Menen ja kysyn Todelliselta Gurulta ja mietiskelen Naamia, Herran Nimeä.
Meditoin todellista nimeä, laulan todellista nimeä ja Gurmukhina ymmärrän todellisen nimen.
Yöt ja päivät laulan armollisen, tahrattoman Herran, köyhien Mestarin Nimeä.
Alkuherra on määrännyt tehtävät suoritettaviksi; itsehillintä on voitettu ja mieli hillitty.
Oi Nanak, Naam on suloisin olemus; Naamin kautta jano ja halu tyyntyvät. ||5||2||
Dhanaasaree, Chhant, First Mehl:
Miehesi Herra on kanssasi, oi eksynyt sielumorsian, mutta et ole tietoinen Hänestä.
Kohtalosi on kirjoitettu otsaasi menneiden tekojenne mukaan.
Tätä aiempien tekojen kirjoitusta ei voi pyyhkiä pois; mitä minä tiedän siitä, mitä tapahtuu?
Et ole omaksunut hyveellistä elämäntapaa, etkä ole virittynyt Herran rakkauteen; istut siellä ja itket menneisyytesi vuoksi.
Rikkaus ja nuoruus ovat kuin katkeran niskyvierteen varjo; sinä tulet vanhaksi, ja päiväsi lähenevät loppuaan.
Oi Nanak, ilman Naamia, Herran Nimeä, päädyt hylätyksi, eronneeksi morsiameksi; sinun oma valheesi erottaa sinut Herrasta. ||1||
Olet hukkunut ja talosi on tuhoutunut; kävellä gurun tahdon tiellä.
Meditoi todellista nimeä, niin löydät rauhan Herran läsnäolon kartanossa.
Mieti Herran Nimeä, niin löydät rauhan; oleskelusi tässä maailmassa kestää vain neljä päivää.
Istu omassa kodissasi, niin löydät Totuuden; yöt ja päivät, ole Rakkaasi kanssa.
Ilman rakastavaa antaumusta et voi asua omassa kodissasi - kuunnelkaa kaikki!
Oi Nanak, hän on onnellinen ja saa Aviomiehensä Herran, jos hän on virittynyt todelliseen nimeen. ||2||
Jos sielumorsian miellyttää aviomiehensä Herraa, silloin aviomies Herra rakastaa morsiameaan.
Rakkaansa rakkaudesta kyllästettynä hän pohtii Gurun Shabadin Sanaa.
Hän pohtii Gurun Shabadeja, ja hänen Aviomiehensä Herra rakastaa häntä; syvässä nöyryydessä hän palvoo Häntä rakastavalla antaumuksella.
Hän polttaa emotionaalisen kiintymyksensä Mayaan, ja rakastunut hän rakastaa rakkaansa.
Hän on kyllästynyt tosi Herran rakkauteen; hän on tullut kauniiksi voittamalla mielensä.
Oi Nanak, onnellinen sielumorsian pysyy Totuudessa; hän rakastaa rakastaa miestään Herraa. ||3||
Sielumorsian näyttää niin kauniilta aviomiehensä Herran kodissa, jos hän on Hänelle miellyttävä.
Väärien sanojen puhumisesta ei ole mitään hyötyä.
Jos hän puhuu valhetta, siitä ei ole hänelle hyötyä, eikä hän näe aviomiehensä Herraa silmillään.
Arvottomana, aviomiehensä herransa unohtamana ja hylkäämänä hän viettää elämänsä ilman Herraansa ja Mestariaan.
Sellainen vaimo ei usko Gurun Shabadin Sanaan; hän jää kiinni maailman verkkoon, eikä hän saa Herran läsnäolon kartanoa.
Oi Nanak, jos hän ymmärtää oman itsensä, hän sulautuu Gurmukhina taivaalliseen rauhaan. ||4||
Siunattu olkoon se sielumorsian, joka tuntee aviomiehensä.
Ilman Naamia hän on väärä, ja myös hänen tekonsa ovat vääriä.
Herran hartaus palvominen on kaunista; tosi Herra rakastaa sitä. Uppoudu siis rakastavaan antaumukselliseen Jumalan palvontaan.
Mieheni Herra on leikkisä ja viaton; Hänen rakkautensa täynnä, nautin Hänestä.
Hän kukoistaa Gurun Shabadin Sanan kautta; hän hurraa aviomiehensä Herraa ja saa jaloimman palkinnon.
Oi Nanak, totuudessa hän saa kunnian; aviomiehensä kodissa sielumorsian näyttää kauniilta. ||5||3||