ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 543


ਖਾਨ ਪਾਨ ਸੀਗਾਰ ਬਿਰਥੇ ਹਰਿ ਕੰਤ ਬਿਨੁ ਕਿਉ ਜੀਜੀਐ ॥
khaan paan seegaar birathe har kant bin kiau jeejeeai |

ഭക്ഷണവും പാനീയവും അലങ്കാരവസ്തുക്കളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്; എൻ്റെ ഭർത്താവ് കർത്താവില്ലാതെ, എനിക്ക് എങ്ങനെ അതിജീവിക്കാൻ കഴിയും?

ਆਸਾ ਪਿਆਸੀ ਰੈਨਿ ਦਿਨੀਅਰੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕੀਐ ਇਕੁ ਤਿਲੈ ॥
aasaa piaasee rain dineear reh na sakeeai ik tilai |

ഞാൻ അവനുവേണ്ടി കൊതിക്കുന്നു, രാവും പകലും അവനെ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. അവനെ കൂടാതെ എനിക്ക് ഒരു നിമിഷം പോലും ജീവിക്കാൻ കഴിയില്ല.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਦਾਸੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰਾ ਪਿਰੁ ਮਿਲੈ ॥੨॥
naanak peianpai sant daasee tau prasaad meraa pir milai |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഓ വിശുദ്ധരേ, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ അടിമയാണ്; നിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഞാൻ എൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||2||

ਸੇਜ ਏਕ ਪ੍ਰਿਉ ਸੰਗਿ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਈਐ ਰਾਮ ॥
sej ek priau sang daras na paaeeai raam |

എൻ്റെ പ്രിയതമയ്‌ക്കൊപ്പം ഞാൻ കിടക്ക പങ്കിടുന്നു, പക്ഷേ അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ഞാൻ കാണുന്നില്ല.

ਅਵਗਨ ਮੋਹਿ ਅਨੇਕ ਕਤ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਈਐ ਰਾਮ ॥
avagan mohi anek kat mahal bulaaeeai raam |

എനിക്ക് അനന്തമായ പോരായ്മകളുണ്ട് - എൻ്റെ കർത്താവിന് എന്നെ അവൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിലേക്ക് എങ്ങനെ വിളിക്കാനാകും?

ਨਿਰਗੁਨਿ ਨਿਮਾਣੀ ਅਨਾਥਿ ਬਿਨਵੈ ਮਿਲਹੁ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧੇ ॥
niragun nimaanee anaath binavai milahu prabh kirapaa nidhe |

വിലയില്ലാത്ത, അപമാനിതയും അനാഥയുമായ ആത്മ വധു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, "ദൈവമേ, കരുണയുടെ നിധിയായ എന്നെ കണ്ടുമുട്ടേണമേ."

ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਖੋਈਐ ਸਹਜਿ ਸੋਈਐ ਪ੍ਰਭ ਪਲਕ ਪੇਖਤ ਨਵ ਨਿਧੇ ॥
bhram bheet khoeeai sahaj soeeai prabh palak pekhat nav nidhe |

സംശയത്തിൻ്റെ മതിൽ തകർന്നു, ഇപ്പോൾ ഞാൻ ശാന്തമായി ഉറങ്ങുന്നു, ഒമ്പത് നിധികളുടെ നാഥനായ ദൈവത്തെ ഒരു നിമിഷം പോലും.

ਗ੍ਰਿਹਿ ਲਾਲੁ ਆਵੈ ਮਹਲੁ ਪਾਵੈ ਮਿਲਿ ਸੰਗਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਈਐ ॥
grihi laal aavai mahal paavai mil sang mangal gaaeeai |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളികയിൽ എനിക്ക് വരാൻ കഴിയുമെങ്കിൽ! അവനോടൊപ്പം ചേർന്ന് ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਸਰਣੀ ਮੋਹਿ ਦਰਸੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੩॥
naanak peianpai sant saranee mohi daras dikhaaeeai |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അങ്ങയുടെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം ദയവായി എനിക്ക് വെളിപ്പെടുത്തൂ. ||3||

ਸੰਤਨ ਕੈ ਪਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਰਾਮ ॥
santan kai parasaad har har paaeaa raam |

വിശുദ്ധരുടെ കൃപയാൽ, ഞാൻ ഭഗവാൻ, ഹർ, ഹർ.

ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮਨਿ ਸਾਂਤਿ ਤਪਤਿ ਬੁਝਾਇਆ ਰਾਮ ॥
eichh punee man saant tapat bujhaaeaa raam |

എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങൾ പൂർത്തീകരിച്ചു, എൻ്റെ മനസ്സ് ശാന്തമായി; ഉള്ളിലെ തീ അണഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਫਲਾ ਸੁ ਦਿਨਸ ਰੈਣੇ ਸੁਹਾਵੀ ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਰਸੁ ਘਨਾ ॥
safalaa su dinas raine suhaavee anad mangal ras ghanaa |

ആ ദിവസം ഫലപൂർണമാണ്, ആ രാത്രി മനോഹരമാണ്, സന്തോഷങ്ങളും ആഘോഷങ്ങളും ആനന്ദങ്ങളും എണ്ണമറ്റതാണ്.

ਪ੍ਰਗਟੇ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਲਾਲਨ ਕਵਨ ਰਸਨਾ ਗੁਣ ਭਨਾ ॥
pragatte gupaal gobind laalan kavan rasanaa gun bhanaa |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ, ലോകത്തിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സംരക്ഷകൻ വെളിപ്പെട്ടു. അവൻ്റെ മഹത്വത്തെക്കുറിച്ച് എനിക്ക് എന്ത് നാവുകൊണ്ട് സംസാരിക്കാനാകും?

ਭ੍ਰਮ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਥਾਕੇ ਮਿਲਿ ਸਖੀ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
bhram lobh moh bikaar thaake mil sakhee mangal gaaeaa |

സംശയം, അത്യാഗ്രഹം, വൈകാരിക അടുപ്പം, അഴിമതി എന്നിവ എടുത്തുകളയുന്നു; എൻ്റെ കൂട്ടാളികളോടൊപ്പം ചേർന്ന് ഞാൻ സന്തോഷത്തിൻ്റെ ഗാനങ്ങൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੰਤ ਜੰਪੈ ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥੪॥੨॥
naanak peianpai sant janpai jin har har sanjog milaaeaa |4|2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, കർത്താവുമായി ലയിക്കാൻ എന്നെ നയിച്ച വിശുദ്ധനെ ഞാൻ ധ്യാനിക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||4||2||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 |

ബിഹാഗ്ര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪੂਰੇ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa gur paarabraham poore anadin naam vakhaanaa raam |

രാവും പകലും ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ജപിക്കുന്നതിന്, ഹേ ഗുരുവേ, ഹേ സമ്പൂർണ പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, നിൻ്റെ കരുണ എന്നിൽ വർഷിക്കണമേ.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਉਚਰਾ ਹਰਿ ਜਸੁ ਮਿਠਾ ਲਾਗੈ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
amrit baanee ucharaa har jas mitthaa laagai teraa bhaanaa raam |

ഭഗവാനെ സ്തുതിച്ചുകൊണ്ട് ഗുരുവിൻ്റെ ബാനിയിലെ അംബ്രോസിയൽ വാക്കുകൾ ഞാൻ സംസാരിക്കുന്നു. കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ ഇഷ്ടം എനിക്ക് മധുരമാണ്.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਮਇਆ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਤੁਝ ਬਿਨਾ ॥
kar deaa meaa gopaal gobind koe naahee tujh binaa |

ദയയും അനുകമ്പയും കാണിക്കേണമേ, വചനത്തിൻ്റെ പരിപാലകനേ, പ്രപഞ്ചനാഥാ; നീയില്ലാതെ എനിക്ക് മറ്റാരുമില്ല.

ਸਮਰਥ ਅਗਥ ਅਪਾਰ ਪੂਰਨ ਜੀਉ ਤਨੁ ਧਨੁ ਤੁਮੑ ਮਨਾ ॥
samarath agath apaar pooran jeeo tan dhan tuma manaa |

സർവ്വശക്തൻ, മഹത്തായ, അനന്തമായ, പരിപൂർണ്ണനായ ഭഗവാൻ - എൻ്റെ ആത്മാവ്, ശരീരം, സമ്പത്ത്, മനസ്സ് എന്നിവ നിങ്ങളുടേതാണ്.

ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਨਾਥ ਚੰਚਲ ਬਲਹੀਨ ਨੀਚ ਅਜਾਣਾ ॥
moorakh mugadh anaath chanchal balaheen neech ajaanaa |

ഞാൻ വിഡ്ഢിയും വിഡ്ഢിയും യജമാനനില്ലാത്തവനും ചഞ്ചലനും ശക്തിയില്ലാത്തവനും താഴ്മയുള്ളവനും അജ്ഞനുമാണ്.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ॥੧॥
binavant naanak saran teree rakh lehu aavan jaanaa |1|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ഞാൻ നിങ്ങളുടെ സങ്കേതം തേടുന്നു - പുനർജന്മത്തിൽ വരുന്നതിൽ നിന്നും പോകുന്നതിൽ നിന്നും എന്നെ രക്ഷിക്കൂ. ||1||

ਸਾਧਹ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਣ ਗਾਵਹ ਹਰਿ ਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
saadhah saranee paaeeai har jeeo gun gaavah har neetaa raam |

വിശുദ്ധ വിശുദ്ധരുടെ സങ്കേതത്തിൽ, ഞാൻ പ്രിയ കർത്താവിനെ കണ്ടെത്തി, ഞാൻ നിരന്തരം കർത്താവിൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു.

ਧੂਰਿ ਭਗਤਨ ਕੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਲਗਉ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਭ ਪਤਿਤ ਪੁਨੀਤਾ ਰਾਮ ॥
dhoor bhagatan kee man tan lgau har jeeo sabh patit puneetaa raam |

ഭക്തരുടെ ധൂളികൾ മനസ്സിലും ശരീരത്തിലും പുരട്ടുക, കർത്താവേ, എല്ലാ പാപികളും വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਪਤਿਤਾ ਪੁਨੀਤਾ ਹੋਹਿ ਤਿਨੑ ਸੰਗਿ ਜਿਨੑ ਬਿਧਾਤਾ ਪਾਇਆ ॥
patitaa puneetaa hohi tina sang jina bidhaataa paaeaa |

സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ പാപികൾ വിശുദ്ധീകരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਨਾਮ ਰਾਤੇ ਜੀਅ ਦਾਤੇ ਨਿਤ ਦੇਹਿ ਚੜਹਿ ਸਵਾਇਆ ॥
naam raate jeea daate nit dehi charreh savaaeaa |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകി, അവർക്ക് ആത്മാവിൻ്റെ ജീവൻ്റെ ദാനം നൽകപ്പെടുന്നു; അവരുടെ സമ്മാനങ്ങൾ നാൾക്കുനാൾ വർദ്ധിക്കുന്നു.

ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਿਨੀ ਆਤਮੁ ਜੀਤਾ ॥
ridh sidh nav nidh har jap jinee aatam jeetaa |

സിദ്ധന്മാരുടെ അമാനുഷിക ആത്മീയ ശക്തികളായ സമ്പത്തും ഒമ്പത് നിധികളും ഭഗവാനെ ധ്യാനിച്ച് സ്വന്തം ആത്മാവിനെ കീഴടക്കുന്നവർക്ക് ലഭിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਵਡਭਾਗਿ ਪਾਈਅਹਿ ਸਾਧ ਸਾਜਨ ਮੀਤਾ ॥੨॥
binavant naanak vaddabhaag paaeeeh saadh saajan meetaa |2|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, സുഹൃത്തുക്കളേ, കർത്താവിൻ്റെ കൂട്ടാളികളായ പരിശുദ്ധ വിശുദ്ധരെ കണ്ടെത്തിയത് വലിയ ഭാഗ്യം കൊണ്ട് മാത്രമാണ്. ||2||

ਜਿਨੀ ਸਚੁ ਵਣੰਜਿਆ ਹਰਿ ਜੀਉ ਸੇ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ਰਾਮ ॥
jinee sach vananjiaa har jeeo se poore saahaa raam |

കർത്താവേ, സത്യത്തിൽ ഇടപെടുന്നവർ തികഞ്ഞ ബാങ്കുകാരാണ്.

ਬਹੁਤੁ ਖਜਾਨਾ ਤਿੰਨ ਪਹਿ ਹਰਿ ਜੀਉ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਲਾਹਾ ਰਾਮ ॥
bahut khajaanaa tin peh har jeeo har keeratan laahaa raam |

കർത്താവേ, അവർ വലിയ നിധി സ്വന്തമാക്കി, അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്തുതിയുടെ ലാഭം കൊയ്യുന്നു.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨ ਲੋਭੁ ਬਿਆਪੈ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਸਿਉ ਰਾਤਿਆ ॥
kaam krodh na lobh biaapai jo jan prabh siau raatiaa |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അത്യാഗ്രഹം എന്നിവ ദൈവത്തോട് ഇണങ്ങിയവരിൽ പറ്റിനിൽക്കില്ല.

ਏਕੁ ਜਾਨਹਿ ਏਕੁ ਮਾਨਹਿ ਰਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ਮਾਤਿਆ ॥
ek jaaneh ek maaneh raam kai rang maatiaa |

അവർ ഏകനെ അറിയുന്നു, അവർ ഒന്നിൽ വിശ്വസിക്കുന്നു; അവർ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ മത്തുപിടിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਲਗਿ ਸੰਤ ਚਰਣੀ ਪੜੇ ਸਰਣੀ ਮਨਿ ਤਿਨਾ ਓਮਾਹਾ ॥
lag sant charanee parre saranee man tinaa omaahaa |

അവർ വിശുദ്ധരുടെ കാൽക്കൽ വീഴുകയും അവരുടെ സങ്കേതം തേടുകയും ചെയ്യുന്നു; അവരുടെ മനസ്സ് സന്തോഷത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਨਾਮੁ ਪਲੈ ਸੇਈ ਸਚੇ ਸਾਹਾ ॥੩॥
binavant naanak jin naam palai seee sache saahaa |3|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, മടിയിൽ നാമം ഉള്ളവരാണ് യഥാർത്ഥ ബാങ്കർമാർ. ||3||

ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਸਿਮਰੀਐ ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਕੀ ਕਲ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
naanak soee simareeai har jeeo jaa kee kal dhaaree raam |

ഓ നാനാക്ക്, തൻ്റെ സർവ്വശക്തമായ ശക്തിയാൽ എല്ലാവരെയും പിന്തുണയ്ക്കുന്ന ആ പ്രിയ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുക.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430