ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 465


ਗਿਆਨੁ ਨ ਗਲੀਈ ਢੂਢੀਐ ਕਥਨਾ ਕਰੜਾ ਸਾਰੁ ॥
giaan na galeeee dtoodteeai kathanaa kararraa saar |

കേവലം വാക്കുകളിലൂടെ ജ്ഞാനം കണ്ടെത്താനാവില്ല. ഇത് വിശദീകരിക്കാൻ ഇരുമ്പ് പോലെ കഠിനമാണ്.

ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮੁ ਖੁਆਰੁ ॥੨॥
karam milai taa paaeeai hor hikamat hukam khuaar |2|

കർത്താവ് തൻ്റെ കൃപ നൽകുമ്പോൾ, അത് മാത്രം സ്വീകരിക്കുന്നു; മറ്റ് തന്ത്രങ്ങളും ഉത്തരവുകളും ഉപയോഗശൂന്യമാണ്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਦਰਿ ਕਰਹਿ ਜੇ ਆਪਣੀ ਤਾ ਨਦਰੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥
nadar kareh je aapanee taa nadaree satigur paaeaa |

കാരുണ്യവാനായ ഭഗവാൻ തൻ്റെ കരുണ കാണിച്ചാൽ യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തും.

ਏਹੁ ਜੀਉ ਬਹੁਤੇ ਜਨਮ ਭਰੰਮਿਆ ਤਾ ਸਤਿਗੁਰਿ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਇਆ ॥
ehu jeeo bahute janam bharamiaa taa satigur sabad sunaaeaa |

ഈ ആത്മാവ് എണ്ണമറ്റ അവതാരങ്ങളിലൂടെ അലഞ്ഞുനടന്നു, യഥാർത്ഥ ഗുരു ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനത്തിൽ ഉപദേശിക്കുന്നതുവരെ.

ਸਤਿਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਕੋ ਨਹੀ ਸਭਿ ਸੁਣਿਅਹੁ ਲੋਕ ਸਬਾਇਆ ॥
satigur jevadd daataa ko nahee sabh suniahu lok sabaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവോളം വലിയ ദാതാവില്ല; ജനങ്ങളേ, ഇതു കേൾക്കുവിൻ.

ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਜਿਨੑੀ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ॥
satigur miliaai sach paaeaa jinaee vichahu aap gavaaeaa |

യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, യഥാർത്ഥ ഭഗവാനെ കണ്ടെത്തുന്നു; അവൻ ഉള്ളിൽ നിന്ന് ആത്മാഭിമാനം നീക്കം ചെയ്യുന്നു,

ਜਿਨਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਬੁਝਾਇਆ ॥੪॥
jin sacho sach bujhaaeaa |4|

സത്യങ്ങളുടെ സത്യത്തിൽ നമ്മെ ഉപദേശിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ||4||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਘੜੀਆ ਸਭੇ ਗੋਪੀਆ ਪਹਰ ਕੰਨੑ ਗੋਪਾਲ ॥
gharreea sabhe gopeea pahar kana gopaal |

നാഴികകളെല്ലാം പാല് വേലക്കാരികളാണ്, പകലിൻ്റെ നാലിലൊന്ന് കൃഷ്ണന്മാരാണ്.

ਗਹਣੇ ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਬੈਸੰਤਰੁ ਚੰਦੁ ਸੂਰਜੁ ਅਵਤਾਰ ॥
gahane paun paanee baisantar chand sooraj avataar |

കാറ്റും വെള്ളവും തീയും ആഭരണങ്ങളാണ്; സൂര്യനും ചന്ദ്രനും അവതാരങ്ങളാണ്.

ਸਗਲੀ ਧਰਤੀ ਮਾਲੁ ਧਨੁ ਵਰਤਣਿ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲ ॥
sagalee dharatee maal dhan varatan sarab janjaal |

ഭൂമി, സ്വത്ത്, സമ്പത്ത്, സാധനങ്ങൾ എല്ലാം കെട്ടുപിണഞ്ഞുകിടക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਮੁਸੈ ਗਿਆਨ ਵਿਹੂਣੀ ਖਾਇ ਗਇਆ ਜਮਕਾਲੁ ॥੧॥
naanak musai giaan vihoonee khaae geaa jamakaal |1|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവികമായ അറിവില്ലാതെ, ഒരാളെ മരണത്തിൻ്റെ ദൂതൻ കൊള്ളയടിക്കുകയും വിഴുങ്ങുകയും ചെയ്യുന്നു. ||1||

ਮਃ ੧ ॥
mahalaa 1 |

ആദ്യ മെഹൽ:

ਵਾਇਨਿ ਚੇਲੇ ਨਚਨਿ ਗੁਰ ॥
vaaein chele nachan gur |

ശിഷ്യന്മാർ സംഗീതം വായിക്കുന്നു, ഗുരുക്കന്മാർ നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਪੈਰ ਹਲਾਇਨਿ ਫੇਰਨਿੑ ਸਿਰ ॥
pair halaaein ferani sir |

അവർ പാദങ്ങൾ ചലിപ്പിക്കുകയും തല ഉരുട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਉਡਿ ਉਡਿ ਰਾਵਾ ਝਾਟੈ ਪਾਇ ॥
audd udd raavaa jhaattai paae |

പൊടി പറന്ന് അവരുടെ മുടിയിൽ വീഴുന്നു.

ਵੇਖੈ ਲੋਕੁ ਹਸੈ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥
vekhai lok hasai ghar jaae |

അവരെ കണ്ട് ആളുകൾ ചിരിച്ചു, എന്നിട്ട് വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നു.

ਰੋਟੀਆ ਕਾਰਣਿ ਪੂਰਹਿ ਤਾਲ ॥
rotteea kaaran pooreh taal |

അപ്പത്തിനു വേണ്ടി അവർ ഡ്രം അടിച്ചു.

ਆਪੁ ਪਛਾੜਹਿ ਧਰਤੀ ਨਾਲਿ ॥
aap pachhaarreh dharatee naal |

അവർ നിലത്തു ചാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਗੋਪੀਆ ਗਾਵਨਿ ਕਾਨੑ ॥
gaavan gopeea gaavan kaana |

അവർ പാലുവേലക്കാരികളെപ്പറ്റി പാടുന്നു, അവർ കൃഷ്ണന്മാരെപ്പറ്റി പാടുന്നു.

ਗਾਵਨਿ ਸੀਤਾ ਰਾਜੇ ਰਾਮ ॥
gaavan seetaa raaje raam |

അവർ സീതയെയും രാമന്മാരെയും രാജാക്കന്മാരെയും കുറിച്ച് പാടുന്നു.

ਨਿਰਭਉ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ॥
nirbhau nirankaar sach naam |

ഭഗവാൻ നിർഭയനും രൂപരഹിതനുമാണ്; അവൻ്റെ പേര് സത്യമാണ്.

ਜਾ ਕਾ ਕੀਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥
jaa kaa keea sagal jahaan |

പ്രപഞ്ചം മുഴുവൻ അവൻ്റെ സൃഷ്ടിയാണ്.

ਸੇਵਕ ਸੇਵਹਿ ਕਰਮਿ ਚੜਾਉ ॥
sevak seveh karam charraau |

ആ ദാസന്മാർ, അവരുടെ വിധി ഉണർന്നു, കർത്താവിനെ സേവിക്കുന്നു.

ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਜਿਨੑਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ॥
bhinee rain jinaa man chaau |

അവരുടെ ജീവിതത്തിൻ്റെ രാത്രി മഞ്ഞുകൊണ്ടു കുളിരാണ്; അവരുടെ മനസ്സ് കർത്താവിനോടുള്ള സ്നേഹത്താൽ നിറഞ്ഞിരിക്കുന്നു.

ਸਿਖੀ ਸਿਖਿਆ ਗੁਰ ਵੀਚਾਰਿ ॥
sikhee sikhiaa gur veechaar |

ഗുരുവിനെ ധ്യാനിച്ചുകൊണ്ട്, ഈ ഉപദേശങ്ങൾ എന്നെ പഠിപ്പിച്ചു;

ਨਦਰੀ ਕਰਮਿ ਲਘਾਏ ਪਾਰਿ ॥
nadaree karam laghaae paar |

അവൻ്റെ കൃപ നൽകി, അവൻ തൻ്റെ ദാസന്മാരെ അക്കരെ കൊണ്ടുപോകുന്നു.

ਕੋਲੂ ਚਰਖਾ ਚਕੀ ਚਕੁ ॥
koloo charakhaa chakee chak |

എണ്ണ അമർത്തൽ, കറങ്ങുന്ന ചക്രം, പൊടിക്കുന്ന കല്ലുകൾ, കുശവൻ്റെ ചക്രം,

ਥਲ ਵਾਰੋਲੇ ਬਹੁਤੁ ਅਨੰਤੁ ॥
thal vaarole bahut anant |

മരുഭൂമിയിലെ എണ്ണമറ്റ ചുഴലിക്കാറ്റുകൾ,

ਲਾਟੂ ਮਾਧਾਣੀਆ ਅਨਗਾਹ ॥
laattoo maadhaaneea anagaah |

നൂൽ നൂൽക്കുന്ന ശിഖരങ്ങൾ, ചീറ്റുന്ന വിറകുകൾ, മെതികൾ,

ਪੰਖੀ ਭਉਦੀਆ ਲੈਨਿ ਨ ਸਾਹ ॥
pankhee bhaudeea lain na saah |

പക്ഷികളുടെ ശ്വാസം മുട്ടൽ,

ਸੂਐ ਚਾੜਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਜੰਤ ॥
sooaai chaarr bhavaaeeeh jant |

സ്പിൻഡിൽ ചുറ്റി സഞ്ചരിക്കുന്ന മനുഷ്യരും

ਨਾਨਕ ਭਉਦਿਆ ਗਣਤ ਨ ਅੰਤ ॥
naanak bhaudiaa ganat na ant |

ഓ നാനാക്ക്, ടംബ്ലറുകൾ എണ്ണമറ്റതും അനന്തവുമാണ്.

ਬੰਧਨ ਬੰਧਿ ਭਵਾਏ ਸੋਇ ॥
bandhan bandh bhavaae soe |

കർത്താവ് നമ്മെ ബന്ധനത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു - അങ്ങനെ നാം ചുറ്റിക്കറങ്ങുന്നു.

ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਨਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
peaai kirat nachai sabh koe |

അവരുടെ പ്രവർത്തനങ്ങൾ അനുസരിച്ച്, എല്ലാ ആളുകളും നൃത്തം ചെയ്യുന്നു.

ਨਚਿ ਨਚਿ ਹਸਹਿ ਚਲਹਿ ਸੇ ਰੋਇ ॥
nach nach haseh chaleh se roe |

നൃത്തം ചെയ്യുകയും നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചിരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവർ അവരുടെ അന്തിമ വേർപാടിൽ കരയും.

ਉਡਿ ਨ ਜਾਹੀ ਸਿਧ ਨ ਹੋਹਿ ॥
audd na jaahee sidh na hohi |

അവർ സ്വർഗത്തിലേക്ക് പറക്കുന്നില്ല, അവർ സിദ്ധന്മാരായി മാറുന്നില്ല.

ਨਚਣੁ ਕੁਦਣੁ ਮਨ ਕਾ ਚਾਉ ॥
nachan kudan man kaa chaau |

അവരുടെ മനസ്സിൻ്റെ പ്രേരണയിൽ അവർ നൃത്തം ചെയ്യുകയും ചാടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਮਨਿ ਭਉ ਤਿਨੑਾ ਮਨਿ ਭਾਉ ॥੨॥
naanak jina man bhau tinaa man bhaau |2|

ഓ നാനാക്ക്, ദൈവഭയത്താൽ നിറഞ്ഞ മനസ്സുള്ളവരുടെ മനസ്സിലും ദൈവസ്നേഹമുണ്ട്. ||2||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

പൗറി:

ਨਾਉ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਹੈ ਨਾਇ ਲਇਐ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਈਐ ॥
naau teraa nirankaar hai naae leaai narak na jaaeeai |

നിൻ്റെ നാമം നിർഭയനായ കർത്താവ്; നിങ്ങളുടെ നാമം ജപിച്ചാൽ ഒരാൾ നരകത്തിൽ പോകേണ്ടതില്ല.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਦਾ ਦੇ ਖਾਜੈ ਆਖਿ ਗਵਾਈਐ ॥
jeeo pindd sabh tis daa de khaajai aakh gavaaeeai |

ആത്മാവും ശരീരവും എല്ലാം അവനുള്ളതാണ്; ഞങ്ങൾക്ക് ഉപജീവനം നൽകണമെന്ന് അവനോട് ആവശ്യപ്പെടുന്നത് പാഴായിപ്പോകുന്നു.

ਜੇ ਲੋੜਹਿ ਚੰਗਾ ਆਪਣਾ ਕਰਿ ਪੁੰਨਹੁ ਨੀਚੁ ਸਦਾਈਐ ॥
je lorreh changaa aapanaa kar punahu neech sadaaeeai |

നിങ്ങൾ നന്മയ്ക്കായി കൊതിക്കുന്നുവെങ്കിൽ, നല്ല പ്രവൃത്തികൾ ചെയ്യുക, വിനയം അനുഭവിക്കുക.

ਜੇ ਜਰਵਾਣਾ ਪਰਹਰੈ ਜਰੁ ਵੇਸ ਕਰੇਦੀ ਆਈਐ ॥
je jaravaanaa paraharai jar ves karedee aaeeai |

വാർദ്ധക്യത്തിൻ്റെ അടയാളങ്ങൾ നീക്കിയാലും വാർദ്ധക്യം മരണത്തിൻ്റെ മറവിൽ വരും.

ਕੋ ਰਹੈ ਨ ਭਰੀਐ ਪਾਈਐ ॥੫॥
ko rahai na bhareeai paaeeai |5|

ശ്വാസത്തിൻ്റെ എണ്ണം തികയുമ്പോൾ ആരും ഇവിടെ അവശേഷിക്കുന്നില്ല. ||5||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੧ ॥
salok mahalaa 1 |

സലോക്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਮੁਸਲਮਾਨਾ ਸਿਫਤਿ ਸਰੀਅਤਿ ਪੜਿ ਪੜਿ ਕਰਹਿ ਬੀਚਾਰੁ ॥
musalamaanaa sifat sareeat parr parr kareh beechaar |

മുസ്ലീങ്ങൾ ഇസ്ലാമിക നിയമത്തെ പ്രശംസിക്കുന്നു; അവർ അത് വായിക്കുകയും ചിന്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਬੰਦੇ ਸੇ ਜਿ ਪਵਹਿ ਵਿਚਿ ਬੰਦੀ ਵੇਖਣ ਕਉ ਦੀਦਾਰੁ ॥
bande se ji paveh vich bandee vekhan kau deedaar |

ഭഗവാൻ്റെ ദർശനം കാണാൻ തങ്ങളെത്തന്നെ ബന്ധിക്കുന്നവരാണ് ഭഗവാൻ്റെ ബന്ധിതരായ ദാസന്മാർ.

ਹਿੰਦੂ ਸਾਲਾਹੀ ਸਾਲਾਹਨਿ ਦਰਸਨਿ ਰੂਪਿ ਅਪਾਰੁ ॥
hindoo saalaahee saalaahan darasan roop apaar |

ഹിന്ദുക്കൾ സ്തുത്യർഹനായ ഭഗവാനെ സ്തുതിക്കുന്നു; അവൻ്റെ ദർശനത്തിൻ്റെ അനുഗ്രഹീതമായ ദർശനം, അവൻ്റെ രൂപം സമാനതകളില്ലാത്തതാണ്.

ਤੀਰਥਿ ਨਾਵਹਿ ਅਰਚਾ ਪੂਜਾ ਅਗਰ ਵਾਸੁ ਬਹਕਾਰੁ ॥
teerath naaveh arachaa poojaa agar vaas bahakaar |

അവർ തീർത്ഥാടനത്തിൻ്റെ പുണ്യസ്ഥലങ്ങളിൽ കുളിക്കുകയും പുഷ്പങ്ങൾ അർപ്പിക്കുകയും വിഗ്രഹങ്ങൾക്ക് മുമ്പിൽ ധൂപം കാട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਜੋਗੀ ਸੁੰਨਿ ਧਿਆਵਨਿੑ ਜੇਤੇ ਅਲਖ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾਰੁ ॥
jogee sun dhiaavani jete alakh naam karataar |

യോഗികൾ അവിടെ സമ്പൂർണ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു; അവർ സ്രഷ്ടാവിനെ അദൃശ്യനായ കർത്താവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു.


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430