ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1363


ਹੈ ਕੋਊ ਐਸਾ ਮੀਤੁ ਜਿ ਤੋਰੈ ਬਿਖਮ ਗਾਂਠਿ ॥
hai koaoo aaisaa meet ji torai bikham gaantth |

ഈ ദുഷ്‌കരമായ കെട്ടഴിക്കാൻ അങ്ങനെയൊരു സുഹൃത്തുണ്ടോ?

ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਸ੍ਰੀਧਰ ਨਾਥੁ ਜਿ ਟੂਟੇ ਲੇਇ ਸਾਂਠਿ ॥੧੫॥
naanak ik sreedhar naath ji ttootte lee saantth |15|

ഓ നാനാക്ക്, ഏക പരമേശ്വരനും ഭൂമിയുടെ യജമാനനും വേർപിരിഞ്ഞവരെ വീണ്ടും ഒന്നിപ്പിക്കുന്നു. ||15||

ਧਾਵਉ ਦਸਾ ਅਨੇਕ ਪ੍ਰੇਮ ਪ੍ਰਭ ਕਾਰਣੇ ॥
dhaavau dasaa anek prem prabh kaarane |

ദൈവസ്നേഹത്തിനായി ഞാൻ എല്ലാ ദിശകളിലേക്കും ഓടുന്നു.

ਪੰਚ ਸਤਾਵਹਿ ਦੂਤ ਕਵਨ ਬਿਧਿ ਮਾਰਣੇ ॥
panch sataaveh doot kavan bidh maarane |

അഞ്ച് ദുഷ്ട ശത്രുക്കൾ എന്നെ പീഡിപ്പിക്കുന്നു; ഞാൻ അവരെ എങ്ങനെ നശിപ്പിക്കും?

ਤੀਖਣ ਬਾਣ ਚਲਾਇ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਧੵਾਈਐ ॥
teekhan baan chalaae naam prabh dhayaaeeai |

ദൈവനാമത്തെക്കുറിച്ചുള്ള ധ്യാനത്തിൻ്റെ മൂർച്ചയുള്ള അസ്ത്രങ്ങളാൽ അവരെ എയ്‌ക്കുക.

ਹਰਿਹਾਂ ਮਹਾਂ ਬਿਖਾਦੀ ਘਾਤ ਪੂਰਨ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ॥੧੬॥
harihaan mahaan bikhaadee ghaat pooran gur paaeeai |16|

കർത്താവേ! ഈ ഭയങ്കര ശത്രുക്കളെ കൊല്ലാനുള്ള മാർഗം തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്നാണ്. ||16||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ਮੂਲਿ ਨ ਨਿਖੁਟਈ ॥
satigur keenee daat mool na nikhuttee |

ഒരിക്കലും തീരാത്ത ഔദാര്യം തന്ന് യഥാർത്ഥ ഗുരു എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਖਾਵਹੁ ਭੁੰਚਹੁ ਸਭਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਛੁਟਈ ॥
khaavahu bhunchahu sabh guramukh chhuttee |

അത് ഭക്ഷിച്ച് ഭക്ഷിച്ചാൽ എല്ലാ ഗുരുമുഖന്മാരും മുക്തി നേടുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਤਾ ਤੁਸਿ ਹਰਿ ॥
amrit naam nidhaan ditaa tus har |

ഭഗവാൻ തൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ എന്നെ അംബ്രോസിയൽ നാമത്തിൻ്റെ നിധി നൽകി അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਅਰਾਧਿ ਕਦੇ ਨ ਜਾਂਹਿ ਮਰਿ ॥੧੭॥
naanak sadaa araadh kade na jaanhi mar |17|

ഓ നാനാക്ക്, ഒരിക്കലും മരിക്കാത്ത ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുക. ||17||

ਜਿਥੈ ਜਾਏ ਭਗਤੁ ਸੁ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥
jithai jaae bhagat su thaan suhaavanaa |

ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തൻ പോകുന്നിടത്തെല്ലാം അനുഗ്രഹീതവും മനോഹരവുമായ സ്ഥലമാണ്.

ਸਗਲੇ ਹੋਏ ਸੁਖ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥
sagale hoe sukh har naam dhiaavanaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം ധ്യാനിച്ചാൽ എല്ലാ സുഖങ്ങളും ലഭിക്കുന്നു.

ਜੀਅ ਕਰਨਿ ਜੈਕਾਰੁ ਨਿੰਦਕ ਮੁਏ ਪਚਿ ॥
jeea karan jaikaar nindak mue pach |

ആളുകൾ ഭഗവാൻ്റെ ഭക്തനെ സ്തുതിക്കുകയും അഭിനന്ദിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു, അതേസമയം പരദൂഷണക്കാർ അഴുകുകയും മരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਸਾਜਨ ਮਨਿ ਆਨੰਦੁ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ॥੧੮॥
saajan man aanand naanak naam jap |18|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഓ സുഹൃത്തേ, നാമം ജപിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സ് ആനന്ദത്താൽ നിറയും. ||18||

ਪਾਵਨ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤ ਕਤਹ ਨਹੀ ਸੇਵੀਐ ॥
paavan patit puneet katah nahee seveeai |

മർത്യൻ ഒരിക്കലും പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്ന കുറ്റമറ്റ കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നില്ല.

ਝੂਠੈ ਰੰਗਿ ਖੁਆਰੁ ਕਹਾਂ ਲਗੁ ਖੇਵੀਐ ॥
jhootthai rang khuaar kahaan lag kheveeai |

മർത്യൻ കപട സുഖങ്ങളിൽ പാഴാകുന്നു. ഇത് എത്രനാൾ തുടരാനാകും?

ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ॥
harichandauree pekh kaahe sukh maaniaa |

ഈ മരീചികയെ നോക്കി എന്തിനാണ് ഇത്ര സുഖിക്കുന്നത്?

ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨ ਜਿ ਦਰਗਹਿ ਜਾਨਿਆ ॥੧੯॥
harihaan hau balihaaree tin ji darageh jaaniaa |19|

കർത്താവേ! കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ അറിയപ്പെടുന്നവർക്കും അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടവർക്കും ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്. ||19||

ਕੀਨੇ ਕਰਮ ਅਨੇਕ ਗਵਾਰ ਬਿਕਾਰ ਘਨ ॥
keene karam anek gavaar bikaar ghan |

വിഡ്ഢി എണ്ണമറ്റ വിഡ്ഢിത്തവും അനേകം പാപകരമായ തെറ്റുകളും ചെയ്യുന്നു.

ਮਹਾ ਦ੍ਰੁਗੰਧਤ ਵਾਸੁ ਸਠ ਕਾ ਛਾਰੁ ਤਨ ॥
mahaa drugandhat vaas satth kaa chhaar tan |

ഭോഷൻ്റെ ശരീരം ചീഞ്ഞളിഞ്ഞ് പൊടിയായി മാറുന്നു.

ਫਿਰਤਉ ਗਰਬ ਗੁਬਾਰਿ ਮਰਣੁ ਨਹ ਜਾਨਈ ॥
firtau garab gubaar maran nah jaanee |

അവൻ അഹങ്കാരത്തിൻ്റെ ഇരുട്ടിൽ വഴിതെറ്റി അലയുന്നു, മരിക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ഒരിക്കലും ചിന്തിക്കുന്നില്ല.

ਹਰਿਹਾਂ ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਪੇਖਿ ਕਾਹੇ ਸਚੁ ਮਾਨਈ ॥੨੦॥
harihaan harichandauree pekh kaahe sach maanee |20|

കർത്താവേ! മർത്യൻ മരീചികയിലേക്ക് നോക്കുന്നു; എന്തുകൊണ്ടാണ് അവൻ അത് സത്യമാണെന്ന് കരുതുന്നത്? ||20||

ਜਿਸ ਕੀ ਪੂਜੈ ਅਉਧ ਤਿਸੈ ਕਉਣੁ ਰਾਖਈ ॥
jis kee poojai aaudh tisai kaun raakhee |

ഒരാളുടെ നാളുകൾ കഴിയുമ്പോൾ ആർക്കാണ് അവനെ രക്ഷിക്കാൻ കഴിയുക?

ਬੈਦਕ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਕਹਾਂ ਲਉ ਭਾਖਈ ॥
baidak anik upaav kahaan lau bhaakhee |

വിവിധ ചികിത്സാരീതികൾ നിർദ്ദേശിച്ചുകൊണ്ട് ഡോക്ടർമാർക്ക് എത്രനാൾ തുടരാനാകും?

ਏਕੋ ਚੇਤਿ ਗਵਾਰ ਕਾਜਿ ਤੇਰੈ ਆਵਈ ॥
eko chet gavaar kaaj terai aavee |

മൂഢാ, ഏകനായ കർത്താവിനെ ഓർക്കുക. അവസാനം അവൻ മാത്രമേ നിങ്ങൾക്ക് ഉപകാരപ്പെടുകയുള്ളൂ.

ਹਰਿਹਾਂ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਤਨੁ ਛਾਰੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਸਭੁ ਜਾਵਈ ॥੨੧॥
harihaan bin naavai tan chhaar brithaa sabh jaavee |21|

കർത്താവേ! പേരില്ലാതെ, ശരീരം പൊടിയായി മാറുന്നു, എല്ലാം പാഴായിപ്പോകും. ||21||

ਅਉਖਧੁ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰੁ ਅਮੋਲਕੁ ਪੀਜਈ ॥
aaukhadh naam apaar amolak peejee |

സമാനതകളില്ലാത്ത, അമൂല്യമായ നാമത്തിൻ്റെ മരുന്ന് കുടിക്കുക.

ਮਿਲਿ ਮਿਲਿ ਖਾਵਹਿ ਸੰਤ ਸਗਲ ਕਉ ਦੀਜਈ ॥
mil mil khaaveh sant sagal kau deejee |

ഒരുമിച്ചു കൂടിച്ചേരുകയും, വിശുദ്ധന്മാർ അത് കുടിക്കുകയും എല്ലാവർക്കും നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜਿਸੈ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ਤਿਸੈ ਹੀ ਪਾਵਣੇ ॥
jisai paraapat hoe tisai hee paavane |

അത് സ്വീകരിക്കാൻ വിധിക്കപ്പെട്ടവൻ മാത്രമാണ് അതിൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടത്.

ਹਰਿਹਾਂ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿੰਨੑ ਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਰਾਵਣੇ ॥੨੨॥
harihaan hau balihaaree tina ji har rang raavane |22|

കർത്താവേ! കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹം ആസ്വദിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്. ||22||

ਵੈਦਾ ਸੰਦਾ ਸੰਗੁ ਇਕਠਾ ਹੋਇਆ ॥
vaidaa sandaa sang ikatthaa hoeaa |

ഡോക്ടർമാർ അവരുടെ അസംബ്ലിയിൽ ഒത്തുകൂടുന്നു.

ਅਉਖਦ ਆਏ ਰਾਸਿ ਵਿਚਿ ਆਪਿ ਖਲੋਇਆ ॥
aaukhad aae raas vich aap khaloeaa |

ഭഗവാൻ തന്നെ അവരുടെ നടുവിൽ നിൽക്കുമ്പോൾ മരുന്നുകൾ ഫലപ്രദമാണ്.

ਜੋ ਜੋ ਓਨਾ ਕਰਮ ਸੁਕਰਮ ਹੋਇ ਪਸਰਿਆ ॥
jo jo onaa karam sukaram hoe pasariaa |

അവരുടെ സത്പ്രവൃത്തികളും കർമ്മങ്ങളും പ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

ਹਰਿਹਾਂ ਦੂਖ ਰੋਗ ਸਭਿ ਪਾਪ ਤਨ ਤੇ ਖਿਸਰਿਆ ॥੨੩॥
harihaan dookh rog sabh paap tan te khisariaa |23|

കർത്താവേ! വേദനകളും രോഗങ്ങളും പാപങ്ങളും അവരുടെ ശരീരത്തിൽ നിന്ന് അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു. ||23||

ਚਉਬੋਲੇ ਮਹਲਾ ੫ ॥
chaubole mahalaa 5 |

ചൗബോലസ്, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਸੰਮਨ ਜਉ ਇਸ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਦਮ ਕੵਿਹੁ ਹੋਤੀ ਸਾਟ ॥
saman jau is prem kee dam kayihu hotee saatt |

സമ്മാൻ, ഈ സ്നേഹം പണം കൊടുത്ത് വാങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞിരുന്നെങ്കിൽ

ਰਾਵਨ ਹੁਤੇ ਸੁ ਰੰਕ ਨਹਿ ਜਿਨਿ ਸਿਰ ਦੀਨੇ ਕਾਟਿ ॥੧॥
raavan hute su rank neh jin sir deene kaatt |1|

അപ്പോൾ രാവണനെ രാജാവായി പരിഗണിക്കുക. ദരിദ്രനല്ല, പക്ഷേ ശിവന് തല സമർപ്പിച്ചിട്ടും വാങ്ങാൻ കഴിഞ്ഞില്ല. ||1||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਤਨੁ ਖਚਿ ਰਹਿਆ ਬੀਚੁ ਨ ਰਾਈ ਹੋਤ ॥
preet prem tan khach rahiaa beech na raaee hot |

എൻ്റെ ശരീരം കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്തിലും വാത്സല്യത്തിലും മുങ്ങിയിരിക്കുന്നു; ഞങ്ങൾക്കിടയിൽ ഒരു അകലവുമില്ല.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨੁ ਬੇਧਿਓ ਬੂਝਨੁ ਸੁਰਤਿ ਸੰਜੋਗ ॥੨॥
charan kamal man bedhio boojhan surat sanjog |2|

ഭഗവാൻ്റെ താമര പാദങ്ങളാൽ എൻ്റെ മനസ്സ് തുളച്ചുകയറുന്നു. ഒരുവൻ്റെ അവബോധജന്യമായ ബോധം അവനുമായി പൊരുത്തപ്പെടുമ്പോഴാണ് അവൻ സാക്ഷാത്കരിക്കപ്പെടുന്നത്. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430