ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 230


ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਚਹੁ ਹਉਮੈ ਜਾਇ ॥
guramukh vichahu haumai jaae |

ഗുർമുഖ് ഉള്ളിൽ നിന്ന് അഹംഭാവത്തെ ഇല്ലാതാക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੈਲੁ ਨ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
guramukh mail na laagai aae |

ഒരു മാലിന്യവും ഗുർമുഖിൽ പറ്റിനിൽക്കുന്നില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
guramukh naam vasai man aae |2|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ഗുരുമുഖൻ്റെ മനസ്സിൽ കുടികൊള്ളുന്നു. ||2||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਮ ਧਰਮ ਸਚਿ ਹੋਈ ॥
guramukh karam dharam sach hoee |

കർമ്മത്തിലൂടെയും ധർമ്മത്തിലൂടെയും നല്ല പ്രവൃത്തികളിലൂടെയും നീതിനിഷ്ഠമായ വിശ്വാസത്തിലൂടെയും ഗുരുമുഖൻ സത്യമായിത്തീരുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਹੰਕਾਰੁ ਜਲਾਏ ਦੋਈ ॥
guramukh ahankaar jalaae doee |

ഗുരുമുഖം അഹംഭാവത്തെയും ദ്വന്ദ്വത്തെയും കത്തിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੩॥
guramukh naam rate sukh hoee |3|

ഗുർമുഖ് നാമവുമായി ഇണങ്ങി, സമാധാനത്തിലാണ്. ||3||

ਆਪਣਾ ਮਨੁ ਪਰਬੋਧਹੁ ਬੂਝਹੁ ਸੋਈ ॥
aapanaa man parabodhahu boojhahu soee |

നിങ്ങളുടെ മനസ്സിനെ ഉപദേശിക്കുക, അവനെ മനസ്സിലാക്കുക.

ਲੋਕ ਸਮਝਾਵਹੁ ਸੁਣੇ ਨ ਕੋਈ ॥
lok samajhaavahu sune na koee |

നിങ്ങൾക്ക് മറ്റുള്ളവരോട് പ്രസംഗിക്കാം, പക്ഷേ ആരും കേൾക്കില്ല.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਮਝਹੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥੪॥
guramukh samajhahu sadaa sukh hoee |4|

ഗുർമുഖ് മനസ്സിലാക്കുന്നു, എപ്പോഴും സമാധാനത്തിലാണ്. ||4||

ਮਨਮੁਖਿ ਡੰਫੁ ਬਹੁਤੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥
manamukh ddanf bahut chaturaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖർ അത്ര മിടുക്കരായ കപടവിശ്വാസികളാണ്.

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਮਾਵੈ ਸੁ ਥਾਇ ਨ ਪਾਈ ॥
jo kichh kamaavai su thaae na paaee |

അവർ എന്ത് ചെയ്താലും അത് അംഗീകരിക്കാനാവില്ല.

ਆਵੈ ਜਾਵੈ ਠਉਰ ਨ ਕਾਈ ॥੫॥
aavai jaavai tthaur na kaaee |5|

അവർ പുനർജന്മത്തിൽ വരികയും പോകുകയും ചെയ്യുന്നു, വിശ്രമിക്കാൻ ഇടമില്ല. ||5||

ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੇ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
manamukh karam kare bahut abhimaanaa |

മന്മുഖർ അവരുടെ ആചാരങ്ങൾ അനുഷ്ഠിക്കുന്നു, പക്ഷേ അവർ തികച്ചും സ്വാർത്ഥരും അഹങ്കാരികളുമാണ്.

ਬਗ ਜਿਉ ਲਾਇ ਬਹੈ ਨਿਤ ਧਿਆਨਾ ॥
bag jiau laae bahai nit dhiaanaa |

അവർ ധ്യാനിക്കുന്നതായി നടിച്ച് കൊക്കകളെപ്പോലെ അവിടെ ഇരിക്കുന്നു.

ਜਮਿ ਪਕੜਿਆ ਤਬ ਹੀ ਪਛੁਤਾਨਾ ॥੬॥
jam pakarriaa tab hee pachhutaanaa |6|

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ്റെ പിടിയിലകപ്പെട്ട അവർ അവസാനം ഖേദിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യും. ||6||

ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥
bin satigur seve mukat na hoee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ മുക്തി ലഭിക്കില്ല.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥
guraparasaadee milai har soee |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ഒരാൾ ഭഗവാനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു.

ਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥੭॥
gur daataa jug chaare hoee |7|

നാല് യുഗങ്ങളിലും ഗുരു മഹാ ദാതാവാണ്. ||7||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਿ ਪਤਿ ਨਾਮੇ ਵਡਿਆਈ ॥
guramukh jaat pat naame vaddiaaee |

ഗുർമുഖിന്, നാമം സാമൂഹിക പദവിയും ബഹുമാനവും മഹത്വമുള്ള മഹത്വവുമാണ്.

ਸਾਇਰ ਕੀ ਪੁਤ੍ਰੀ ਬਿਦਾਰਿ ਗਵਾਈ ॥
saaeir kee putree bidaar gavaaee |

സമുദ്രത്തിൻ്റെ പുത്രിയായ മായ വധിക്കപ്പെട്ടു.

ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਝੂਠੀ ਚਤੁਰਾਈ ॥੮॥੨॥
naanak bin naavai jhootthee chaturaaee |8|2|

ഓ നാനാക്ക്, പേരില്ലാതെ, എല്ലാ തന്ത്രങ്ങളും തെറ്റാണ്. ||8||2||

ਗਉੜੀ ਮਃ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ഗൗരി, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਇਸੁ ਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਪੜਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ॥
eis jug kaa dharam parrahu tum bhaaee |

വിധിയുടെ സഹോദരങ്ങളേ, ഈ യുഗത്തിൻ്റെ ധർമ്മം പഠിക്കൂ;

ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਸਭ ਸੋਝੀ ਪਾਈ ॥
poorai gur sabh sojhee paaee |

എല്ലാ ധാരണകളും തികഞ്ഞ ഗുരുവിൽ നിന്നാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਐਥੈ ਅਗੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਖਾਈ ॥੧॥
aaithai agai har naam sakhaaee |1|

ഇവിടെയും പരലോകത്തും കർത്താവിൻ്റെ നാമം നമ്മുടെ സഹയാത്രികനാണ്. ||1||

ਰਾਮ ਪੜਹੁ ਮਨਿ ਕਰਹੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥
raam parrahu man karahu beechaar |

കർത്താവിനെക്കുറിച്ച് പഠിക്കുക, നിങ്ങളുടെ മനസ്സിൽ അവനെ ധ്യാനിക്കുക.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
guraparasaadee mail utaar |1| rahaau |

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ നിങ്ങളുടെ മാലിന്യങ്ങൾ കഴുകിക്കളയും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਵਾਦਿ ਵਿਰੋਧਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
vaad virodh na paaeaa jaae |

തർക്കത്തിലൂടെയും സംവാദത്തിലൂടെയും അവനെ കണ്ടെത്താനാവില്ല.

ਮਨੁ ਤਨੁ ਫੀਕਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
man tan feekaa doojai bhaae |

ദ്വന്ദ്വസ്നേഹത്താൽ മനസ്സും ശരീരവും നിർവികാരമാകുന്നു.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad sach liv laae |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം സ്വയം ഇണങ്ങുക. ||2||

ਹਉਮੈ ਮੈਲਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰਾ ॥
haumai mailaa ihu sansaaraa |

ഈ ലോകം അഹംഭാവത്താൽ മലിനമായിരിക്കുന്നു.

ਨਿਤ ਤੀਰਥਿ ਨਾਵੈ ਨ ਜਾਇ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥
nit teerath naavai na jaae ahankaaraa |

തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ ദിവസവും ശുദ്ധീകരണ സ്നാനങ്ങൾ ചെയ്യുന്നതിലൂടെ, അഹംഭാവം ഇല്ലാതാകില്ല.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਮੁ ਕਰੇ ਖੁਆਰਾ ॥੩॥
bin gur bhette jam kare khuaaraa |3|

ഗുരുവിനെ കാണാതെ അവർ മരണത്താൽ പീഡിപ്പിക്കപ്പെടുന്നു. ||3||

ਸੋ ਜਨੁ ਸਾਚਾ ਜਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੈ ॥
so jan saachaa ji haumai maarai |

തങ്ങളുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കുന്ന വിനീതർ സത്യമാണ്.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਪੰਚ ਸੰਘਾਰੈ ॥
gur kai sabad panch sanghaarai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവർ അഞ്ച് കള്ളന്മാരെ കീഴടക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੈ ॥੪॥
aap tarai sagale kul taarai |4|

അവർ തങ്ങളെത്തന്നെ രക്ഷിക്കുന്നു, അവരുടെ എല്ലാ തലമുറകളെയും രക്ഷിക്കുന്നു. ||4||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਨਟਿ ਬਾਜੀ ਪਾਈ ॥
maaeaa mohi natt baajee paaee |

മായയോടുള്ള വൈകാരിക അടുപ്പത്തിൻ്റെ നാടകമാണ് നടൻ അവതരിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਰਹੇ ਲਪਟਾਈ ॥
manamukh andh rahe lapattaaee |

സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖങ്ങൾ അതിൽ അന്ധമായി മുറുകെ പിടിക്കുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਿਪਤ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੫॥
guramukh alipat rahe liv laaee |5|

ഗുർമുഖുകൾ വേർപിരിഞ്ഞ് നിലകൊള്ളുന്നു, സ്‌നേഹപൂർവ്വം ഭഗവാനോട് ഇണങ്ങിച്ചേരുന്നു. ||5||

ਬਹੁਤੇ ਭੇਖ ਕਰੈ ਭੇਖਧਾਰੀ ॥
bahute bhekh karai bhekhadhaaree |

വേഷംമാറിയവർ വിവിധ വേഷങ്ങൾ ധരിച്ചു.

ਅੰਤਰਿ ਤਿਸਨਾ ਫਿਰੈ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
antar tisanaa firai ahankaaree |

അവരുടെ ഉള്ളിൽ ആഗ്രഹം രോഷാകുലരാകുന്നു, അവർ അഹംഭാവത്തോടെ തുടരുന്നു.

ਆਪੁ ਨ ਚੀਨੈ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥੬॥
aap na cheenai baajee haaree |6|

അവർ സ്വയം മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല, അവർക്ക് ജീവിതത്തിൻ്റെ കളി നഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||6||

ਕਾਪੜ ਪਹਿਰਿ ਕਰੇ ਚਤੁਰਾਈ ॥
kaaparr pahir kare chaturaaee |

മതപരമായ വസ്ത്രം ധരിച്ച് അവർ വളരെ ബുദ്ധിപരമായി പ്രവർത്തിക്കുന്നു,

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਅਤਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥
maaeaa mohi at bharam bhulaaee |

എന്നാൽ മായയോടുള്ള സംശയത്താലും വൈകാരിക ബന്ധത്താലും അവർ പൂർണ്ണമായും വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਬਹੁਤੁ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੭॥
bin gur seve bahut dukh paaee |7|

ഗുരുവിനെ സേവിക്കാതെ അവർ കഠിനമായ വേദന അനുഭവിക്കുന്നു. ||7||

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਬੈਰਾਗੀ ॥
naam rate sadaa bairaagee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തോട് ഇഴുകിച്ചേർന്നവർ എന്നെന്നേക്കുമായി വേർപിരിയുന്നു.

ਗ੍ਰਿਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
grihee antar saach liv laagee |

വീട്ടുകാരെന്ന നിലയിൽ പോലും, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോട് സ്നേഹപൂർവ്വം ഇണങ്ങുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੮॥੩॥
naanak satigur seveh se vaddabhaagee |8|3|

ഓ നാനാക്ക്, യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ ഭാഗ്യവാന്മാരും ഭാഗ്യവാന്മാരുമാണ്. ||8||3||

ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
gaurree mahalaa 3 |

ഗൗരി, മൂന്നാം മെഹൽ:

ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੂਲੁ ਵੇਦ ਅਭਿਆਸਾ ॥
brahamaa mool ved abhiaasaa |

വേദപഠനത്തിൻ്റെ സ്ഥാപകൻ ബ്രഹ്മാവാണ്.

ਤਿਸ ਤੇ ਉਪਜੇ ਦੇਵ ਮੋਹ ਪਿਆਸਾ ॥
tis te upaje dev moh piaasaa |

അവനിൽ നിന്ന് ആഗ്രഹത്താൽ വശീകരിക്കപ്പെട്ട ദേവന്മാർ പുറപ്പെട്ടു.

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਭਰਮੇ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ॥੧॥
trai gun bharame naahee nij ghar vaasaa |1|

അവർ മൂന്ന് ഗുണങ്ങളിൽ അലഞ്ഞുതിരിയുന്നു, അവർ സ്വന്തം ഭവനത്തിൽ വസിക്കുന്നില്ല. ||1||

ਹਮ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮਿਲਾਇਆ ॥
ham har raakhe satiguroo milaaeaa |

കർത്താവ് എന്നെ രക്ഷിച്ചു; ഞാൻ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി.

ਅਨਦਿਨੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anadin bhagat har naam drirraaeaa |1| rahaau |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തോടുള്ള ഭക്തിനിർഭരമായ ആരാധന അദ്ദേഹം സ്ഥാപിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਾਣੀ ਬ੍ਰਹਮ ਜੰਜਾਲਾ ॥
trai gun baanee braham janjaalaa |

ബ്രഹ്മാവിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആളുകളെ ത്രിഗുണങ്ങളിൽ തളച്ചിടുന്നു.

ਪੜਿ ਵਾਦੁ ਵਖਾਣਹਿ ਸਿਰਿ ਮਾਰੇ ਜਮਕਾਲਾ ॥
parr vaad vakhaaneh sir maare jamakaalaa |

സംവാദങ്ങളെയും തർക്കങ്ങളെയും കുറിച്ച് വായിക്കുമ്പോൾ, മരണത്തിൻ്റെ സന്ദേശവാഹകൻ അവരെ തലയ്ക്ക് മുകളിൽ അടിച്ചു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430