ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 498


ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਿ ਮਾਤਾ ॥
aatth pahar har ke gun gaavai bhagat prem ras maataa |

ദിവസത്തിൽ ഇരുപത്തിനാല് മണിക്കൂറും അദ്ദേഹം സ്‌നേഹനിർഭരമായ ആരാധനയിൽ മുഴുകി ഭഗവാൻ്റെ മഹത്വമുള്ള സ്തുതികൾ ആലപിക്കുന്നു.

ਹਰਖ ਸੋਗ ਦੁਹੁ ਮਾਹਿ ਨਿਰਾਲਾ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ਪਛਾਤਾ ॥੨॥
harakh sog duhu maeh niraalaa karanaihaar pachhaataa |2|

അവൻ ഭാഗ്യവും നിർഭാഗ്യവും ബാധിക്കാതെ തുടരുന്നു, അവൻ സ്രഷ്ടാവായ കർത്താവിനെ തിരിച്ചറിയുന്നു. ||2||

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਸਗਲ ਜੁਗਤਿ ਬਣਿ ਆਈ ॥
jis kaa saa tin hee rakh leea sagal jugat ban aaee |

കർത്താവ് അവനുള്ളവരെ രക്ഷിക്കുന്നു, എല്ലാ വഴികളും അവർക്കായി തുറന്നിരിക്കുന്നു.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਦਇਆਲਾ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥੩॥੧॥੯॥
kahu naanak prabh purakh deaalaa keemat kahan na jaaee |3|1|9|

നാനാക്ക് പറയുന്നു, കരുണാമയനായ ദൈവത്തിൻറെ മൂല്യം വിവരിക്കാനാവില്ല. ||3||1||9||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੨ ॥
goojaree mahalaa 5 dupade ghar 2 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ, ധോ-പധയ്, രണ്ടാമത്തെ വീട്:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ഒരു സാർവത്രിക സ്രഷ്ടാവായ ദൈവം. യഥാർത്ഥ ഗുരുവിൻ്റെ അനുഗ്രഹത്താൽ:

ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਲੀਏ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਸਗਲ ਕਰਤ ਨਮਸਕਾਰੋ ॥
patit pavitr lee kar apune sagal karat namasakaaro |

കർത്താവ് പാപികളെ വിശുദ്ധീകരിച്ച് തൻറെ സ്വന്തമാക്കി; എല്ലാവരും അവനെ വണങ്ങുന്നു.

ਬਰਨੁ ਜਾਤਿ ਕੋਊ ਪੂਛੈ ਨਾਹੀ ਬਾਛਹਿ ਚਰਨ ਰਵਾਰੋ ॥੧॥
baran jaat koaoo poochhai naahee baachheh charan ravaaro |1|

അവരുടെ വംശപരമ്പരയെയും സാമൂഹിക പദവിയെയും കുറിച്ച് ആരും ചോദിക്കാറില്ല; പകരം, അവർ തങ്ങളുടെ കാലിലെ പൊടിക്കായി കൊതിക്കുന്നു. ||1||

ਠਾਕੁਰ ਐਸੋ ਨਾਮੁ ਤੁਮੑਾਰੋ ॥
tthaakur aaiso naam tumaaro |

കർത്താവേ, അങ്ങയുടെ പേര് ഇതാണ്.

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕੋ ਧਣੀ ਕਹੀਜੈ ਜਨ ਕੋ ਅੰਗੁ ਨਿਰਾਰੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal srisatt ko dhanee kaheejai jan ko ang niraaro |1| rahaau |

നിങ്ങളെ എല്ലാ സൃഷ്ടികളുടെയും കർത്താവ് എന്ന് വിളിക്കുന്നു; അങ്ങയുടെ ദാസന് അങ്ങയുടെ അതുല്യമായ പിന്തുണ നൽകുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੋ ॥
saadhasang naanak budh paaee har keeratan aadhaaro |

സാദ് സംഗത്തിൽ, വിശുദ്ധ കമ്പനി, നാനാക്ക് ധാരണ നേടി; ഭഗവാൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുക എന്നത് അദ്ദേഹത്തിൻ്റെ ഏക പിന്തുണയാണ്.

ਨਾਮਦੇਉ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨੁ ਕਬੀਰ ਦਾਸਰੋ ਮੁਕਤਿ ਭਇਓ ਚੰਮਿਆਰੋ ॥੨॥੧॥੧੦॥
naamadeo trilochan kabeer daasaro mukat bheio chamiaaro |2|1|10|

ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻമാരായ നാം ദേവ്, ത്രിലോചൻ, കബീർ, ഷൂ നിർമ്മാതാവ് രവിദാസ് എന്നിവർ മോചിതരായി. ||2||1||10||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਹੈ ਨਾਹੀ ਕੋਊ ਬੂਝਨਹਾਰੋ ਜਾਨੈ ਕਵਨੁ ਭਤਾ ॥
hai naahee koaoo boojhanahaaro jaanai kavan bhataa |

ആരും കർത്താവിനെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല; അവൻ്റെ പദ്ധതികൾ ആർക്കു മനസ്സിലാകും?

ਸਿਵ ਬਿਰੰਚਿ ਅਰੁ ਸਗਲ ਮੋਨਿ ਜਨ ਗਹਿ ਨ ਸਕਾਹਿ ਗਤਾ ॥੧॥
siv biranch ar sagal mon jan geh na sakaeh gataa |1|

ശിവനും ബ്രഹ്മാവും എല്ലാ നിശബ്ദ ജ്ഞാനികൾക്കും ഭഗവാൻ്റെ അവസ്ഥ മനസ്സിലാക്കാൻ കഴിയില്ല. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿ ਕਥਾ ॥
prabh kee agam agaadh kathaa |

ദൈവത്തിൻ്റെ പ്രഭാഷണം അഗാധവും അവ്യക്തവുമാണ്.

ਸੁਨੀਐ ਅਵਰ ਅਵਰ ਬਿਧਿ ਬੁਝੀਐ ਬਕਨ ਕਥਨ ਰਹਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
suneeai avar avar bidh bujheeai bakan kathan rahataa |1| rahaau |

അവൻ ഒന്നാണെന്ന് കേൾക്കുന്നു, പക്ഷേ അവൻ വീണ്ടും മറ്റൊന്നാണെന്ന് മനസ്സിലാക്കുന്നു; അവൻ വിവരണത്തിനും വിശദീകരണത്തിനും അതീതനാണ്. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਆਪੇ ਭਗਤਾ ਆਪਿ ਸੁਆਮੀ ਆਪਨ ਸੰਗਿ ਰਤਾ ॥
aape bhagataa aap suaamee aapan sang rataa |

അവൻ തന്നെ ഭക്തനാണ്, അവൻ തന്നെയാണ് കർത്താവും ഗുരുവും; അവൻ തന്നിൽത്തന്നെ മുഴുകിയിരിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਹੈ ਪੇਖਿਓ ਜਤ੍ਰ ਕਤਾ ॥੨॥੨॥੧੧॥
naanak ko prabh poor rahio hai pekhio jatr kataa |2|2|11|

നാനാക്കിൻ്റെ ദൈവം എല്ലായിടത്തും വ്യാപിക്കുകയും വ്യാപിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ എവിടെ നോക്കിയാലും അവൻ അവിടെയുണ്ട്. ||2||2||11||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮਤਾ ਮਸੂਰਤਿ ਅਵਰ ਸਿਆਨਪ ਜਨ ਕਉ ਕਛੂ ਨ ਆਇਓ ॥
mataa masoorat avar siaanap jan kau kachhoo na aaeio |

കർത്താവിൻ്റെ വിനീതനായ ദാസന് പദ്ധതികളോ രാഷ്ട്രീയമോ മറ്റ് തന്ത്രങ്ങളോ ഇല്ല.

ਜਹ ਜਹ ਅਉਸਰੁ ਆਇ ਬਨਿਓ ਹੈ ਤਹਾ ਤਹਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇਓ ॥੧॥
jah jah aausar aae banio hai tahaa tahaa har dhiaaeio |1|

സന്ദർഭം വരുമ്പോഴെല്ലാം അവിടെ ഭഗവാനെ ധ്യാനിക്കുന്നു. ||1||

ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਬਿਰਦਾਇਓ ॥
prabh ko bhagat vachhal biradaaeio |

തൻ്റെ ഭക്തരെ സ്നേഹിക്കുക എന്നത് ദൈവത്തിൻ്റെ സ്വഭാവമാണ്;

ਕਰੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਬਾਰਿਕ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਨ ਕਉ ਲਾਡ ਲਡਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kare pratipaal baarik kee niaaee jan kau laadd laddaaeio |1| rahaau |

അവൻ തൻ്റെ ദാസനെ വിലമതിക്കുന്നു, സ്വന്തം കുട്ടിയെപ്പോലെ അവനെ ലാളിക്കുന്നു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨਿ ਗਾਇਓ ॥
jap tap sanjam karam dharam har keeratan jan gaaeio |

ഭഗവാൻ്റെ ദാസൻ തൻ്റെ ആരാധന, അഗാധമായ ധ്യാനം, ആത്മനിയന്ത്രണം, മതപരമായ ആചരണം എന്നിവയായി അവൻ്റെ സ്തുതികളുടെ കീർത്തനം ആലപിക്കുന്നു.

ਸਰਨਿ ਪਰਿਓ ਨਾਨਕ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਅਭੈ ਦਾਨੁ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ॥੨॥੩॥੧੨॥
saran pario naanak tthaakur kee abhai daan sukh paaeio |2|3|12|

നാനാക്ക് തൻ്റെ നാഥൻ്റെയും യജമാനൻ്റെയും സങ്കേതത്തിൽ പ്രവേശിച്ചു, കൂടാതെ നിർഭയത്വത്തിൻ്റെയും സമാധാനത്തിൻ്റെയും അനുഗ്രഹം ലഭിച്ചു. ||2||3||12||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਆਰਾਧਹੁ ਪਿਆਰੋ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਜੈ ਢੀਲਾ ॥
din raatee aaraadhahu piaaro nimakh na keejai dteelaa |

രാവും പകലും ഭഗവാനെ ആരാധിക്കുക, പ്രിയേ - ഒരു നിമിഷം പോലും താമസിക്കരുത്.

ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਭਾਵਨੀ ਲਾਈਐ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁ ਹਾਠੀਲਾ ॥੧॥
sant sevaa kar bhaavanee laaeeai tiaag maan haattheelaa |1|

സ്‌നേഹനിർഭരമായ വിശ്വാസത്തോടെ വിശുദ്ധരെ സേവിക്കുക, നിങ്ങളുടെ അഭിമാനവും ശാഠ്യവും മാറ്റിവെക്കുക. ||1||

ਮੋਹਨੁ ਪ੍ਰਾਨ ਮਾਨ ਰਾਗੀਲਾ ॥
mohan praan maan raageelaa |

കൗതുകകരവും കളിയുമായ കർത്താവ് എൻ്റെ ജീവിതത്തിൻ്റെയും ബഹുമാനത്തിൻ്റെയും ശ്വാസമാണ്.

ਬਾਸਿ ਰਹਿਓ ਹੀਅਰੇ ਕੈ ਸੰਗੇ ਪੇਖਿ ਮੋਹਿਓ ਮਨੁ ਲੀਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
baas rahio heeare kai sange pekh mohio man leelaa |1| rahaau |

അവൻ എൻ്റെ ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവൻ്റെ കളികൾ കണ്ടപ്പോൾ എൻ്റെ മനസ്സ് ആകർഷിച്ചു. ||1||താൽക്കാലികമായി നിർത്തുക||

ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਮਨਿ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਉਤਰੈ ਮਨਹੁ ਜੰਗੀਲਾ ॥
jis simarat man hot anandaa utarai manahu jangeelaa |

അവനെ സ്മരിക്കുമ്പോൾ, എൻ്റെ മനസ്സ് ആനന്ദത്തിലാണ്, എൻ്റെ മനസ്സിൻ്റെ തുരുമ്പ് നീങ്ങി.

ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਮਹਿਮਾ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਨਾਨਕ ਪਰੈ ਪਰੀਲਾ ॥੨॥੪॥੧੩॥
milabe kee mahimaa baran na saakau naanak parai pareelaa |2|4|13|

കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയതിൻ്റെ മഹത്തായ ബഹുമതി വിവരിക്കാനാവില്ല; ഓ നാനാക്ക്, അത് അനന്തമാണ്, അളവറ്റതാണ്. ||2||4||13||

ਗੂਜਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
goojaree mahalaa 5 |

ഗൂജാരി, അഞ്ചാമത്തെ മെഹൽ:

ਮੁਨਿ ਜੋਗੀ ਸਾਸਤ੍ਰਗਿ ਕਹਾਵਤ ਸਭ ਕੀਨੑੇ ਬਸਿ ਅਪਨਹੀ ॥
mun jogee saasatrag kahaavat sabh keenae bas apanahee |

അവർ തങ്ങളെ നിശ്ശബ്ദരായ മുനിമാർ, യോഗികൾ, ശാസ്ത്ര പണ്ഡിതന്മാർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു, എന്നാൽ മായ അവരെയെല്ലാം തൻ്റെ നിയന്ത്രണത്തിലാക്കിയിട്ടുണ്ട്.

ਤੀਨਿ ਦੇਵ ਅਰੁ ਕੋੜਿ ਤੇਤੀਸਾ ਤਿਨ ਕੀ ਹੈਰਤਿ ਕਛੁ ਨ ਰਹੀ ॥੧॥
teen dev ar korr teteesaa tin kee hairat kachh na rahee |1|

മൂന്ന് ദേവന്മാരും 330,000,000 ദേവന്മാരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു. ||1||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430