ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 841


ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ਵਾਰ ਸਤ ਘਰੁ ੧੦ ॥
bilaaval mahalaa 3 vaar sat ghar 10 |

ബിലാവൽ, മൂന്നാം മെഹൽ, സെവൻ ഡേയ്സ്, പത്താം വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਆਦਿਤ ਵਾਰਿ ਆਦਿ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਸੋਈ ॥
aadit vaar aad purakh hai soee |

ഞായറാഴ്ച: അവൻ, കർത്താവ്, ആദിമ ജീവിയാണ്.

ਆਪੇ ਵਰਤੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
aape varatai avar na koee |

അവൻ തന്നെയാണ് പരമേശ്വരൻ; മറ്റൊന്നും ഇല്ല.

ਓਤਿ ਪੋਤਿ ਜਗੁ ਰਹਿਆ ਪਰੋਈ ॥
ot pot jag rahiaa paroee |

അതിലൂടെയും അവൻ ലോകത്തിൻ്റെ ഘടനയിൽ നെയ്തെടുക്കുന്നു.

ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਈ ॥
aape karataa karai su hoee |

സ്രഷ്ടാവ് തന്നെ എന്ത് ചെയ്താലും അത് മാത്രമേ സംഭവിക്കൂ.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥
naam rate sadaa sukh hoee |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്ന ഒരാൾ എന്നേക്കും സമാധാനത്തിലാണ്.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਈ ॥੧॥
guramukh viralaa boojhai koee |1|

എന്നാൽ ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഇത് മനസ്സിലാക്കുന്ന ഒരാൾ എത്ര വിരളമാണ്. ||1||

ਹਿਰਦੈ ਜਪਨੀ ਜਪਉ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥
hiradai japanee jpau gunataasaa |

എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ, പുണ്യത്തിൻ്റെ നിധിയായ ഭഗവാൻ്റെ കീർത്തനം ഞാൻ ആലപിക്കുന്നു.

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਪਗਿ ਲਗਿ ਧਿਆਵਉ ਹੋਇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har agam agochar aparanpar suaamee jan pag lag dhiaavau hoe daasan daasaa |1| rahaau |

എൻ്റെ കർത്താവും യജമാനനുമായ കർത്താവ്, അപ്രാപ്യവും, മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തതും, പരിധിയില്ലാത്തതുമാണ്. കർത്താവിൻ്റെ എളിയ ദാസന്മാരുടെ പാദങ്ങൾ ഗ്രഹിച്ച് ഞാൻ അവനെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അവൻ്റെ അടിമകളുടെ അടിമയായി. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸੋਮਵਾਰਿ ਸਚਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
somavaar sach rahiaa samaae |

തിങ്കൾ: യഥാർത്ഥ ഭഗവാൻ വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਤਿਸ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥
tis kee keemat kahee na jaae |

അവൻ്റെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല.

ਆਖਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਸਭਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
aakh aakh rahe sabh liv laae |

അവനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കുകയും സംസാരിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന എല്ലാവരും അവനിൽ സ്നേഹപൂർവ്വം ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു.

ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਤਿਸੁ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥
jis devai tis palai paae |

അവൻ അനുഗ്രഹിക്കുന്നവരുടെ മടിയിൽ ഭക്തി വീഴുന്നു.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਲਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ॥
agam agochar lakhiaa na jaae |

അവൻ അപ്രാപ്യനും മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയാത്തവനുമാണ്; അവനെ കാണാൻ കഴിയില്ല.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਹਰਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੨॥
gur kai sabad har rahiaa samaae |2|

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഭഗവാൻ എല്ലായിടത്തും വ്യാപിച്ചു കിടക്കുന്നതായി കാണുന്നു. ||2||

ਮੰਗਲਿ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਉਪਾਇਆ ॥
mangal maaeaa mohu upaaeaa |

ചൊവ്വാഴ്ച: ഭഗവാൻ മായയോട് സ്നേഹവും അടുപ്പവും സൃഷ്ടിച്ചു.

ਆਪੇ ਸਿਰਿ ਸਿਰਿ ਧੰਧੈ ਲਾਇਆ ॥
aape sir sir dhandhai laaeaa |

അവൻ തന്നെ ഓരോ ജീവികളോടും അവരവരുടെ കർത്തവ്യങ്ങൾക്ക് കൽപിച്ചിട്ടുണ്ട്.

ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋਈ ਬੂਝੈ ॥
aap bujhaae soee boojhai |

കർത്താവ് ആരെയാണ് മനസ്സിലാക്കുന്നത് എന്ന് അവൻ മാത്രമേ മനസ്സിലാക്കൂ.

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਦਰੁ ਘਰੁ ਸੂਝੈ ॥
gur kai sabad dar ghar soojhai |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ ഒരാൾ അവൻ്റെ ഹൃദയത്തെയും വീടിനെയും മനസ്സിലാക്കുന്നു.

ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
prem bhagat kare liv laae |

അവൻ ഭഗവാനെ സ്നേഹപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നു.

ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੩॥
haumai mamataa sabad jalaae |3|

അവൻ്റെ അഹങ്കാരവും ആത്മാഭിമാനവും ശബ്ദത്താൽ കത്തിച്ചുകളയുന്നു. ||3||

ਬੁਧਵਾਰਿ ਆਪੇ ਬੁਧਿ ਸਾਰੁ ॥
budhavaar aape budh saar |

ബുധൻ: അവൻ തന്നെ ഉദാത്തമായ ധാരണ നൽകുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਸਬਦੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
guramukh karanee sabad veechaar |

ഗുർമുഖ് നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുന്നു, ശബാദിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹੋਇ ॥
naam rate man niramal hoe |

ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തിൽ മുഴുകിയ മനസ്സ് ശുദ്ധവും കളങ്കരഹിതവുമാകുന്നു.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
har gun gaavai haumai mal khoe |

അവൻ ഭഗവാൻ്റെ മഹത്തായ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ പാടുന്നു, അഹംഭാവത്തിൻ്റെ അഴുക്ക് കഴുകുന്നു.

ਦਰਿ ਸਚੈ ਸਦ ਸੋਭਾ ਪਾਏ ॥
dar sachai sad sobhaa paae |

യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ കോടതിയിൽ, അവൻ ശാശ്വത മഹത്വം പ്രാപിക്കുന്നു.

ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥੪॥
naam rate gur sabad suhaae |4|

നാമത്തിൽ മുഴുകിയ അദ്ദേഹം ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്താൽ അലങ്കരിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു. ||4||

ਲਾਹਾ ਨਾਮੁ ਪਾਏ ਗੁਰ ਦੁਆਰਿ ॥
laahaa naam paae gur duaar |

നാമത്തിൻ്റെ ലാഭം ഗുരുവിൻ്റെ വാതിലിലൂടെയാണ് ലഭിക്കുന്നത്.

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥
aape devai devanahaar |

മഹാനായ ദാതാവ് തന്നെ അത് നൽകുന്നു.

ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
jo devai tis kau bal jaaeeai |

അത് നൽകുന്നവന് ഞാൻ ഒരു യാഗമാണ്.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਆਪੁ ਗਵਾਈਐ ॥
guraparasaadee aap gavaaeeai |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ആത്മാഭിമാനം ഇല്ലാതാകുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਰਖਹੁ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥
naanak naam rakhahu ur dhaar |

ഓ നാനാക്ക്, നിങ്ങളുടെ ഹൃദയത്തിൽ നാമത്തെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുക.

ਦੇਵਣਹਾਰੇ ਕਉ ਜੈਕਾਰੁ ॥੫॥
devanahaare kau jaikaar |5|

മഹാനായ ദാതാവായ കർത്താവിൻ്റെ വിജയം ഞാൻ ആഘോഷിക്കുന്നു. ||5||

ਵੀਰਵਾਰਿ ਵੀਰ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਏ ॥
veeravaar veer bharam bhulaae |

വ്യാഴാഴ്ച: അമ്പത്തിരണ്ട് യോദ്ധാക്കൾ സംശയത്താൽ വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടു.

ਪ੍ਰੇਤ ਭੂਤ ਸਭਿ ਦੂਜੈ ਲਾਏ ॥
pret bhoot sabh doojai laae |

എല്ലാ ഗോബ്ലിനുകളും ഭൂതങ്ങളും ദ്വന്ദ്വതയുമായി ബന്ധപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

ਆਪਿ ਉਪਾਏ ਕਰਿ ਵੇਖੈ ਵੇਕਾ ॥
aap upaae kar vekhai vekaa |

ദൈവം അവരെ സൃഷ്ടിച്ചു, ഓരോന്നിനെയും വ്യത്യസ്തമായി കാണുന്നു.

ਸਭਨਾ ਕਰਤੇ ਤੇਰੀ ਟੇਕਾ ॥
sabhanaa karate teree ttekaa |

സ്രഷ്ടാവായ നാഥാ, അങ്ങാണ് എല്ലാവരുടെയും താങ്ങ്.

ਜੀਅ ਜੰਤ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥
jeea jant teree saranaaee |

ജീവികളും ജീവജാലങ്ങളും നിങ്ങളുടെ സംരക്ഷണത്തിലാണ്.

ਸੋ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥੬॥
so milai jis laihi milaaee |6|

അവൻ മാത്രമാണ് നിങ്ങളെ കണ്ടുമുട്ടുന്നത്, നിങ്ങൾ സ്വയം കണ്ടുമുട്ടുന്നു. ||6||

ਸੁਕ੍ਰਵਾਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
sukravaar prabh rahiaa samaaee |

വെള്ളിയാഴ്ച: ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਸਭ ਕੀਮਤਿ ਪਾਈ ॥
aap upaae sabh keemat paaee |

അവൻ തന്നെ എല്ലാം സൃഷ്ടിച്ചു, എല്ലാറ്റിൻ്റെയും മൂല്യം വിലയിരുത്തുന്നു.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਕਰੈ ਬੀਚਾਰੁ ॥
guramukh hovai su karai beechaar |

ഗുരുമുഖനായി മാറുന്ന ഒരാൾ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਹੈ ਕਾਰ ॥
sach sanjam karanee hai kaar |

അവൻ സത്യവും ആത്മനിയന്ത്രണവും പാലിക്കുന്നു.

ਵਰਤੁ ਨੇਮੁ ਨਿਤਾਪ੍ਰਤਿ ਪੂਜਾ ॥
varat nem nitaaprat poojaa |

യഥാർത്ഥ ധാരണയില്ലാതെ, എല്ലാ ഉപവാസങ്ങളും,

ਬਿਨੁ ਬੂਝੇ ਸਭੁ ਭਾਉ ਹੈ ਦੂਜਾ ॥੭॥
bin boojhe sabh bhaau hai doojaa |7|

മതപരമായ അനുഷ്ഠാനങ്ങളും ദൈനംദിന ആരാധനകളും ദ്വൈത സ്നേഹത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്നു. ||7||

ਛਨਿਛਰਵਾਰਿ ਸਉਣ ਸਾਸਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
chhanichharavaar saun saasat beechaar |

ശനിയാഴ്ച: ശുഭസൂചനകളും ശാസ്ത്രങ്ങളും ചിന്തിക്കുക.

ਹਉਮੈ ਮੇਰਾ ਭਰਮੈ ਸੰਸਾਰੁ ॥
haumai meraa bharamai sansaar |

അഹംഭാവത്തിലും ആത്മാഭിമാനത്തിലും ലോകം വ്യാമോഹത്തിൽ അലയുന്നു.

ਮਨਮੁਖੁ ਅੰਧਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
manamukh andhaa doojai bhaae |

അന്ധനായ, സ്വയം ഇച്ഛാശക്തിയുള്ള മന്മുഖൻ ദ്വന്ദതയുടെ പ്രണയത്തിൽ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਜਮ ਦਰਿ ਬਾਧਾ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
jam dar baadhaa chottaa khaae |

മരണത്തിൻ്റെ വാതിലിൽ കെട്ടിയിട്ട്, അവനെ തല്ലുകയും ശിക്ഷിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਗੁਰਪਰਸਾਦੀ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥
guraparasaadee sadaa sukh paae |

ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ ശാശ്വതമായ ശാന്തി ലഭിക്കും.

ਸਚੁ ਕਰਣੀ ਸਾਚਿ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥੮॥
sach karanee saach liv laae |8|

അവൻ സത്യം പരിശീലിക്കുന്നു, സ്നേഹപൂർവ്വം സത്യത്തിൽ ശ്രദ്ധ കേന്ദ്രീകരിക്കുന്നു. ||8||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥
satigur seveh se vaddabhaagee |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ സേവിക്കുന്നവർ മഹാഭാഗ്യവാന്മാരാണ്.

ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਸਚਿ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
haumai maar sach liv laagee |

അവരുടെ അഹന്തയെ കീഴടക്കി, അവർ യഥാർത്ഥ കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹം സ്വീകരിക്കുന്നു.

ਤੇਰੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥
terai rang raate sahaj subhaae |

കർത്താവേ, അവർ നിങ്ങളുടെ സ്നേഹത്താൽ സ്വയമേവ നിറഞ്ഞുനിൽക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430