ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 818


ਤੰਤੁ ਮੰਤੁ ਨਹ ਜੋਹਈ ਤਿਤੁ ਚਾਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
tant mant nah johee tith chaakh na laagai |1| rahaau |

മന്ത്രങ്ങളും മന്ത്രങ്ങളും അവനെ ബാധിക്കുന്നില്ല, ദുഷിച്ച കണ്ണിനാൽ ഉപദ്രവിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਦ ਮਾਨ ਮੋਹ ਬਿਨਸੇ ਅਨਰਾਗੈ ॥
kaam krodh mad maan moh binase anaraagai |

ലൈംഗികാഭിലാഷം, കോപം, അഹന്തയുടെ ലഹരി, വൈകാരിക അടുപ്പം എന്നിവയെ സ്നേഹപൂർവകമായ ഭക്തിയിലൂടെ അകറ്റുന്നു.

ਆਨੰਦ ਮਗਨ ਰਸਿ ਰਾਮ ਰੰਗਿ ਨਾਨਕ ਸਰਨਾਗੈ ॥੨॥੪॥੬੮॥
aanand magan ras raam rang naanak saranaagai |2|4|68|

ഭഗവാൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിക്കുന്ന ഒരാൾ, ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ സ്നേഹത്തിൻ്റെ സൂക്ഷ്മമായ സത്തയിൽ ആനന്ദത്തിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു. ||2||4||68||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਜੀਅ ਜੁਗਤਿ ਵਸਿ ਪ੍ਰਭੂ ਕੈ ਜੋ ਕਹੈ ਸੁ ਕਰਨਾ ॥
jeea jugat vas prabhoo kai jo kahai su karanaa |

ജീവജാലങ്ങളും അവയുടെ വഴികളും ദൈവത്തിൻ്റെ ശക്തിയിലാണ്. അവൻ പറയുന്നതെന്തും അവർ ചെയ്യുന്നു.

ਭਏ ਪ੍ਰਸੰਨ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਭਉ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਕਰਨਾ ॥੧॥
bhe prasan gopaal raae bhau kichh nahee karanaa |1|

പ്രപഞ്ചത്തിൻ്റെ പരമാധികാരി പ്രസാദിക്കുമ്പോൾ, ഭയപ്പെടേണ്ട കാര്യമില്ല. ||1||

ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ਕਦੇ ਤੁਧੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਚਿਤਾਰੇ ॥
dookh na laagai kade tudh paarabraham chitaare |

നിങ്ങൾ പരമാത്മാവായ ദൈവത്തെ ഓർക്കുകയാണെങ്കിൽ വേദന ഒരിക്കലും നിങ്ങളെ ബാധിക്കുകയില്ല.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵਈ ਗੁਰਸਿਖ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jamakankar nerr na aavee gurasikh piaare |1| rahaau |

മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ ഗുരുവിൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ട സിഖുകാരെ പോലും സമീപിക്കുന്നില്ല. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਸਮਰਥੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
karan kaaran samarath hai tis bin nahee hor |

സർവ്വശക്തനായ ഭഗവാൻ കാരണങ്ങളുടെ കാരണക്കാരൻ; അവനല്ലാതെ മറ്റാരുമില്ല.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਾਚਾ ਮਨਿ ਜੋਰੁ ॥੨॥੫॥੬੯॥
naanak prabh saranaagatee saachaa man jor |2|5|69|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് മനസ്സിന് ശക്തി നൽകി. ||2||5||69||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਨਾ ਨਾਠਾ ਦੁਖ ਠਾਉ ॥
simar simar prabh aapanaa naatthaa dukh tthaau |

ധ്യാനത്തിൽ എൻ്റെ ദൈവത്തെ സ്മരിച്ചുകൊണ്ട്, വേദനയുടെ ഭവനം നീങ്ങുന്നു.

ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਪਾਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁੜਿ ਨ ਧਾਉ ॥੧॥
bisraam paae mil saadhasang taa te bahurr na dhaau |1|

വിശുദ്ധരുടെ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ ഞാൻ ശാന്തിയും സമാധാനവും കണ്ടെത്തി; ഞാൻ ഇനി അവിടെ നിന്ന് അലഞ്ഞുതിരിയുകയില്ല. ||1||

ਬਲਿਹਾਰੀ ਗੁਰ ਆਪਨੇ ਚਰਨਨੑ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
balihaaree gur aapane charanana bal jaau |

ഞാൻ എൻ്റെ ഗുരുവിനോട് ഭക്തനാണ്; അവൻ്റെ പാദങ്ങൾക്ക് ഞാൻ ബലിയാണ്.

ਅਨਦ ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਬਨੇ ਪੇਖਤ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
anad sookh mangal bane pekhat gun gaau |1| rahaau |

ഉന്മേഷം, സമാധാനം, സന്തോഷം എന്നിവയാൽ ഞാൻ അനുഗ്രഹിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, ഗുരുവിനെ നോക്കി, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕਥਾ ਕੀਰਤਨੁ ਰਾਗ ਨਾਦ ਧੁਨਿ ਇਹੁ ਬਨਿਓ ਸੁਆਉ ॥
kathaa keeratan raag naad dhun ihu banio suaau |

ഇതാണ് എൻ്റെ ജീവിതലക്ഷ്യം, ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക, നാടിൻ്റെ ശബ്ദധാരയുടെ സ്പന്ദനങ്ങൾ കേൾക്കുക.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਪਾਉ ॥੨॥੬॥੭੦॥
naanak prabh suprasan bhe baanchhat fal paau |2|6|70|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവം എന്നിൽ പൂർണ്ണമായി പ്രസാദിച്ചിരിക്കുന്നു; എൻ്റെ ആഗ്രഹങ്ങളുടെ ഫലം ഞാൻ നേടിയിരിക്കുന്നു. ||2||6||70||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਬੇਨਤੀ ਰਿਦ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
daas tere kee benatee rid kar paragaas |

ഇതാണ് നിൻ്റെ അടിമയുടെ പ്രാർത്ഥന: എൻ്റെ ഹൃദയത്തെ പ്രകാശിപ്പിക്കേണമേ.

ਤੁਮੑਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਦੋਖਨ ਕੋ ਨਾਸੁ ॥੧॥
tumaree kripaa te paarabraham dokhan ko naas |1|

അങ്ങയുടെ കാരുണ്യത്താൽ, പരമേശ്വരനായ ദൈവമേ, ദയവായി എൻ്റെ പാപങ്ങൾ മായ്‌ക്കണമേ. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਕਾ ਆਸਰਾ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥
charan kamal kaa aasaraa prabh purakh gunataas |

ദൈവമേ, ആദിമനാഥാ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ അങ്ങയുടെ താമര പാദങ്ങളുടെ താങ്ങ് ഞാൻ സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਕੀਰਤਨ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਤ ਰਹਉ ਜਬ ਲਗੁ ਘਟਿ ਸਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
keeratan naam simarat rhau jab lag ghatt saas |1| rahaau |

എൻ്റെ ശരീരത്തിൽ ശ്വാസം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൻ്റെ സ്തുതികളെ ഓർത്ത് ഞാൻ ധ്യാനിക്കും. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਬੰਧਪ ਤੂਹੈ ਤੂ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੁ ॥
maat pitaa bandhap toohai too sarab nivaas |

നിങ്ങൾ എൻ്റെ അമ്മയും പിതാവും ബന്ധുവുമാണ്; നിങ്ങൾ എല്ലാവരുടെയും ഉള്ളിൽ വസിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਜਾ ਕੋ ਨਿਰਮਲ ਜਾਸੁ ॥੨॥੭॥੭੧॥
naanak prabh saranaagatee jaa ko niramal jaas |2|7|71|

നാനാക്ക് ദൈവത്തിൻ്റെ സങ്കേതം തേടുന്നു; അവൻ്റെ സ്തുതി നിഷ്കളങ്കവും ശുദ്ധവുമാണ്. ||2||7||71||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਰਬ ਸਿਧਿ ਹਰਿ ਗਾਈਐ ਸਭਿ ਭਲਾ ਮਨਾਵਹਿ ॥
sarab sidh har gaaeeai sabh bhalaa manaaveh |

ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികൾ പാടുമ്പോൾ എല്ലാ തികഞ്ഞ ആത്മീയ ശക്തികളും ലഭിക്കും; എല്ലാവരും അദ്ദേഹത്തിന് ആശംസകൾ നേരുന്നു.

ਸਾਧੁ ਸਾਧੁ ਮੁਖ ਤੇ ਕਹਹਿ ਸੁਣਿ ਦਾਸ ਮਿਲਾਵਹਿ ॥੧॥
saadh saadh mukh te kaheh sun daas milaaveh |1|

എല്ലാവരും അവനെ പരിശുദ്ധനെന്നും ആത്മീയനെന്നും വിളിക്കുന്നു; അവനെക്കുറിച്ചു കേട്ടിട്ടു കർത്താവിൻ്റെ ദാസന്മാർ അവനെ എതിരേറ്റു വന്നു. ||1||

ਸੂਖ ਸਹਜ ਕਲਿਆਣ ਰਸ ਪੂਰੈ ਗੁਰਿ ਕੀਨੑ ॥
sookh sahaj kaliaan ras poorai gur keena |

തികഞ്ഞ ഗുരു അവനെ ശാന്തിയും സമനിലയും മോക്ഷവും സന്തോഷവും നൽകി അനുഗ്രഹിക്കുന്നു.

ਜੀਅ ਸਗਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਚੀਨੑ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jeea sagal deaal bhe har har naam cheena |1| rahaau |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും അവനോട് കരുണ കാണിക്കുന്നു; അവൻ കർത്താവിൻ്റെ നാമം ഓർക്കുന്നു, ഹർ, ഹർ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬਤ੍ਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣੀ ਗਹੀਰ ॥
poor rahio sarabatr meh prabh gunee gaheer |

അവൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; ദൈവം പുണ്യത്തിൻ്റെ സമുദ്രമാണ്.

ਨਾਨਕ ਭਗਤ ਆਨੰਦ ਮੈ ਪੇਖਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਧੀਰ ॥੨॥੮॥੭੨॥
naanak bhagat aanand mai pekh prabh kee dheer |2|8|72|

ഓ നാനാക്ക്, ഭക്തർ പരമാനന്ദത്തിലാണ്, ദൈവത്തിൻ്റെ സ്ഥിരതയിൽ ഉറ്റുനോക്കുന്നു. ||2||8||72||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀ ਦਾਤਾਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਹੋਏ ਕਿਰਪਾਲ ॥
aradaas sunee daataar prabh hoe kirapaal |

മഹാദാതാവായ ദൈവം കരുണാമയനായി; അവൻ എൻ്റെ പ്രാർത്ഥന കേട്ടു.

ਰਾਖਿ ਲੀਆ ਅਪਨਾ ਸੇਵਕੋ ਮੁਖਿ ਨਿੰਦਕ ਛਾਰੁ ॥੧॥
raakh leea apanaa sevako mukh nindak chhaar |1|

അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ രക്ഷിച്ചു, പരദൂഷകൻ്റെ വായിൽ വെണ്ണീർ ഇട്ടു. ||1||

ਤੁਝਹਿ ਨ ਜੋਹੈ ਕੋ ਮੀਤ ਜਨ ਤੂੰ ਗੁਰ ਕਾ ਦਾਸ ॥
tujheh na johai ko meet jan toon gur kaa daas |

എൻ്റെ വിനീതനായ സുഹൃത്തേ, ഇപ്പോൾ ആർക്കും നിന്നെ ഭീഷണിപ്പെടുത്താൻ കഴിയില്ല, കാരണം നീ ഗുരുവിൻ്റെ അടിമയാണ്.

ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਤੂ ਰਾਖਿਆ ਦੇ ਅਪਨੇ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paarabraham too raakhiaa de apane haath |1| rahaau |

പരമേശ്വരനായ ദൈവം തൻ്റെ കൈ നീട്ടി നിങ്ങളെ രക്ഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜੀਅਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ਏਕੁ ਹੈ ਬੀਆ ਨਹੀ ਹੋਰੁ ॥
jeean kaa daataa ek hai beea nahee hor |

ഏകനായ കർത്താവ് എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളുടെയും ദാതാവാണ്; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮੈ ਤੇਰਾ ਜੋਰੁ ॥੨॥੯॥੭੩॥
naanak kee benanteea mai teraa jor |2|9|73|

നാനാക്ക് പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു, ദൈവമേ, നീ മാത്രമാണ് എൻ്റെ ഏക ശക്തി. ||2||9||73||

ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
bilaaval mahalaa 5 |

ബിലാവൽ, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੀਤ ਹਮਾਰੇ ਸਾਜਨਾ ਰਾਖੇ ਗੋਵਿੰਦ ॥
meet hamaare saajanaa raakhe govind |

പ്രപഞ്ചനാഥൻ എൻ്റെ സുഹൃത്തുക്കളെയും കൂട്ടുകാരെയും രക്ഷിച്ചു.

ਨਿੰਦਕ ਮਿਰਤਕ ਹੋਇ ਗਏ ਤੁਮੑ ਹੋਹੁ ਨਿਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
nindak miratak hoe ge tuma hohu nichind |1| rahaau |

പരദൂഷകർ മരിച്ചുപോയി, അതിനാൽ വിഷമിക്കേണ്ട. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
sagal manorath prabh kee bhette guradev |

ദൈവം എല്ലാ പ്രതീക്ഷകളും ആഗ്രഹങ്ങളും നിറവേറ്റി; ഞാൻ ദിവ്യ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടി.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430