ശ്രീ ഗുരു ഗ്രന്ഥ് സാഹിബ്

പേജ് - 689


ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਉ ਜਾਇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਸਾ ਜੀਉ ॥
satigur poochhau jaae naam dhiaaeisaa jeeo |

ഞാൻ പോയി യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനോട് ചോദിക്കും, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കും.

ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਸਾਚੁ ਚਵਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਾ ॥
sach naam dhiaaee saach chavaaee guramukh saach pachhaanaa |

ഞാൻ യഥാർത്ഥ നാമത്തെ ധ്യാനിക്കുന്നു, യഥാർത്ഥ നാമം ജപിക്കുന്നു, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ ഞാൻ യഥാർത്ഥ നാമം തിരിച്ചറിയുന്നു.

ਦੀਨਾ ਨਾਥੁ ਦਇਆਲੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥
deenaa naath deaal niranjan anadin naam vakhaanaa |

ദരിദ്രരുടെ യജമാനനായ കരുണാമയനും കളങ്കരഹിതനുമായ ഭഗവാൻ്റെ നാമം രാവും പകലും ഞാൻ ജപിക്കുന്നു.

ਕਰਣੀ ਕਾਰ ਧੁਰਹੁ ਫੁਰਮਾਈ ਆਪਿ ਮੁਆ ਮਨੁ ਮਾਰੀ ॥
karanee kaar dhurahu furamaaee aap muaa man maaree |

ആദിമനാഥൻ ചെയ്യേണ്ട ജോലികൾ നിശ്ചയിച്ചിരിക്കുന്നു; ആത്മാഭിമാനം ജയിക്കപ്പെടുന്നു, മനസ്സ് കീഴടക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨਾਮਿ ਨਿਵਾਰੀ ॥੫॥੨॥
naanak naam mahaa ras meetthaa trisanaa naam nivaaree |5|2|

ഓ നാനാക്ക്, നാമം ഏറ്റവും മധുരമുള്ള സത്തയാണ്; നാമത്തിലൂടെ ദാഹവും ആഗ്രഹവും ശമിക്കുന്നു. ||5||2||

ਧਨਾਸਰੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ॥
dhanaasaree chhant mahalaa 1 |

ധനാസാരി, ഛന്ത്, ആദ്യ മെഹൽ:

ਪਿਰ ਸੰਗਿ ਮੂਠੜੀਏ ਖਬਰਿ ਨ ਪਾਈਆ ਜੀਉ ॥
pir sang moottharree khabar na paaeea jeeo |

വഞ്ചിക്കപ്പെട്ട ആത്മ വധേ, നിങ്ങളുടെ ഭർത്താവായ കർത്താവ് നിങ്ങളോടൊപ്പമുണ്ട്, പക്ഷേ നിങ്ങൾ അവനെക്കുറിച്ച് ബോധവാന്മാരല്ല.

ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਅੜਾ ਲੇਖੁ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ਜੀਉ ॥
masatak likhiarraa lekh purab kamaaeaa jeeo |

നിങ്ങളുടെ മുൻകാല പ്രവർത്തനങ്ങൾ അനുസരിച്ച് നിങ്ങളുടെ നെറ്റിയിൽ നിങ്ങളുടെ വിധി എഴുതിയിരിക്കുന്നു.

ਲੇਖੁ ਨ ਮਿਟਈ ਪੁਰਬਿ ਕਮਾਇਆ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਆ ਹੋਸੀ ॥
lekh na mittee purab kamaaeaa kiaa jaanaa kiaa hosee |

മുൻകാല കർമ്മങ്ങളുടെ ഈ ലിഖിതം മായ്‌ക്കാനാവില്ല; എന്ത് സംഭവിക്കുമെന്ന് എനിക്ക് എന്തറിയാം?

ਗੁਣੀ ਅਚਾਰਿ ਨਹੀ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਅਵਗੁਣ ਬਹਿ ਬਹਿ ਰੋਸੀ ॥
gunee achaar nahee rang raatee avagun beh beh rosee |

നിങ്ങൾ സദ്‌ഗുണമുള്ള ഒരു ജീവിതശൈലി സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ല, കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തോട് നിങ്ങൾ ഇണങ്ങുന്നില്ല; നിങ്ങൾ അവിടെ ഇരുന്നു, നിങ്ങളുടെ മുൻകാല തെറ്റുകളെ ഓർത്ത് കരയുന്നു.

ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਆਕ ਕੀ ਛਾਇਆ ਬਿਰਧਿ ਭਏ ਦਿਨ ਪੁੰਨਿਆ ॥
dhan joban aak kee chhaaeaa biradh bhe din puniaa |

സമ്പത്തും യുവത്വവും കയ്പേറിയ വിഴുങ്ങൽ ചെടിയുടെ തണൽ പോലെയാണ്; നിനക്ക് വയസ്സായി, നിൻ്റെ നാളുകൾ അവസാനിക്കുന്നു.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੋਹਾਗਣਿ ਛੂਟੀ ਝੂਠਿ ਵਿਛੁੰਨਿਆ ॥੧॥
naanak naam binaa dohaagan chhoottee jhootth vichhuniaa |1|

ഓ നാനാക്ക്, ഭഗവാൻ്റെ നാമമായ നാമം കൂടാതെ, ഉപേക്ഷിക്കപ്പെട്ട, വിവാഹമോചിതയായ ഒരു വധുവായി നിങ്ങൾ അവസാനിക്കും; നിങ്ങളുടെ കള്ളം നിങ്ങളെ കർത്താവിൽ നിന്ന് അകറ്റും. ||1||

ਬੂਡੀ ਘਰੁ ਘਾਲਿਓ ਗੁਰ ਕੈ ਭਾਇ ਚਲੋ ॥
booddee ghar ghaalio gur kai bhaae chalo |

നീ മുങ്ങിമരിച്ചു, നിൻ്റെ വീടു നശിച്ചു; ഗുരുവിൻ്റെ ഹിതത്തിൻ്റെ വഴിയിൽ നടക്കുക.

ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖਿ ਮਹਲੋ ॥
saachaa naam dhiaae paaveh sukh mahalo |

യഥാർത്ഥ നാമം ധ്യാനിക്കുക, കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യമുള്ള മാളികയിൽ നിങ്ങൾക്ക് സമാധാനം ലഭിക്കും.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਤਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਪੇਈਅੜੈ ਦਿਨ ਚਾਰੇ ॥
har naam dhiaae taa sukh paae peeearrai din chaare |

കർത്താവിൻ്റെ നാമം ധ്യാനിക്കുക, നിങ്ങൾ സമാധാനം കണ്ടെത്തും; ഈ ലോകത്ത് നിങ്ങളുടെ താമസം നാല് ദിവസം മാത്രമേ നിലനിൽക്കൂ.

ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਇ ਬਹੈ ਸਚੁ ਪਾਏ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ॥
nij ghar jaae bahai sach paae anadin naal piaare |

നിങ്ങളുടെ സ്വന്തം വീട്ടിൽ ഇരിക്കുക, നിങ്ങൾ സത്യം കണ്ടെത്തും; രാവും പകലും, നിങ്ങളുടെ പ്രിയപ്പെട്ടവരോടൊപ്പം ഉണ്ടായിരിക്കുക.

ਵਿਣੁ ਭਗਤੀ ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਹੋਵੀ ਸੁਣਿਅਹੁ ਲੋਕ ਸਬਾਏ ॥
vin bhagatee ghar vaas na hovee suniahu lok sabaae |

സ്നേഹപൂർവമായ ഭക്തിയില്ലാതെ, നിങ്ങൾക്ക് സ്വന്തം വീട്ടിൽ താമസിക്കാൻ കഴിയില്ല - എല്ലാവരും ശ്രദ്ധിക്കുക!

ਨਾਨਕ ਸਰਸੀ ਤਾ ਪਿਰੁ ਪਾਏ ਰਾਤੀ ਸਾਚੈ ਨਾਏ ॥੨॥
naanak sarasee taa pir paae raatee saachai naae |2|

ഓ നാനാക്ക്, അവൾ സന്തോഷവതിയാണ്, അവൾ യഥാർത്ഥ നാമത്തോട് ഇണങ്ങിച്ചേർന്നാൽ അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ പ്രാപിക്കുന്നു. ||2||

ਪਿਰੁ ਧਨ ਭਾਵੈ ਤਾ ਪਿਰ ਭਾਵੈ ਨਾਰੀ ਜੀਉ ॥
pir dhan bhaavai taa pir bhaavai naaree jeeo |

ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ പ്രീതിപ്പെടുത്തുന്നുവെങ്കിൽ, ഭർത്താവ് തൻ്റെ വധുവിനെ സ്നേഹിക്കും.

ਰੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਤੀ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥
rang preetam raatee gur kai sabad veechaaree jeeo |

തൻ്റെ പ്രിയതമയുടെ സ്‌നേഹത്താൽ മതിമറന്ന അവൾ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൻ്റെ വചനം ധ്യാനിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵੀਚਾਰੀ ਨਾਹ ਪਿਆਰੀ ਨਿਵਿ ਨਿਵਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇਈ ॥
gur sabad veechaaree naah piaaree niv niv bhagat kareee |

അവൾ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദങ്ങളെ ധ്യാനിക്കുന്നു, അവളുടെ ഭർത്താവ് ഭഗവാൻ അവളെ സ്നേഹിക്കുന്നു; അഗാധമായ വിനയത്തോടെ അവൾ അവനെ സ്നേഹപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നു.

ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਜਲਾਏ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਰਸ ਮਹਿ ਰੰਗੁ ਕਰੇਈ ॥
maaeaa mohu jalaae preetam ras meh rang kareee |

മായയോടുള്ള അവളുടെ വൈകാരിക അടുപ്പം അവൾ കത്തിച്ചുകളയുന്നു, പ്രണയത്തിൽ അവൾ തൻ്റെ പ്രിയപ്പെട്ടവളെ സ്നേഹിക്കുന്നു.

ਪ੍ਰਭ ਸਾਚੇ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰੰਗੇਤੀ ਲਾਲ ਭਈ ਮਨੁ ਮਾਰੀ ॥
prabh saache setee rang rangetee laal bhee man maaree |

അവൾ യഥാർത്ഥ കർത്താവിൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി, നനഞ്ഞിരിക്കുന്നു; മനസ്സ് കീഴടക്കി അവൾ സുന്ദരിയായി.

ਨਾਨਕ ਸਾਚਿ ਵਸੀ ਸੋਹਾਗਣਿ ਪਿਰ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੀ ॥੩॥
naanak saach vasee sohaagan pir siau preet piaaree |3|

ഓ നാനാക്ക്, സന്തോഷകരമായ ആത്മ വധു സത്യത്തിൽ വസിക്കുന്നു; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ സ്നേഹിക്കാൻ ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. ||3||

ਪਿਰ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਨਾਰਿ ਜੇ ਪਿਰ ਭਾਵਏ ਜੀਉ ॥
pir ghar sohai naar je pir bhaave jeeo |

ആത്മ വധു തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിൻ്റെ ഭവനത്തിൽ വളരെ സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു, അവൾ അവനെ പ്രസാദിപ്പിക്കുന്നവളാണെങ്കിൽ.

ਝੂਠੇ ਵੈਣ ਚਵੇ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਏ ਜੀਉ ॥
jhootthe vain chave kaam na aave jeeo |

കള്ളം പറഞ്ഞിട്ട് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല.

ਝੂਠੁ ਅਲਾਵੈ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵੈ ਨਾ ਪਿਰੁ ਦੇਖੈ ਨੈਣੀ ॥
jhootth alaavai kaam na aavai naa pir dekhai nainee |

അവൾ കള്ളം പറഞ്ഞാൽ അവൾക്ക് ഒരു പ്രയോജനവുമില്ല, അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ ഭഗവാനെ കണ്ണുകൊണ്ട് കാണുന്നില്ല.

ਅਵਗੁਣਿਆਰੀ ਕੰਤਿ ਵਿਸਾਰੀ ਛੂਟੀ ਵਿਧਣ ਰੈਣੀ ॥
avaguniaaree kant visaaree chhoottee vidhan rainee |

വിലമതിക്കാനാവാത്ത, ഭർത്താവ് കർത്താവിനാൽ മറക്കപ്പെടുകയും ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്ത അവൾ തൻ്റെ നാഥനും യജമാനനുമില്ലാതെ അവളുടെ ജീവിത രാത്രി കടന്നുപോകുന്നു.

ਗੁਰਸਬਦੁ ਨ ਮਾਨੈ ਫਾਹੀ ਫਾਥੀ ਸਾ ਧਨ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਏ ॥
gurasabad na maanai faahee faathee saa dhan mahal na paae |

അങ്ങനെയുള്ള ഭാര്യ ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിൽ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല; അവൾ ലോകത്തിൻ്റെ വലയിൽ അകപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, കർത്താവിൻ്റെ സാന്നിധ്യത്തിൻ്റെ മാളിക ലഭിക്കുന്നില്ല.

ਨਾਨਕ ਆਪੇ ਆਪੁ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥
naanak aape aap pachhaanai guramukh sahaj samaae |4|

ഓ നാനാക്ക്, അവൾ സ്വയം മനസ്സിലാക്കിയാൽ, ഗുർമുഖ് എന്ന നിലയിൽ, അവൾ സ്വർഗ്ഗീയ സമാധാനത്തിൽ ലയിക്കുന്നു. ||4||

ਧਨ ਸੋਹਾਗਣਿ ਨਾਰਿ ਜਿਨਿ ਪਿਰੁ ਜਾਣਿਆ ਜੀਉ ॥
dhan sohaagan naar jin pir jaaniaa jeeo |

തൻ്റെ ഭർത്താവിനെ അറിയുന്ന ആ ആത്മ വധു ഭാഗ്യവതി.

ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਕੂੜਿਆਰਿ ਕੂੜੁ ਕਮਾਣਿਆ ਜੀਉ ॥
naam binaa koorriaar koorr kamaaniaa jeeo |

നാമം കൂടാതെ, അവൾ വ്യാജമാണ്, അവളുടെ പ്രവർത്തനങ്ങളും തെറ്റാണ്.

ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਸਾਚੇ ਭਾਵੀ ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਰਾਤੀ ॥
har bhagat suhaavee saache bhaavee bhaae bhagat prabh raatee |

ഭഗവാനെ ഭക്തിപൂർവ്വം ആരാധിക്കുന്നത് മനോഹരമാണ്; യഥാർത്ഥ കർത്താവ് അത് ഇഷ്ടപ്പെടുന്നു. അതുകൊണ്ട് സ്‌നേഹപൂർവകമായ ഈശ്വരാരാധനയിൽ മുഴുകുക.

ਪਿਰੁ ਰਲੀਆਲਾ ਜੋਬਨਿ ਬਾਲਾ ਤਿਸੁ ਰਾਵੇ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ॥
pir raleeaalaa joban baalaa tis raave rang raatee |

എൻ്റെ ഭർത്താവ് കളിക്കാരനും നിരപരാധിയുമാണ്; അവൻ്റെ സ്നേഹത്തിൽ മുഴുകി, ഞാൻ അവനെ ആസ്വദിക്കുന്നു.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸੀ ਸਹੁ ਰਾਵਾਸੀ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
gur sabad vigaasee sahu raavaasee fal paaeaa gunakaaree |

ഗുരുവിൻ്റെ ശബ്ദത്തിലൂടെ അവൾ പൂക്കുന്നു; അവൾ തൻ്റെ ഭർത്താവായ കർത്താവിനെ ദ്രോഹിക്കുകയും, ഏറ്റവും ശ്രേഷ്ഠമായ പ്രതിഫലം നേടുകയും ചെയ്യുന്നു.

ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪਿਰ ਘਰਿ ਸੋਹੈ ਨਾਰੀ ॥੫॥੩॥
naanak saach milai vaddiaaee pir ghar sohai naaree |5|3|

ഓ നാനാക്ക്, സത്യത്തിൽ അവൾ മഹത്വം പ്രാപിക്കുന്നു; അവളുടെ ഭർത്താവിൻ്റെ വീട്ടിൽ, ആത്മാവ്-വധു സുന്ദരിയായി കാണപ്പെടുന്നു. ||5||3||


സൂചിക (1 - 1430)
ജപ പേജ്: 1 - 8
സോ ദാർ പേജ്: 8 - 10
സോ പുരഖ് പേജ്: 10 - 12
സോഹിലാ പേജ്: 12 - 13
സിറി റാഗ് പേജ്: 14 - 93
റാഗ് മാജ് പേജ്: 94 - 150
റാഗ് ഗൗരീ പേജ്: 151 - 346
റാഗ് ആസാ പേജ്: 347 - 488
റാഗ് ഗുജ്രി പേജ്: 489 - 526
റാഗ് ദൈവ് ഗന്ധാരീ പേജ്: 527 - 536
റാഗ് ബിഹാഗ്രാ പേജ്: 537 - 556
റാഗ് വധൻസ് പേജ്: 557 - 594
റാഗ് സോറത്ത് പേജ്: 595 - 659
റാഗ് ധനാശ്രീ പേജ്: 660 - 695
റാഗ് ജേത്സ്രീ പേജ്: 696 - 710
റാഗ് തോഡീ പേജ്: 711 - 718
റാഗ് ബൈറാറി പേജ്: 719 - 720
റാഗ് tilang പേജ്: 721 - 727
റാഗ് സോഹി പേജ്: 728 - 794
റാഗ് ബിലാവൽ പേജ്: 795 - 858
റാഗ് ഗോണ്ട് പേജ്: 859 - 875
റാഗ് രാമ്കളി പേജ്: 876 - 974
റാഗ് നത് നാരായൺ പേജ്: 975 - 983
റാഗ് മാളി ഗൗരാ പേജ്: 984 - 988
റാഗ് മാർനു പേജ്: 989 - 1106
റാഗ് തുകാരി പേജ്: 1107 - 1117
റാഗ് കൈദാരാ പേജ്: 1118 - 1124
റാഗ് ഭൈരാവോ പേജ്: 1125 - 1167
റാഗ് ബസന്ത് പേജ്: 1168 - 1196
റാഗ് സാരംഗ് പേജ്: 1197 - 1253
റാഗ് മലാർ പേജ്: 1254 - 1293
റാഗ് കാന്രാ പേജ്: 1294 - 1318
റാഗ് കല്യാൻ പേജ്: 1319 - 1326
റാഗ് പ്രഭാതി പേജ്: 1327 - 1351
റാഗ് ജയജവന്തി പേജ്: 1352 - 1359
സലോക് സെഹ്ശ്ക്രിതി പേജ്: 1353 - 1360
ഗാഥാ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1360 - 1361
ഫുൻഹേ ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1361 - 1363
ചൗബോളസ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1363 - 1364
സലോക് കബീർ ജി പേജ്: 1364 - 1377
സലോക് ഫരീദ് ജി പേജ്: 1377 - 1385
സ്വൈയയ് ശ്രീ മുഖ്ബക് മെഹ്ൽ 5 പേജ്: 1385 - 1389
സ്വൈയയ് ഫസ്റ്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1389 - 1390
സ്വൈയയ് സെക്കന്റ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1391 - 1392
സ്വൈയയ് തേഡ് മെഹ്ൽ പേജ്: 1392 - 1396
സ്വൈയയ് ഫോർത്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1396 - 1406
സ്വൈയയ് ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1406 - 1409
സലോക് വാർൻ തൈ വധീക് പേജ്: 1410 - 1426
സലോക് നൈന്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1426 - 1429
മുണ്ടഹാവനി ഫിഫ്ത് മെഹ്ൽ പേജ്: 1429 - 1429
രാഗ് മാല പേജ്: 1430 - 1430