ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 541


ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕਿ ਸੇਵਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਨਿ ਪੈਰੀ ਆਣਿ ਸਭਿ ਘਤੇ ਰਾਮ ॥੩॥
gur pooraa naanak seviaa meree jindurree jin pairee aan sabh ghate raam |3|

എല്ലാവരെയും തൻ്റെ കാൽക്കൽ വീഴ്ത്തുന്ന എൻ്റെ ആത്മാവേ, തികഞ്ഞ ഗുരുവിനെ നാനാക്ക് സേവിച്ചു. ||3||

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਨਿਤ ਸੇਵੀਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਸਭ ਦੂ ਸਾਹਿਬੁ ਵਡਾ ਰਾਮ ॥
so aaisaa har nit seveeai meree jindurree jo sabh doo saahib vaddaa raam |

എല്ലാവരുടെയും മഹാനായ കർത്താവും യജമാനനുമായ എൻ്റെ ആത്മാവേ, അത്തരമൊരു ഭഗവാനെ നിരന്തരം സേവിക്കുക.

ਜਿਨੑੀ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕੁ ਅਰਾਧਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਨਾ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਦੀ ਕਿਛੁ ਚਡਾ ਰਾਮ ॥
jinaee ik man ik araadhiaa meree jindurree tinaa naahee kisai dee kichh chaddaa raam |

ഏകമനസ്സോടെ അവനെ ആരാധിക്കുന്നവർ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ആർക്കും കീഴ്പെടുന്നില്ല.

ਗੁਰ ਸੇਵਿਐ ਹਰਿ ਮਹਲੁ ਪਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਝਖ ਮਾਰਨੁ ਸਭਿ ਨਿੰਦਕ ਘੰਡਾ ਰਾਮ ॥
gur seviaai har mahal paaeaa meree jindurree jhakh maaran sabh nindak ghanddaa raam |

ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നതിലൂടെ, ഹേ എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഞാൻ ഭഗവാൻ്റെ സാന്നിദ്ധ്യത്തിൻ്റെ മന്ദിരം നേടി; എല്ലാ ദൂഷകരും കുഴപ്പക്കാരും വ്യർത്ഥമായി കുരയ്ക്കുന്നു.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਹਰਿ ਲਿਖਿ ਛਡਾ ਰਾਮ ॥੪॥੫॥
jan naanak naam dhiaaeaa meree jindurree dhur masatak har likh chhaddaa raam |4|5|

ദാസൻ നാനാക്ക് നാമം ധ്യാനിച്ചു, ഓ എൻ്റെ ആത്മാവേ; കർത്താവ് തൻ്റെ നെറ്റിയിൽ എഴുതിയ മുൻകൂട്ടി നിശ്ചയിച്ച വിധി ഇതാണ്. ||4||5||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥
bihaagarraa mahalaa 4 |

ബിഹാഗ്ര, നാലാമത്തെ മെഹൽ:

ਸਭਿ ਜੀਅ ਤੇਰੇ ਤੂੰ ਵਰਤਦਾ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਜਾਣਹਿ ਜੋ ਜੀਇ ਕਮਾਈਐ ਰਾਮ ॥
sabh jeea tere toon varatadaa mere har prabh toon jaaneh jo jee kamaaeeai raam |

എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടേതാണ് - നിങ്ങൾ അവയിൽ വ്യാപിക്കുന്നു. എൻ്റെ കർത്താവായ ദൈവമേ, അവർ അവരുടെ ഹൃദയത്തിൽ എന്താണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് നിങ്ങൾക്കറിയാം.

ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਨਾਲਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਵੇਖੈ ਮਨਿ ਮੁਕਰਾਈਐ ਰਾਮ ॥
har antar baahar naal hai meree jindurree sabh vekhai man mukaraaeeai raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഉള്ളിലും പുറത്തും കർത്താവ് അവരോടൊപ്പമുണ്ട്; അവൻ എല്ലാം കാണുന്നു, എന്നാൽ മർത്യൻ അവൻ്റെ മനസ്സിൽ കർത്താവിനെ നിഷേധിക്കുന്നു.

ਮਨਮੁਖਾ ਨੋ ਹਰਿ ਦੂਰਿ ਹੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸਭ ਬਿਰਥੀ ਘਾਲ ਗਵਾਈਐ ਰਾਮ ॥
manamukhaa no har door hai meree jindurree sabh birathee ghaal gavaaeeai raam |

ഹേ എൻ്റെ ആത്മാവേ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖങ്ങളിൽ നിന്ന് ഭഗവാൻ വളരെ അകലെയാണ്; അവരുടെ എല്ലാ പ്രയത്നങ്ങളും വ്യർത്ഥമാണ്.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਿਆਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਹਰਿ ਹਾਜਰੁ ਨਦਰੀ ਆਈਐ ਰਾਮ ॥੧॥
jan naanak guramukh dhiaaeaa meree jindurree har haajar nadaree aaeeai raam |1|

ദാസനായ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവൻ എപ്പോഴും സന്നിഹിതനായിരിക്കുന്ന കർത്താവിനെ കാണുന്നു. ||1||

ਸੇ ਭਗਤ ਸੇ ਸੇਵਕ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੇ ਰਾਮ ॥
se bhagat se sevak meree jindurree jo prabh mere man bhaane raam |

അവർ ഭക്തരാണ്, അവർ ദാസന്മാരാണ്, എൻ്റെ ആത്മാവേ, അവർ എൻ്റെ ദൈവത്തിൻ്റെ മനസ്സിന് പ്രസാദകരമാണ്.

ਸੇ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਨਾਇਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਾਚਿ ਸਮਾਣੇ ਰਾਮ ॥
se har daragah painaaeaa meree jindurree ahinis saach samaane raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, അവർ കർത്താവിൻ്റെ പ്രാകാരത്തിൽ മഹത്വമുള്ള വസ്ത്രം ധരിച്ചിരിക്കുന്നു; രാവും പകലും അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൽ ലയിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਦਰਿ ਨੀਸਾਣੇ ਰਾਮ ॥
tin kai sang mal utarai meree jindurree rang raate nadar neesaane raam |

അവരുടെ കൂട്ടത്തിൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഒരുവൻ്റെ പാപങ്ങളുടെ മാലിന്യം കഴുകി കളയുന്നു; കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞു, ഒരുവൻ അവൻ്റെ കൃപയുടെ അടയാളം വഹിക്കാൻ വരുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੀ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਅਘਾਣੇ ਰਾਮ ॥੨॥
naanak kee prabh benatee meree jindurree mil saadhoo sang aghaane raam |2|

എൻ്റെ ആത്മാവേ, നാനാക് തൻ്റെ പ്രാർത്ഥന ദൈവത്തോട് അർപ്പിക്കുന്നു; വിശുദ്ധ കമ്പനിയായ സാദ് സംഗത്തിൽ ചേരുമ്പോൾ, അവൻ സംതൃപ്തനാണ്. ||2||

ਹੇ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦੋ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਾਏ ਰਾਮ ॥
he rasanaa jap gobindo meree jindurree jap har har trisanaa jaae raam |

നാവേ, ദൈവനാമം ജപിക്കുക; എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ നാമം ജപിക്കുക, ഹർ, ഹർ, നിങ്ങളുടെ ആഗ്രഹങ്ങൾ അസ്തമിക്കും.

ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਕਰੇ ਮੇਰਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਵਸਾਏ ਰਾਮ ॥
jis deaa kare meraa paarabraham meree jindurree tis man naam vasaae raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, എൻ്റെ പരമാത്മാവായ ദൈവം ആരോട് കരുണ കാണിക്കുന്നുവോ അവൻ അവൻ്റെ മനസ്സിൽ നാമം പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਭੇਟੇ ਪੂਰਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਸੋ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਿਧਿ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
jis bhette pooraa satiguroo meree jindurree so har dhan nidh paae raam |

പരമമായ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്നവൻ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, ഭഗവാൻ്റെ സമ്പത്തിൻ്റെ നിധി ലഭിക്കും.

ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ਰਾਮ ॥੩॥
vaddabhaagee sangat milai meree jindurree naanak har gun gaae raam |3|

മഹാഭാഗ്യത്താൽ, എൻ്റെ ആത്മാവേ, വിശുദ്ധൻ്റെ കമ്പനിയിൽ ഒരാൾ ചേരുന്നു. ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടൂ. ||3||

ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਦਾਤਾ ਰਾਮ ॥
thaan thanantar rav rahiaa meree jindurree paarabraham prabh daataa raam |

സ്ഥലങ്ങളിലും ഇടങ്ങളിലും, ഹേ എൻ്റെ ആത്മാവേ, മഹാനായ ദൈവവും മഹാദാതാവുമായ പരമേശ്വരൻ വ്യാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

ਤਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਈਐ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਰਾਮ ॥
taa kaa ant na paaeeai meree jindurree pooran purakh bidhaataa raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, അവൻ്റെ അതിരുകൾ കണ്ടെത്താനാവില്ല; അവൻ വിധിയുടെ തികഞ്ഞ ആർക്കിടെക്റ്റാണ്.

ਸਰਬ ਜੀਆ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਦਾ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਿਉ ਬਾਲਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ਰਾਮ ॥
sarab jeea pratipaaladaa meree jindurree jiau baalak pit maataa raam |

എൻ്റെ ആത്മാവേ, അമ്മയും അച്ഛനും അവരുടെ കുഞ്ഞിനെ സ്നേഹിക്കുന്നതുപോലെ അവൻ എല്ലാ ജീവജാലങ്ങളെയും പരിപാലിക്കുന്നു.

ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਨਹ ਮਿਲੈ ਮੇਰੀ ਜਿੰਦੁੜੀਏ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਤਾ ਰਾਮ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥
sahas siaanap nah milai meree jindurree jan naanak guramukh jaataa raam |4|6| chhakaa 1 |

ആയിരക്കണക്കിന് സമർത്ഥമായ തന്ത്രങ്ങളാൽ, അവനെ നേടാനാവില്ല, എൻ്റെ ആത്മാവേ; ദാസനായ നാനാക്ക്, ഗുരുമുഖൻ എന്ന നിലയിൽ ഭഗവാനെ അറിഞ്ഞു. ||4||6|| ആറിൻ്റെ ആദ്യ സെറ്റ്||

ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ਘਰੁ ੧ ॥
bihaagarraa mahalaa 5 chhant ghar 1 |

ബിഹാഗ്ര, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ചന്ത്, ആദ്യ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਹਰਿ ਕਾ ਏਕੁ ਅਚੰਭਉ ਦੇਖਿਆ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਜੋ ਕਰੇ ਸੁ ਧਰਮ ਨਿਆਏ ਰਾਮ ॥
har kaa ek achanbhau dekhiaa mere laal jeeo jo kare su dharam niaae raam |

കർത്താവിൻ്റെ ഒരു അത്ഭുതം ഞാൻ കണ്ടു, ഓ എൻ്റെ പ്രിയനേ, അവൻ ചെയ്യുന്നതെന്തും നീതിയും നീതിയുമുള്ളതാണ്.

ਹਰਿ ਰੰਗੁ ਅਖਾੜਾ ਪਾਇਓਨੁ ਮੇਰੇ ਲਾਲ ਜੀਉ ਆਵਣੁ ਜਾਣੁ ਸਬਾਏ ਰਾਮ ॥
har rang akhaarraa paaeion mere laal jeeo aavan jaan sabaae raam |

എൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവരേ, എല്ലാവരും വന്നുപോകുന്നിടത്താണ് കർത്താവ് ഈ മനോഹരമായ വേദി ഒരുക്കിയത്.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430