ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 782


ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸਦਾ ਧਿਆਈਐ ਸੋਵਤ ਬੈਸਤ ਖਲਿਆ ॥
so prabh apunaa sadaa dhiaaeeai sovat baisat khaliaa |

നിങ്ങൾ ഉറങ്ങുമ്പോഴും ഇരിക്കുമ്പോഴും നിൽക്കുമ്പോഴും നിങ്ങളുടെ ദൈവത്തെ എന്നേക്കും ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸੁਆਮੀ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਸੋਈ ॥
gun nidhaan sukh saagar suaamee jal thal maheeal soee |

കർത്താവും ഗുരുവും പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയാണ്, സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രമാണ്; അവൻ വെള്ളത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും വ്യാപിക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥੩॥
jan naanak prabh kee saranaaee tis bin avar na koee |3|

സേവകൻ നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല. ||3||

ਮੇਰਾ ਘਰੁ ਬਨਿਆ ਬਨੁ ਤਾਲੁ ਬਨਿਆ ਪ੍ਰਭ ਪਰਸੇ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa ghar baniaa ban taal baniaa prabh parase har raaeaa raam |

എൻ്റെ വീട് നിർമ്മിച്ചു, പൂന്തോട്ടവും കുളവും നിർമ്മിച്ചു, എൻ്റെ പരമാധികാരിയായ ദൈവം എന്നെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੋਹਿਆ ਮੀਤ ਸਾਜਨ ਸਰਸੇ ਗੁਣ ਮੰਗਲ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
meraa man sohiaa meet saajan sarase gun mangal har gaaeaa raam |

എൻ്റെ മനസ്സ് അലങ്കരിച്ചിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കൾ സന്തോഷിക്കുന്നു; ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ പാട്ടുകളും കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികളും പാടുന്നു.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਇ ਸਾਚਾ ਸਗਲ ਇਛਾ ਪਾਈਆ ॥
gun gaae prabhoo dhiaae saachaa sagal ichhaa paaeea |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിച്ചാൽ, എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും പൂർത്തീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਸਦਾ ਜਾਗੇ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
gur charan laage sadaa jaage man vajeea vaadhaaeea |

ഗുരുവിൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ മുറുകെ പിടിക്കുന്നവർ എപ്പോഴും ഉണർന്നിരിക്കുന്നവരും ബോധമുള്ളവരുമാണ്; അവൻ്റെ സ്തുതികൾ അവരുടെ മനസ്സിൽ മുഴങ്ങുകയും പ്രതിധ്വനിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਕਰੀ ਨਦਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥
karee nadar suaamee sukhah gaamee halat palat savaariaa |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനും, സമാധാനം നൽകുന്നവനും, അവൻ്റെ കൃപയാൽ എന്നെ അനുഗ്രഹിച്ചിരിക്കുന്നു; അവൻ എനിക്ക് വേണ്ടി ഈ ലോകവും പരലോകവും ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਨਿਤ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਜਿਨਿ ਧਾਰਿਆ ॥੪॥੪॥੭॥
binavant naanak nit naam japeeai jeeo pindd jin dhaariaa |4|4|7|

നാനാക്കിനെ പ്രാർത്ഥിക്കുക, ഭഗവാൻ്റെ നാമം എന്നേക്കും ജപിക്കുക; അവൻ ശരീരത്തിൻ്റെയും ആത്മാവിൻ്റെയും താങ്ങാണ്. ||4||4||7||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

സൂഹീ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਭੈ ਸਾਗਰੋ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
bhai saagaro bhai saagar tariaa har har naam dhiaae raam |

ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം, ഭയാനകമായ ലോകസമുദ്രം - നാമം, ഭഗവാൻ്റെ നാമം, ഹർ, ഹർ എന്ന് ധ്യാനിച്ച് ഞാൻ അതിനെ മറികടന്നു.

ਬੋਹਿਥੜਾ ਹਰਿ ਚਰਣ ਅਰਾਧੇ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਲਘਾਏ ਰਾਮ ॥
bohitharraa har charan araadhe mil satigur paar laghaae raam |

എന്നെ കടത്തിക്കൊണ്ടുപോകാനുള്ള ബോട്ടായ ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളെ ഞാൻ ആരാധിക്കുകയും ആരാധിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയപ്പോൾ, ഞാൻ കടന്നുപോയി.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਤਰੀਐ ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੀਐ ਚੂਕੈ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥
gurasabadee tareeai bahurr na mareeai chookai aavan jaanaa |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, ഞാൻ കടന്നുപോകുന്നു, ഇനി മരിക്കില്ല; എൻ്റെ വരവും പോക്കും അവസാനിച്ചു.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਤਾ ਮਨੁ ਸਹਜਿ ਸਮਾਣਾ ॥
jo kichh karai soee bhal maanau taa man sahaj samaanaa |

അവൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും ഞാൻ നല്ലതായി അംഗീകരിക്കുന്നു, എൻ്റെ മനസ്സ് സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു.

ਦੂਖ ਨ ਭੂਖ ਨ ਰੋਗੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਸਰਣੀ ਪਾਏ ॥
dookh na bhookh na rog na biaapai sukh saagar saranee paae |

വേദനയോ വിശപ്പോ രോഗമോ എന്നെ അലട്ടുന്നില്ല. സമാധാനത്തിൻ്റെ സമുദ്രമായ കർത്താവിൻ്റെ സങ്കേതം ഞാൻ കണ്ടെത്തി.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ਮਨ ਕੀ ਚਿੰਤ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
har simar simar naanak rang raataa man kee chint mittaae |1|

ധ്യാനിച്ച്, ഭഗവാനെ സ്മരിച്ച് ധ്യാനിച്ച്, നാനാക്ക് അവൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ ആകുലതകൾ നീങ്ങി. ||1||

ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਹਰਿ ਸਾਜਨ ਵਸਗਤਿ ਕੀਨੇ ਰਾਮ ॥
sant janaa har mantru drirraaeaa har saajan vasagat keene raam |

വിനീതരായ സന്യാസിമാർ ഭഗവാൻ്റെ മന്ത്രം എൻ്റെ ഉള്ളിൽ സ്ഥാപിച്ചു, എൻ്റെ ഏറ്റവും അടുത്ത സുഹൃത്തായ കർത്താവ് എൻ്റെ ശക്തിയിൽ വന്നിരിക്കുന്നു.

ਆਪਨੜਾ ਮਨੁ ਆਗੈ ਧਰਿਆ ਸਰਬਸੁ ਠਾਕੁਰਿ ਦੀਨੇ ਰਾਮ ॥
aapanarraa man aagai dhariaa sarabas tthaakur deene raam |

ഞാൻ എൻ്റെ മനസ്സ് എൻ്റെ കർത്താവിനും ഗുരുവിനും സമർപ്പിച്ചു, അത് അവനിൽ സമർപ്പിച്ചു, അവൻ എന്നെ എല്ലാം അനുഗ്രഹിച്ചു.

ਕਰਿ ਅਪੁਨੀ ਦਾਸੀ ਮਿਟੀ ਉਦਾਸੀ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਥਿਤਿ ਪਾਈ ॥
kar apunee daasee mittee udaasee har mandar thit paaee |

അവൻ എന്നെ അവൻ്റെ ദാസിയും അടിമയുമാക്കി; എൻ്റെ സങ്കടം നീങ്ങി, കർത്താവിൻ്റെ ആലയത്തിൽ ഞാൻ സ്ഥിരത കണ്ടെത്തി.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਿਮਰਹੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸਾਚਾ ਵਿਛੁੜਿ ਕਬਹੂ ਨ ਜਾਈ ॥
anad binod simarahu prabh saachaa vichhurr kabahoo na jaaee |

എൻ്റെ സത്യദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതിലാണ് എൻ്റെ സന്തോഷവും ആനന്ദവും; ഇനിയൊരിക്കലും ഞാൻ അവനിൽ നിന്ന് വേർപിരിയുകയില്ല.

ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਣ ਚੀਨੑੇ ॥
saa vaddabhaagan sadaa sohaagan raam naam gun cheenae |

അവൾ മാത്രം വളരെ ഭാഗ്യവതിയാണ്, കർത്താവിൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ മഹത്തായ ദർശനത്തെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുന്ന ഒരു യഥാർത്ഥ ആത്മ വധു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਰਵਹਿ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪ੍ਰੇਮ ਮਹਾ ਰਸਿ ਭੀਨੇ ॥੨॥
kahu naanak raveh rang raate prem mahaa ras bheene |2|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു, അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ പരമമായ, ഉദാത്തമായ സത്തയിൽ നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു. ||2||

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਭਏ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲ ਸਦਾ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ॥
anad binod bhe nit sakhee mangal sadaa hamaarai raam |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ഞാൻ നിരന്തരമായ ആനന്ദത്തിലും ആനന്ദത്തിലും ആണ്; സന്തോഷത്തിൻ്റെ പാട്ടുകൾ ഞാൻ എന്നേക്കും പാടുന്നു.

ਆਪਨੜੈ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ਸੋਭਾਵੰਤੀ ਨਾਰੇ ਰਾਮ ॥
aapanarrai prabh aap seegaaree sobhaavantee naare raam |

ദൈവം തന്നെ അവളെ അലങ്കരിച്ചു, അവൾ അവൻ്റെ സദ്ഗുണമുള്ള ആത്മ വധുവായി മാറി.

ਸਹਜ ਸੁਭਾਇ ਭਏ ਕਿਰਪਾਲਾ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਬੀਚਾਰਿਆ ॥
sahaj subhaae bhe kirapaalaa gun avagan na beechaariaa |

സ്വാഭാവികമായ അനായാസതയോടെ, അവൻ അവളോട് കരുണയുള്ളവനായിത്തീർന്നു. അവൻ അവളുടെ ഗുണങ്ങളും ദോഷങ്ങളും പരിഗണിക്കുന്നില്ല.

ਕੰਠਿ ਲਗਾਇ ਲੀਏ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਉਰਿ ਧਾਰਿਆ ॥
kantth lagaae lee jan apune raam naam ur dhaariaa |

അവൻ തൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരെ അവൻ്റെ സ്നേഹനിർഭരമായ ആലിംഗനത്തിൽ ആലിംഗനം ചെയ്യുന്നു; അവർ തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ കർത്താവിൻ്റെ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਮਾਨ ਮੋਹ ਮਦ ਸਗਲ ਬਿਆਪੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਆਪਿ ਨਿਵਾਰੇ ॥
maan moh mad sagal biaapee kar kirapaa aap nivaare |

എല്ലാവരും അഹങ്കാരത്തിലും അഹങ്കാരത്തിലും ലഹരിയിലും മുഴുകിയിരിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കാരുണ്യത്താൽ അവൻ എന്നെ അവരിൽ നിന്ന് മോചിപ്പിച്ചു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਪੂਰਨ ਕਾਜ ਹਮਾਰੇ ॥੩॥
kahu naanak bhai saagar tariaa pooran kaaj hamaare |3|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, ഞാൻ ഭയങ്കരമായ ലോകസമുദ്രം കടന്നിരിക്കുന്നു, എൻ്റെ എല്ലാ കാര്യങ്ങളും പരിപൂർണ്ണമായി പരിഹരിച്ചു. ||3||

ਗੁਣ ਗੋਪਾਲ ਗਾਵਹੁ ਨਿਤ ਸਖੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
gun gopaal gaavahu nit sakheeho sagal manorath paae raam |

എൻ്റെ കൂട്ടാളികളേ, ലോകനാഥൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ തുടർച്ചയായി പാടുക; നിങ്ങളുടെ എല്ലാ ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റപ്പെടും.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਏਕੰਕਾਰੁ ਧਿਆਏ ਰਾਮ ॥
safal janam hoaa mil saadhoo ekankaar dhiaae raam |

പരിശുദ്ധ സന്യാസിമാരുമായുള്ള കൂടിക്കാഴ്ച്ചയും പ്രപഞ്ച സ്രഷ്ടാവായ ഏകദൈവത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നതും ജീവിതം ഫലവത്താകുന്നു.

ਜਪਿ ਏਕ ਪ੍ਰਭੂ ਅਨੇਕ ਰਵਿਆ ਸਰਬ ਮੰਡਲਿ ਛਾਇਆ ॥
jap ek prabhoo anek raviaa sarab manddal chhaaeaa |

പ്രപഞ്ചത്തിലെ അനേകം ജീവജാലങ്ങളിൽ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന ഏക ദൈവത്തെ ജപിക്കുക, ധ്യാനിക്കുക.

ਬ੍ਰਹਮੋ ਪਸਾਰਾ ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਸਰਿਆ ਸਭੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ॥
brahamo pasaaraa braham pasariaa sabh braham drisattee aaeaa |

ദൈവം അത് സൃഷ്ടിച്ചു, ദൈവം അതിലൂടെ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുന്നു. എവിടെ നോക്കിയാലും ഞാൻ ദൈവത്തെ കാണുന്നു.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਪੂਰਨ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਜਾਏ ॥
jal thal maheeal poor pooran tis binaa nahee jaae |

പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ ജലത്തിലും ഭൂമിയിലും ആകാശത്തിലും പൂർണ്ണമായി വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവനില്ലാതെ സ്ഥലമില്ല.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430