tan jis prabh vasai hau sad kurabaanai tis |

ഓ നാനാക്ക്, ആരുടെ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും ദൈവം കുടികൊള്ളുന്നുവോ ആ വ്യക്തിക്ക് ഞാൻ എന്നും ബലിയാണ്.

ਜਿਨੑ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਰਸੁ ਸੰਤ ਜਨਾ ਸਿਉ ਤਿਸੁ ॥੨॥
jina kau poorab likhiaa ras sant janaa siau tis |2|

അത്തരം മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധിയുള്ള ഒരാൾ, അവൻ മാത്രം വിനീതരായ വിശുദ്ധന്മാരുമായി പ്രണയത്തിലാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਜੋ ਬੋਲੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੋ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣਿਆ ॥
jo bole pooraa satiguroo so paramesar suniaa |

സമ്പൂർണമായ യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്തു പറഞ്ഞാലും, അതീന്ദ്രിയമായ ഭഗവാൻ കേൾക്കുന്നു.

ਸੋਈ ਵਰਤਿਆ ਜਗਤ ਮਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਮੁਖਿ ਭਣਿਆ ॥
soee varatiaa jagat meh ghatt ghatt mukh bhaniaa |

അത് ലോകം മുഴുവൻ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അത് ഓരോ ജീവിയുടെയും വായിലുണ്ട്.

ਬਹੁਤੁ ਵਡਿਆਈਆ ਸਾਹਿਬੈ ਨਹ ਜਾਹੀ ਗਣੀਆ ॥
bahut vaddiaaeea saahibai nah jaahee ganeea |

കർത്താവിൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വങ്ങൾ അസംഖ്യമാണ്, അവ എണ്ണാൻ പോലും കഴിയില്ല.

ਸਚੁ ਸਹਜੁ ਅਨਦੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਪਾਸਿ ਸਚੀ ਗੁਰ ਮਣੀਆ ॥
sach sahaj anad satiguroo paas sachee gur maneea |

സത്യവും സമചിത്തതയും ആനന്ദവും യഥാർത്ഥ ഗുരുവിലാണ്; ഗുരു സത്യത്തിൻ്റെ രത്‌നം നൽകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸਵਾਰੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਚੇ ਜਿਉ ਬਣਿਆ ॥੧੨॥
naanak sant savaare paarabraham sache jiau baniaa |12|

ഓ നാനാക്ക്, പരമോന്നതനായ ദൈവം യഥാർത്ഥ കർത്താവിനെപ്പോലെയാകുന്ന വിശുദ്ധരെ അലങ്കരിക്കുന്നു. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਨ ਪਛਾਣਈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਤਾ ਦੂਰਿ ॥
apanaa aap na pachhaanee har prabh jaataa door |

അവൻ തന്നെത്തന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല; കർത്താവായ ദൈവം അകലെയാണെന്ന് അവൻ വിശ്വസിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਵਿਸਰੀ ਕਿਉ ਮਨੁ ਰਹੈ ਹਜੂਰਿ ॥
gur kee sevaa visaree kiau man rahai hajoor |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാൻ മറക്കുന്നു; അവൻ്റെ മനസ്സ് എങ്ങനെ കർത്താവിൻ്റെ സന്നിധിയിൽ നിലനിൽക്കും?

ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ਝੂਠੈ ਲਾਲਚਿ ਕੂਰਿ ॥
manamukh janam gavaaeaa jhootthai laalach koor |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ വിലയില്ലാത്ത അത്യാഗ്രഹത്തിലും അസത്യത്തിലും തൻ്റെ ജീവിതം പാഴാക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇਅਨੁ ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਹਦੂਰਿ ॥੧॥
naanak bakhas milaaeian sachai sabad hadoor |1|

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവ് അവരെ ക്ഷമിക്കുകയും തന്നോട് ലയിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ശബാദിൻ്റെ യഥാർത്ഥ വചനത്തിലൂടെ, അവൻ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനാണ്. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਗੋਵਿੰਦੁ ॥
har prabh sachaa sohilaa guramukh naam govind |

ദൈവമായ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതി സത്യമാണ്; ഗുരുമുഖൻ പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ നാമം ജപിക്കുന്നു.

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਣਾ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ॥
anadin naam salaahanaa har japiaa man aanand |

രാപ്പകൽ നാമത്തെ സ്തുതിച്ചും ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോഴും മനസ്സ് ആനന്ദമയമാകും.

ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਪੂਰਨੁ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ॥
vaddabhaagee har paaeaa pooran paramaanand |

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, പരമമായ ആനന്ദത്തിൻ്റെ പൂർണരൂപമായ ഭഗവാനെ ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿਆ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਨਿ ਤਨਿ ਭੰਗੁ ॥੨॥
jan naanak naam salaahiaa bahurr na man tan bhang |2|

സേവകൻ നാനാക്ക് നാമത്തെ സ്തുതിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മനസ്സും ശരീരവും ഇനി ഒരിക്കലും തകർന്നുപോകയില്ല. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430