ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 986


ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟ ॥
mere man har bhaj sabh kilabikh kaatt |

എൻ്റെ മനസ്സേ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക, പ്രകമ്പനം കൊള്ളുക, എല്ലാ പാപങ്ങളും ഇല്ലാതാകും.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰਾ ਸੀਸੁ ਕੀਜੈ ਗੁਰ ਵਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har ur dhaario gur poorai meraa sees keejai gur vaatt |1| rahaau |

ഗുരു ഭഗവാനെ, ഹർ, ഹർ, എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിച്ചിരിക്കുന്നു; ഗുരുവിൻ്റെ പാതയിൽ ഞാൻ തല വയ്ക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥
mere har prabh kee mai baat sunaavai tis man devau katt kaatt |

എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻ്റെ കഥകൾ ആരെങ്കിലും എന്നോട് പറഞ്ഞാൽ, ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സിനെ കഷ്ണങ്ങളാക്കി അവനു സമർപ്പിക്കും.

ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਮੇਲਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਬਿਕਾਨੋ ਹਟਿ ਹਾਟ ॥੧॥
har saajan melio gur poorai gur bachan bikaano hatt haatt |1|

സമ്പൂർണനായ ഗുരു എന്നെ കർത്താവിനോട് ചേർത്തിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ സുഹൃത്ത്; ഗുരുവചനത്തിനുവേണ്ടി ഓരോ കടകളിലും ഞാൻ എന്നെത്തന്നെ വിറ്റു. ||1||

ਮਕਰ ਪ੍ਰਾਗਿ ਦਾਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਸਰੀਰੁ ਦੀਓ ਅਧ ਕਾਟਿ ॥
makar praag daan bahu keea sareer deeo adh kaatt |

ഒരാൾക്ക് പ്രയാഗിൽ ദാനധർമ്മങ്ങൾ നൽകാം, ബനാറസിൽ വെച്ച് ശരീരം രണ്ടായി മുറിക്കാം.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥੨॥
bin har naam ko mukat na paavai bahu kanchan deejai katt kaatt |2|

എന്നാൽ ഭഗവാൻ്റെ നാമം കൂടാതെ, ഒരുവൻ വലിയ അളവിലുള്ള സ്വർണ്ണം നൽകിയാലും ആർക്കും മുക്തി നേടാനാവില്ല. ||2||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਮਨਿ ਉਘਰੇ ਕਪਟ ਕਪਾਟ ॥
har keerat guramat jas gaaeio man ughare kapatt kapaatt |

ഗുരുവിൻ്റെ ഉപദേശങ്ങൾ പിന്തുടരുകയും ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതി കീർത്തനം ആലപിക്കുകയും ചെയ്യുമ്പോൾ, വഞ്ചനയാൽ അടഞ്ഞ മനസ്സിൻ്റെ വാതിലുകൾ വീണ്ടും തുറക്കപ്പെടുന്നു.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਫੋਰਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਲਜ ਭਾਨੀ ਮਟੁਕੀ ਮਾਟ ॥੩॥
trikuttee for bharam bhau bhaagaa laj bhaanee mattukee maatt |3|

ത്രിഗുണങ്ങൾ തകരുന്നു, സംശയവും ഭയവും ഓടിപ്പോകുന്നു, പൊതുജനാഭിപ്രായത്തിൻ്റെ മൺപാത്രം തകർന്നിരിക്കുന്നു. ||3||

ਕਲਜੁਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥
kalajug gur pooraa tin paaeaa jin dhur masatak likhe lilaatt |

കലിയുഗത്തിൻ്റെ ഈ ഇരുണ്ട യുഗത്തിൽ അവർ മാത്രമാണ് തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തുന്നത്, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിട്ടുള്ള വിധി ആലേഖനം ചെയ്തിട്ടുണ്ട്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਤਿਖਾਟ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
jan naanak ras amrit peea sabh laathee bhookh tikhaatt |4|6| chhakaa 1 |

സേവകൻ നാനാക്ക് അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ കുടിക്കുന്നു; അവൻ്റെ വിശപ്പും ദാഹവും എല്ലാം ശമിച്ചിരിക്കുന്നു. ||4||6|| ആറ് സ്തുതിഗീതങ്ങളുടെ കൂട്ടം 1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

മാലി ഗൗര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਰੇ ਮਨ ਟਹਲ ਹਰਿ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥
re man ttahal har sukh saar |

മനസ്സേ, കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നതിൽ നിന്നാണ് യഥാർത്ഥ സമാധാനം ലഭിക്കുന്നത്.

ਅਵਰ ਟਹਲਾ ਝੂਠੀਆ ਨਿਤ ਕਰੈ ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
avar ttahalaa jhoottheea nit karai jam sir maar |1| rahaau |

മറ്റ് സേവനങ്ങൾ തെറ്റാണ്, അവയ്‌ക്കുള്ള ശിക്ഷയായി, മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ഒരാളുടെ തലയിൽ ഇടിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੰਗਾਰ ॥
jinaa masatak leekhiaa te mile sangaar |

അവർ മാത്രമാണ് സംഘത്തിൽ ചേരുന്നത്, ആരുടെ നെറ്റിയിൽ അത്തരമൊരു വിധി ആലേഖനം ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

ਸੰਸਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੧॥
sansaar bhaujal taariaa har sant purakh apaar |1|

ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രത്തിലൂടെ അവരെ അനന്തമായ, ആദിമ കർത്താവായ ദൈവത്തിൻറെ വിശുദ്ധന്മാർ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||1||

ਨਿਤ ਚਰਨ ਸੇਵਹੁ ਸਾਧ ਕੇ ਤਜਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥
nit charan sevahu saadh ke taj lobh moh bikaar |

പരിശുദ്ധൻ്റെ കാൽക്കൽ എന്നേക്കും സേവിക്ക; അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അഴിമതി എന്നിവ ഉപേക്ഷിക്കുക.

ਸਭ ਤਜਹੁ ਦੂਜੀ ਆਸੜੀ ਰਖੁ ਆਸ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੨॥
sabh tajahu doojee aasarree rakh aas ik nirankaar |2|

മറ്റെല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ഉപേക്ഷിച്ച് ഏകരൂപനായ കർത്താവിൽ നിങ്ങളുടെ പ്രതീക്ഷകൾ അർപ്പിക്കുക. ||2||

ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਸਾਕਤਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰ ॥
eik bharam bhoole saakataa bin gur andh andhaar |

ചിലർ സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട അവിശ്വാസികളാണ്; ഗുരു ഇല്ലെങ്കിൽ ഇരുട്ട് മാത്രം.

ਧੁਰਿ ਹੋਵਨਾ ਸੁ ਹੋਇਆ ਕੋ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੩॥
dhur hovanaa su hoeaa ko na mettanahaar |3|

മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നതെന്തും സംഭവിക്കുന്നു; ആർക്കും അത് മായ്‌ക്കാനാവില്ല. ||3||

ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਅਨਿਕ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥
agam roop gobind kaa anik naam apaar |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ്റെ സൗന്ദര്യം അഗാധവും അവ്യക്തവുമാണ്; അനന്തമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമങ്ങൾ പ്രതിരോധശേഷിയുള്ളവയാണ്.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੪॥੧॥
dhan dhan te jan naanakaa jin har naamaa ur dhaar |4|1|

നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഹൃദയത്തിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്ന വിനീതർ ഭാഗ്യവാന്മാർ, ഭാഗ്യവാന്മാർ. ||4||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

മാലി ഗൗര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ ॥
raam naam kau namasakaar |

കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൽ ഞാൻ വിനയപൂർവ്വം വണങ്ങുന്നു.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaas japat hovat udhaar |1| rahaau |

അത് ജപിച്ചാൽ ഒരാൾ മോക്ഷം പ്രാപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਿਟਹਿ ਧੰਧ ॥
jaa kai simaran mitteh dhandh |

അവനെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട് ധ്യാനിച്ചാൽ സംഘർഷങ്ങൾ അവസാനിക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਛੂਟਹਿ ਬੰਧ ॥
jaa kai simaran chhootteh bandh |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഒരുവൻ്റെ ബന്ധനങ്ങൾ അഴിഞ്ഞു പോകുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੂਰਖ ਚਤੁਰ ॥
jaa kai simaran moorakh chatur |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ മൂഢൻ ജ്ഞാനിയാകുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕੁਲਹ ਉਧਰ ॥੧॥
jaa kai simaran kulah udhar |1|

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ ഒരാളുടെ പൂർവ്വികർ രക്ഷിക്കപ്പെടുന്നു. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਦੁਖ ਹਰੈ ॥
jaa kai simaran bhau dukh harai |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഭയവും വേദനയും അകന്നുപോകുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਪਦਾ ਟਰੈ ॥
jaa kai simaran apadaa ttarai |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ അനർത്ഥം ഒഴിവാകുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੁਚਤ ਪਾਪ ॥
jaa kai simaran muchat paap |

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ പാപങ്ങൾ ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥
jaa kai simaran nahee santaap |2|

അവനെ ധ്യാനിച്ചാൽ വേദന അവസാനിക്കുന്നു. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਦ ਬਿਗਾਸ ॥
jaa kai simaran rid bigaas |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ ഹൃദയം പൂക്കുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਵਲਾ ਦਾਸਿ ॥
jaa kai simaran kavalaa daas |

അവനെ ധ്യാനിക്കുമ്പോൾ മായ ഒരാളുടെ അടിമയായി മാറുന്നു.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥
jaa kai simaran nidh nidhaan |

അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലൂടെ ഒരാൾ സമ്പത്തിൻ്റെ നിധികളാൽ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെടും.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤਰੇ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥
jaa kai simaran tare nidaan |3|

അവനെ ധ്യാനിച്ച് അവസാനം ഒരാൾ കടന്നുപോകുന്നു. ||3||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥
patit paavan naam haree |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം പാപികളെ ശുദ്ധീകരിക്കുന്നവനാണ്.

ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਉਧਾਰੁ ਕਰੀ ॥
kott bhagat udhaar karee |

ഇത് ദശലക്ഷക്കണക്കിന് ഭക്തരെ രക്ഷിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸਾ ਦੀਨੁ ਸਰਨ ॥
har daas daasaa deen saran |

ഞാൻ സൗമ്യനാണ്; കർത്താവിൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമകളുടെ സങ്കേതം ഞാൻ അന്വേഷിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਚਰਨ ॥੪॥੨॥
naanak maathaa sant charan |4|2|

നാനാക്ക് വിശുദ്ധരുടെ പാദങ്ങളിൽ നെറ്റി ചാർത്തുന്നു. ||4||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maalee gaurraa mahalaa 5 |

മാലി ഗൗര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥
aaiso sahaaee har ko naam |

ഇതാണ് കർത്താവിൻ്റെ നാമം.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saadhasangat bhaj pooran kaam |1| rahaau |

വിശുദ്ധരുടെ കൂട്ടായ്മയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ധ്യാനിക്കുന്നത് ഒരാളുടെ കാര്യങ്ങൾ പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിക്കപ്പെടും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬੂਡਤ ਕਉ ਜੈਸੇ ਬੇੜੀ ਮਿਲਤ ॥
booddat kau jaise berree milat |

മുങ്ങിമരിക്കുന്ന മനുഷ്യന് അത് ഒരു ബോട്ട് പോലെയാണ്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430