ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 479


ਨਾਰਦ ਸਾਰਦ ਕਰਹਿ ਖਵਾਸੀ ॥
naarad saarad kareh khavaasee |

നാരദ മുനിയും വിദ്യയുടെ ദേവതയായ ശാരദയും ഭഗവാനെ സേവിക്കുന്നു.

ਪਾਸਿ ਬੈਠੀ ਬੀਬੀ ਕਵਲਾ ਦਾਸੀ ॥੨॥
paas baitthee beebee kavalaa daasee |2|

ലക്ഷ്മി ദേവി അവൻ്റെ അടിമയായി അവൻ്റെ അടുത്ത് ഇരിക്കുന്നു. ||2||

ਕੰਠੇ ਮਾਲਾ ਜਿਹਵਾ ਰਾਮੁ ॥
kantthe maalaa jihavaa raam |

മാല എൻ്റെ കഴുത്തിലുണ്ട്, കർത്താവിൻ്റെ നാമം എൻ്റെ നാവിൽ ഉണ്ട്.

ਸਹੰਸ ਨਾਮੁ ਲੈ ਲੈ ਕਰਉ ਸਲਾਮੁ ॥੩॥
sahans naam lai lai krau salaam |3|

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം ആയിരം പ്രാവശ്യം ഞാൻ ആവർത്തിച്ച് അവനെ വണങ്ങുന്നു. ||3||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥
kahat kabeer raam gun gaavau |

കബീർ പറയുന്നു, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു;

ਹਿੰਦੂ ਤੁਰਕ ਦੋਊ ਸਮਝਾਵਉ ॥੪॥੪॥੧੩॥
hindoo turak doaoo samajhaavau |4|4|13|

ഞാൻ ഹിന്ദുക്കളെയും മുസ്ലീങ്ങളെയും പഠിപ്പിക്കുന്നു. ||4||4||13||

ਆਸਾ ਸ੍ਰੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੇ ਪੰਚਪਦੇ ੯ ਦੁਤੁਕੇ ੫ ॥
aasaa sree kabeer jeeo ke panchapade 9 dutuke 5 |

ആസാ, കബീർ ജീ, 9 പാഞ്ച്-പദായ്, 5 ധോ-തുകെ:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਮਾਲਿਨੀ ਪਾਤੀ ਪਾਤੀ ਜੀਉ ॥
paatee torai maalinee paatee paatee jeeo |

തോട്ടക്കാരാ, നിങ്ങൾ ഇലകൾ കീറിക്കളയുന്നു, എന്നാൽ ഓരോ ഇലയിലും ജീവനുണ്ട്.

ਜਿਸੁ ਪਾਹਨ ਕਉ ਪਾਤੀ ਤੋਰੈ ਸੋ ਪਾਹਨ ਨਿਰਜੀਉ ॥੧॥
jis paahan kau paatee torai so paahan nirajeeo |1|

ആ ശിലാവിഗ്രഹം, അതിനായി നിങ്ങൾ ആ ഇലകൾ കീറിക്കളയുന്നു - ആ ശിലാവിഗ്രഹം നിർജീവമാണ്. ||1||

ਭੂਲੀ ਮਾਲਨੀ ਹੈ ਏਉ ॥
bhoolee maalanee hai eo |

ഇതിൽ, തോട്ടക്കാരാ, നിങ്ങൾ തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടുന്നു.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਾਗਤਾ ਹੈ ਦੇਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
satigur jaagataa hai deo |1| rahaau |

ജീവിക്കുന്ന കർത്താവാണ് യഥാർത്ഥ ഗുരു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਬ੍ਰਹਮੁ ਪਾਤੀ ਬਿਸਨੁ ਡਾਰੀ ਫੂਲ ਸੰਕਰਦੇਉ ॥
braham paatee bisan ddaaree fool sankaradeo |

ഇലകളിൽ ബ്രഹ്മാവും ശാഖകളിൽ വിഷ്ണുവും പൂക്കളിൽ ശിവനുമാണ്.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਪ੍ਰਤਖਿ ਤੋਰਹਿ ਕਰਹਿ ਕਿਸ ਕੀ ਸੇਉ ॥੨॥
teen dev pratakh toreh kareh kis kee seo |2|

ഈ മൂന്ന് ദൈവങ്ങളെയും നിങ്ങൾ തകർക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ആരുടെ സേവനമാണ് ചെയ്യുന്നത്? ||2||

ਪਾਖਾਨ ਗਢਿ ਕੈ ਮੂਰਤਿ ਕੀਨੑੀ ਦੇ ਕੈ ਛਾਤੀ ਪਾਉ ॥
paakhaan gadt kai moorat keenaee de kai chhaatee paau |

ശിൽപി കല്ല് കൊത്തി അതിനെ ഒരു വിഗ്രഹമാക്കി, അതിൻ്റെ നെഞ്ചിൽ കാലുകൾ വയ്ക്കുന്നു.

ਜੇ ਏਹ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚੀ ਹੈ ਤਉ ਗੜ੍ਹਣਹਾਰੇ ਖਾਉ ॥੩॥
je eh moorat saachee hai tau garrhanahaare khaau |3|

ഈ ശിലാദൈവം സത്യമായിരുന്നെങ്കിൽ അതിനായി ശില്പിയെ വിഴുങ്ങിയേനെ! ||3||

ਭਾਤੁ ਪਹਿਤਿ ਅਰੁ ਲਾਪਸੀ ਕਰਕਰਾ ਕਾਸਾਰੁ ॥
bhaat pahit ar laapasee karakaraa kaasaar |

അരിയും ബീൻസും, മിഠായികളും, കേക്കുകളും കുക്കികളും

ਭੋਗਨਹਾਰੇ ਭੋਗਿਆ ਇਸੁ ਮੂਰਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਛਾਰੁ ॥੪॥
bhoganahaare bhogiaa is moorat ke mukh chhaar |4|

- വിഗ്രഹത്തിൻ്റെ വായിൽ ചാരം ഇടുമ്പോൾ പുരോഹിതൻ ഇവ ആസ്വദിക്കുന്നു. ||4||

ਮਾਲਿਨਿ ਭੂਲੀ ਜਗੁ ਭੁਲਾਨਾ ਹਮ ਭੁਲਾਨੇ ਨਾਹਿ ॥
maalin bhoolee jag bhulaanaa ham bhulaane naeh |

തോട്ടക്കാരൻ തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെട്ടു, ലോകം തെറ്റിദ്ധരിക്കപ്പെടുന്നു, പക്ഷേ ഞാൻ തെറ്റിദ്ധരിച്ചിട്ടില്ല.

ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਹਮ ਰਾਮ ਰਾਖੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥੫॥੧॥੧੪॥
kahu kabeer ham raam raakhe kripaa kar har raae |5|1|14|

കബീർ പറയുന്നു, കർത്താവ് എന്നെ സംരക്ഷിക്കുന്നു; എൻ്റെ രാജാവായ കർത്താവ് തൻ്റെ അനുഗ്രഹങ്ങൾ എൻ്റെ മേൽ വർഷിച്ചിരിക്കുന്നു. ||5||1||14||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਬਾਰਹ ਬਰਸ ਬਾਲਪਨ ਬੀਤੇ ਬੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਤਪੁ ਨ ਕੀਓ ॥
baarah baras baalapan beete bees baras kachh tap na keeo |

ബാല്യത്തിൽ പന്ത്രണ്ട് വർഷം കടന്നുപോകുന്നു, ഇരുപത് വർഷത്തേക്ക് അവൻ സ്വയം അച്ചടക്കവും തപസ്സും പാലിക്കുന്നില്ല.

ਤੀਸ ਬਰਸ ਕਛੁ ਦੇਵ ਨ ਪੂਜਾ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਨਾ ਬਿਰਧਿ ਭਇਓ ॥੧॥
tees baras kachh dev na poojaa fir pachhutaanaa biradh bheio |1|

പിന്നെയും മുപ്പത് വർഷത്തേക്ക്, അവൻ ഒരു തരത്തിലും ദൈവത്തെ ആരാധിക്കുന്നില്ല, പിന്നെ, അവൻ പ്രായമാകുമ്പോൾ, അവൻ പശ്ചാത്തപിക്കുകയും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮੇਰੀ ਮੇਰੀ ਕਰਤੇ ਜਨਮੁ ਗਇਓ ॥
meree meree karate janam geio |

എൻ്റേത്, എൻ്റേത് എന്ന് നിലവിളിക്കുമ്പോൾ അവൻ്റെ ജീവിതം പാഴാകുന്നു.

ਸਾਇਰੁ ਸੋਖਿ ਭੁਜੰ ਬਲਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
saaeir sokh bhujan baleio |1| rahaau |

അവൻ്റെ ശക്തിയുടെ കുളം വറ്റിപ്പോയി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੂਕੇ ਸਰਵਰਿ ਪਾਲਿ ਬੰਧਾਵੈ ਲੂਣੈ ਖੇਤਿ ਹਥ ਵਾਰਿ ਕਰੈ ॥
sooke saravar paal bandhaavai loonai khet hath vaar karai |

വറ്റിപ്പോയ കുളത്തിനു ചുറ്റും അവൻ തടയണ ഉണ്ടാക്കുന്നു, കൊയ്തെടുത്ത പാടത്തിനു ചുറ്റും അവൻ കൈകൾ കൊണ്ട് വേലി ഉണ്ടാക്കുന്നു.

ਆਇਓ ਚੋਰੁ ਤੁਰੰਤਹ ਲੇ ਗਇਓ ਮੇਰੀ ਰਾਖਤ ਮੁਗਧੁ ਫਿਰੈ ॥੨॥
aaeio chor turantah le geio meree raakhat mugadh firai |2|

മരണത്തിൻ്റെ കള്ളൻ വരുമ്പോൾ, വിഡ്ഢി തൻ്റേതായി സൂക്ഷിക്കാൻ ശ്രമിച്ചത് അവൻ വേഗത്തിൽ കൊണ്ടുപോകുന്നു. ||2||

ਚਰਨ ਸੀਸੁ ਕਰ ਕੰਪਨ ਲਾਗੇ ਨੈਨੀ ਨੀਰੁ ਅਸਾਰ ਬਹੈ ॥
charan sees kar kanpan laage nainee neer asaar bahai |

അവൻ്റെ കാലുകളും തലയും കൈകളും വിറയ്ക്കാൻ തുടങ്ങുന്നു, അവൻ്റെ കണ്ണുകളിൽ നിന്ന് കണ്ണുനീർ ധാരാളമായി ഒഴുകുന്നു.

ਜਿਹਵਾ ਬਚਨੁ ਸੁਧੁ ਨਹੀ ਨਿਕਸੈ ਤਬ ਰੇ ਧਰਮ ਕੀ ਆਸ ਕਰੈ ॥੩॥
jihavaa bachan sudh nahee nikasai tab re dharam kee aas karai |3|

അവൻ്റെ നാവ് ശരിയായ വാക്കുകൾ പറഞ്ഞില്ല, എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, അവൻ മതം ആചരിക്കുമെന്ന് പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു! ||3||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੈ ਲਿਵ ਲਾਵੈ ਲਾਹਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੀਓ ॥
har jeeo kripaa karai liv laavai laahaa har har naam leeo |

പ്രിയ കർത്താവ് തൻ്റെ കരുണ കാണിക്കുകയാണെങ്കിൽ, ഒരാൾ അവനോടുള്ള സ്നേഹം പ്രതിഷ്ഠിക്കുകയും ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਅੰਤੇ ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਚਲਿਓ ॥੪॥
guraparasaadee har dhan paaeio ante chaladiaa naal chalio |4|

ഗുരുവിൻ്റെ കൃപയാൽ, ഭഗവാൻ്റെ നാമത്തിൻ്റെ സമ്പത്ത് അവനു ലഭിക്കുന്നു, അവസാനം അവൻ പോകുമ്പോൾ അവനോടൊപ്പം പോകും. ||4||

ਕਹਤ ਕਬੀਰ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਸੰਤਹੁ ਅਨੁ ਧਨੁ ਕਛੂਐ ਲੈ ਨ ਗਇਓ ॥
kahat kabeer sunahu re santahu an dhan kachhooaai lai na geio |

കബീർ പറയുന്നു, സന്യാസിമാരേ, കേൾക്കൂ - അവൻ മറ്റൊരു സമ്പത്തും കൂടെ കൊണ്ടുപോകില്ല.

ਆਈ ਤਲਬ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ਕੀ ਮਾਇਆ ਮੰਦਰ ਛੋਡਿ ਚਲਿਓ ॥੫॥੨॥੧੫॥
aaee talab gopaal raae kee maaeaa mandar chhodd chalio |5|2|15|

പ്രപഞ്ചനാഥനായ രാജാവിൽ നിന്ന് സമൻസ് വരുമ്പോൾ, മർത്യൻ തൻ്റെ സമ്പത്തും മാളികകളും ഉപേക്ഷിച്ച് പോകുന്നു. ||5||2||15||

ਆਸਾ ॥
aasaa |

ആസാ:

ਕਾਹੂ ਦੀਨੑੇ ਪਾਟ ਪਟੰਬਰ ਕਾਹੂ ਪਲਘ ਨਿਵਾਰਾ ॥
kaahoo deenae paatt pattanbar kaahoo palagh nivaaraa |

ചിലർക്ക് ഭഗവാൻ പട്ടും പുടവയും ചിലർക്ക് കോട്ടൺ റിബൺ കൊണ്ട് അലങ്കരിച്ച കിടക്കകളും നൽകിയിട്ടുണ്ട്.

ਕਾਹੂ ਗਰੀ ਗੋਦਰੀ ਨਾਹੀ ਕਾਹੂ ਖਾਨ ਪਰਾਰਾ ॥੧॥
kaahoo garee godaree naahee kaahoo khaan paraaraa |1|

ചിലർക്ക് ഒരു പാവപ്പെട്ട കോട്ട് പോലുമില്ല, ചിലർ ഓല മേഞ്ഞ കുടിലിലാണ് താമസിക്കുന്നത്. ||1||

ਅਹਿਰਖ ਵਾਦੁ ਨ ਕੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥
ahirakh vaad na keejai re man |

എൻ്റെ മനസ്സേ, അസൂയയിലും കലഹത്തിലും ഏർപ്പെടരുത്.

ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰਿ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਰੇ ਮਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sukrit kar kar leejai re man |1| rahaau |

സത്കർമങ്ങൾ തുടർച്ചയായി ചെയ്യുന്നതിലൂടെ ഇവ ലഭിക്കുന്നു, ഓ എൻ്റെ മനസ്സേ. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਕੁਮੑਾਰੈ ਏਕ ਜੁ ਮਾਟੀ ਗੂੰਧੀ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਬਾਨੀ ਲਾਈ ॥
kumaarai ek ju maattee goondhee bahu bidh baanee laaee |

കുശവൻ ഒരേ കളിമണ്ണിൽ പ്രവർത്തിക്കുന്നു, വ്യത്യസ്ത രീതികളിൽ കലങ്ങൾക്ക് നിറം നൽകുന്നു.

ਕਾਹੂ ਮਹਿ ਮੋਤੀ ਮੁਕਤਾਹਲ ਕਾਹੂ ਬਿਆਧਿ ਲਗਾਈ ॥੨॥
kaahoo meh motee mukataahal kaahoo biaadh lagaaee |2|

ചിലതിൽ, അവൻ മുത്തുകൾ സ്ഥാപിക്കുന്നു, മറ്റുള്ളവയിൽ അവൻ മാലിന്യം ചേർക്കുന്നു. ||2||

ਸੂਮਹਿ ਧਨੁ ਰਾਖਨ ਕਉ ਦੀਆ ਮੁਗਧੁ ਕਹੈ ਧਨੁ ਮੇਰਾ ॥
soomeh dhan raakhan kau deea mugadh kahai dhan meraa |

പിശുക്കന് സംരക്ഷിക്കാൻ ദൈവം സമ്പത്ത് നൽകി, എന്നാൽ വിഡ്ഢി അതിനെ തൻ്റേതെന്ന് വിളിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430