ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 1281


ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਤਿ ਸਿਉ ਲੇਖਾ ਨਿਬੜੈ ਬਖਸੇ ਸਿਫਤਿ ਭੰਡਾਰ ॥
guramukh pat siau lekhaa nibarrai bakhase sifat bhanddaar |

ഗുർമുഖിൻ്റെ കണക്ക് ബഹുമാനത്തോടെ തീർപ്പാക്കി; കർത്താവ് അവൻ്റെ സ്തുതിയുടെ നിധി നൽകി അവനെ അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਓਥੈ ਹਥੁ ਨ ਅਪੜੈ ਕੂਕ ਨ ਸੁਣੀਐ ਪੁਕਾਰ ॥
othai hath na aparrai kook na suneeai pukaar |

അവിടെ ആരുടെയും കൈകൾ എത്തില്ല; ആരുടെയും നിലവിളി ആരും കേൾക്കില്ല.

ਓਥੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਬੇਲੀ ਹੋਵੈ ਕਢਿ ਲਏ ਅੰਤੀ ਵਾਰ ॥
othai satigur belee hovai kadt le antee vaar |

അവിടെ യഥാർത്ഥ ഗുരു നിങ്ങളുടെ ഉറ്റ സുഹൃത്തായിരിക്കും; അവസാന നിമിഷം, അവൻ നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കും.

ਏਨਾ ਜੰਤਾ ਨੋ ਹੋਰ ਸੇਵਾ ਨਹੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਿਰਿ ਕਰਤਾਰ ॥੬॥
enaa jantaa no hor sevaa nahee satigur sir karataar |6|

ഈ ജീവികൾ എല്ലാവരുടെയും തലയ്ക്ക് മുകളിലുള്ള യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെയോ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെയോ അല്ലാതെ മറ്റാരെയും സേവിക്കരുത്. ||6||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
baabeehaa jis no too pookaaradaa tis no lochai sabh koe |

ഹേ മഴപ്പക്ഷിയേ, നീ ആരെയാണോ വിളിക്കുന്നത് - എല്ലാവരും ആ കർത്താവിനായി കൊതിക്കുന്നു.

ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
apanee kirapaa kar kai vasasee van trin hariaa hoe |

അവൻ അവൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, മഴ പെയ്യുന്നു, കാടുകളും വയലുകളും അവയുടെ പച്ചപ്പിൽ പൂക്കുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥
guraparasaadee paaeeai viralaa boojhai koe |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, അവനെ കണ്ടെത്തി; അപൂർവ്വം ചിലർക്ക് മാത്രമേ ഇത് മനസ്സിലാകൂ.

ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
bahadiaa utthadiaa nit dhiaaeeai sadaa sadaa sukh hoe |

ഇരുന്നു എഴുന്നേറ്റു നിന്ന്, അവനെ നിരന്തരം ധ്യാനിക്കുക, എന്നെന്നേക്കും സമാധാനത്തിൽ ആയിരിക്കുക.

ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak amrit sad hee varasadaa guramukh devai har soe |1|

ഓ നാനാക്ക്, അംബ്രോസിയൽ അമൃത് എന്നെന്നേക്കുമായി വർഷിക്കുന്നു; ഭഗവാൻ അത് ഗുരുമുഖന് നൽകുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਲਮਲਿ ਹੋਈ ਮੇਦਨੀ ਅਰਦਾਸਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
kalamal hoee medanee aradaas kare liv laae |

ലോകജനത വേദനയാൽ പൊറുതിമുട്ടുമ്പോൾ, അവർ സ്‌നേഹത്തോടെയുള്ള പ്രാർത്ഥനയിൽ കർത്താവിനെ വിളിച്ചപേക്ഷിക്കുന്നു.

ਸਚੈ ਸੁਣਿਆ ਕੰਨੁ ਦੇ ਧੀਰਕ ਦੇਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
sachai suniaa kan de dheerak devai sahaj subhaae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവ് സ്വാഭാവികമായും കേൾക്കുകയും കേൾക്കുകയും ആശ്വാസം നൽകുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਇੰਦ੍ਰੈ ਨੋ ਫੁਰਮਾਇਆ ਵੁਠਾ ਛਹਬਰ ਲਾਇ ॥
eindrai no furamaaeaa vutthaa chhahabar laae |

അവൻ മഴയുടെ ദൈവത്തോട് ആജ്ഞാപിക്കുന്നു, മഴ ധാരാളമായി പെയ്യുന്നു.

ਅਨੁ ਧਨੁ ਉਪਜੈ ਬਹੁ ਘਣਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥
an dhan upajai bahu ghanaa keemat kahan na jaae |

ധാന്യവും സമ്പത്തും വലിയ സമൃദ്ധിയിലും സമൃദ്ധിയിലും ഉത്പാദിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു; അവയുടെ മൂല്യം കണക്കാക്കാനാവില്ല.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਿ ਤੂ ਸਭਨਾ ਜੀਆ ਦੇਦਾ ਰਿਜਕੁ ਸੰਬਾਹਿ ॥
naanak naam salaeh too sabhanaa jeea dedaa rijak sanbaeh |

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ സ്തുതിക്കുക; അവൻ കൈനീട്ടി എല്ലാ ജീവജാലങ്ങൾക്കും ഉപജീവനം നൽകുന്നു.

ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਫਿਰਿ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥੨॥
jit khaadhai sukh aoopajai fir dookh na laagai aae |2|

ഇത് ഭക്ഷിക്കുമ്പോൾ സമാധാനം ഉണ്ടാകുന്നു, മർത്യൻ ഇനി ഒരിക്കലും വേദന അനുഭവിക്കുന്നില്ല. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਸਚੁ ਤੂ ਸਚੇ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਇ ॥
har jeeo sachaa sach too sache laihi milaae |

പ്രിയ കർത്താവേ, നീയാണ് സത്യത്തിൽ ഏറ്റവും വിശ്വസ്തൻ. സത്യസന്ധരായവരെ നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ സ്വത്വത്തിൽ ലയിപ്പിക്കുന്നു.

ਦੂਜੈ ਦੂਜੀ ਤਰਫ ਹੈ ਕੂੜਿ ਮਿਲੈ ਨ ਮਿਲਿਆ ਜਾਇ ॥
doojai doojee taraf hai koorr milai na miliaa jaae |

ദ്വൈതത്തിൽ പിടിക്കപ്പെട്ടവർ ദ്വൈതത്തിൻ്റെ പക്ഷത്താണ്; വ്യാജത്തിൽ വേരൂന്നിയ അവർക്ക് കർത്താവിൽ ലയിക്കാനാവില്ല.

ਆਪੇ ਜੋੜਿ ਵਿਛੋੜਿਐ ਆਪੇ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਇ ਦਿਖਾਇ ॥
aape jorr vichhorriaai aape kudarat dee dikhaae |

നിങ്ങൾ സ്വയം ഒന്നിക്കുന്നു, നിങ്ങൾ തന്നെ വേർപിരിയുന്നു; നിങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ ക്രിയേറ്റീവ് സർവശക്തി പ്രദർശിപ്പിക്കുന്നു.

ਮੋਹੁ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਹੈ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਕਮਾਇ ॥
mohu sog vijog hai poorab likhiaa kamaae |

അറ്റാച്ച്‌മെൻ്റ് വേർപിരിയലിൻ്റെ ദുഃഖം കൊണ്ടുവരുന്നു; മർത്യൻ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധിക്ക് അനുസൃതമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു.

ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਤਿਨ ਕਉ ਜੋ ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
hau balihaaree tin kau jo har charanee rahai liv laae |

ഭഗവാൻ്റെ പാദങ്ങളിൽ സ്‌നേഹപൂർവ്വം ചേർന്നിരിക്കുന്നവർക്ക് ഞാൻ ഒരു ത്യാഗമാണ്.

ਜਿਉ ਜਲ ਮਹਿ ਕਮਲੁ ਅਲਿਪਤੁ ਹੈ ਐਸੀ ਬਣਤ ਬਣਾਇ ॥
jiau jal meh kamal alipat hai aaisee banat banaae |

അവ വെള്ളത്തിൽ പൊങ്ങിക്കിടക്കുന്ന താമര പോലെയാണ്.

ਸੇ ਸੁਖੀਏ ਸਦਾ ਸੋਹਣੇ ਜਿਨੑ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
se sukhee sadaa sohane jina vichahu aap gavaae |

അവർ എന്നേക്കും ശാന്തവും മനോഹരവുമാണ്; അവർ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਤਿਨੑ ਸੋਗੁ ਵਿਜੋਗੁ ਕਦੇ ਨਹੀ ਜੋ ਹਰਿ ਕੈ ਅੰਕਿ ਸਮਾਇ ॥੭॥
tina sog vijog kade nahee jo har kai ank samaae |7|

അവർ ഒരിക്കലും ദുഃഖമോ വേർപിരിയലോ അനുഭവിക്കുന്നില്ല; അവർ കർത്താവിൻ്റെ സത്തയിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||7||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
salok mahalaa 3 |

സലോക്, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸਾਲਾਹੀਐ ਜਿਸੁ ਵਸਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ॥
naanak so saalaaheeai jis vas sabh kichh hoe |

ഓ നാനാക്ക്, കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കുക; എല്ലാം അവൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്.

ਤਿਸੈ ਸਰੇਵਿਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀਹੋ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
tisai sarevihu praaneeho tis bin avar na koe |

മർത്യജീവികളേ, അവനെ സേവിക്കുവിൻ; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
guramukh har prabh man vasai taan sadaa sadaa sukh hoe |

കർത്താവായ ദൈവം ഗുർമുഖിൻ്റെ മനസ്സിൽ വസിക്കുന്നു, തുടർന്ന് അവൻ എന്നെന്നേക്കും സമാധാനത്തിലാണ്.

ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
sahasaa mool na hovee sabh chintaa vichahu jaae |

അവൻ ഒരിക്കലും പരദൂഷണക്കാരനല്ല; അവൻ്റെ ഉള്ളിൽ നിന്ന് എല്ലാ ഉത്കണ്ഠയും നീക്കം ചെയ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਹੋਇ ਸੁ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥
jo kichh hoe su sahaje hoe kahanaa kichhoo na jaae |

എന്ത് സംഭവിച്ചാലും അത് സ്വാഭാവികമായി സംഭവിക്കുന്നു; ആർക്കും അതിനെ പറ്റി ഒന്നും പറയാനില്ല.

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾਂ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
sachaa saahib man vasai taan man chindiaa fal paae |

യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ മനസ്സിൽ വസിക്കുമ്പോൾ മനസ്സിൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ സഫലമാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਾ ਆਖਿਆ ਆਪਿ ਸੁਣੇ ਜਿ ਲਇਅਨੁ ਪੰਨੈ ਪਾਇ ॥੧॥
naanak tin kaa aakhiaa aap sune ji leian panai paae |1|

ഓ നാനാക്ക്, തൻ്റെ കയ്യിൽ കണക്കുകൾ ഉള്ളവരുടെ വാക്കുകൾ അവൻ തന്നെ കേൾക്കുന്നു. ||1||

ਮਃ ੩ ॥
mahalaa 3 |

മൂന്നാമത്തെ മെഹൽ:

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਵਰਸਦਾ ਬੂਝਨਿ ਬੂਝਣਹਾਰ ॥
amrit sadaa varasadaa boojhan boojhanahaar |

അംബ്രോസിയൽ അമൃത് തുടർച്ചയായി പെയ്യുന്നു; സാക്ഷാത്കാരത്തിലൂടെ ഇത് തിരിച്ചറിയുക.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੑੀ ਬੁਝਿਆ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਰਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
guramukh jinaee bujhiaa har amrit rakhiaa ur dhaar |

ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഇത് തിരിച്ചറിയുന്നവർ, ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിനെ തങ്ങളുടെ ഹൃദയങ്ങളിൽ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵਹਿ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥
har amrit peeveh sadaa rang raate haumai trisanaa maar |

അവർ ഭഗവാൻ്റെ അംബ്രോസിയൽ അമൃതിൽ പാനം ചെയ്യുന്നു, കർത്താവിൽ എന്നേക്കും നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു; അവർ അഹംഭാവത്തെയും ദാഹിച്ച ആഗ്രഹങ്ങളെയും കീഴടക്കുന്നു.

ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਹੈ ਵਰਸੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
amrit har kaa naam hai varasai kirapaa dhaar |

ഭഗവാൻ്റെ നാമം അംബ്രോസിയൽ നെക്റ്റർ എന്നാണ്; കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപ ചൊരിഞ്ഞു, മഴ പെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ਹਰਿ ਆਤਮ ਰਾਮੁ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥
naanak guramukh nadaree aaeaa har aatam raam muraar |2|

ഓ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ പരമാത്മാവായ ഭഗവാനെ കാണാൻ വരുന്നു. ||2||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430