Laulaa Waaho! Waaho! Herralle, joka läpäisee ja läpäisee kaiken.
Laulaa Waaho! Waaho! Herralle, joka on elätyksen antaja kaikille.
Oi Nanak, Waaho! Waaho! - ylistää Yhtä Herraa, jonka Todellinen Guru on ilmoittanut. ||1||
Kolmas Mehl:
Waaho! Waaho! Gurmukhit ylistävät Herraa jatkuvasti, kun taas omaehtoiset manmukit syövät myrkkyä ja kuolevat.
He eivät rakasta Herran ylistystä, ja he viettävät elämänsä kurjuudessa.
Gurmukhit juovat Ambrosial Nektaria, ja he keskittävät tietoisuutensa Herran ylistykseen.
Oi Nanak, ne, jotka laulavat Waahoa! Waaho! ovat tahrattomia ja puhtaita; he saavat tiedon kolmesta maailmasta. ||2||
Pauree:
Herran tahdosta ihminen tapaa gurun, palvelee Häntä ja palvoo Herraa.
Herran tahdosta Herra tulee asumaan mielessä, ja ihminen juo helposti Herran ylevää olemusta.
Herran tahdosta ihminen löytää rauhan ja ansaitsee jatkuvasti Herran voittoa.
Hän istuu Herran valtaistuimella, ja hän asuu jatkuvasti oman olemuksensa kodissa.
Hän yksin antautuu Herran Tahdolle, joka tapaa Gurun. ||16||
Salok, kolmas Mehl:
Waaho! Waaho! Nuo nöyrät olennot aina ylistävät Herraa, joille Herra itse antaa ymmärrystä.
Laulamassa Waahoa! Waaho!, mieli puhdistuu ja itsekkyys poistuu sisältä.
Gurmukh, joka laulaa jatkuvasti Waaho! Waaho! saavuttaa sydämensä toiveiden hedelmät.
Kauniita ovat ne nöyrät olennot, jotka laulavat Waahoa! Waaho! Oi Herra, anna minun liittyä heihin!
Laulan sydämessäni Waaho! Waaho!, ja suullani, Waaho! Waaho!
Oi Nanak, ne, jotka laulavat Waahoa! Waaho! - heille omistan ruumiini ja mieleni. ||1||
Kolmas Mehl:
Waaho! Waaho! on todellinen Herra Mestari; Hänen nimensä on Ambrosial Nectar.
Niitä, jotka palvelevat Herraa, siunataan hedelmällä; Olen uhri heille.
Waaho! Waaho! on hyveen aarre; hän yksin maistaa sitä, joka on niin siunattu.
Waaho! Waaho! Herra läpäisee ja läpäisee valtameret ja maan; Gurmukh saavuttaa Hänet.
Waaho! Waaho! Ylistäkööt kaikki gursikit jatkuvasti Häntä. Waaho! Waaho! Täydellinen Guru on tyytyväinen ylistykseensä.
Oi Nanak, joka laulaa Waahoa! Waaho! sydämellään ja mielellään - kuoleman lähettiläs ei lähesty häntä. ||2||
Pauree:
Rakas Herra on Toden Totuin; Totta on Gurun Banin Sana.
Todellisen gurun kautta Totuus toteutuu ja ihminen imeytyy helposti Todelliseen Herraan.
Yöt ja päivät he pysyvät hereillä eivätkä nuku; valveilla heidän elämänsä yö kuluu.
Ne, jotka maistavat Herran ylevää olemusta gurun opetusten kautta, ovat arvokkaimpia henkilöitä.
Ilman Gurua kukaan ei ole saavuttanut Herraa; tietämättömät mätänevät ja kuolevat. ||17||
Salok, kolmas Mehl:
Waaho! Waaho! on Bani, muodottoman Herran Sana. Ei ole toista yhtä suurta kuin Hän.
Waaho! Waaho! Herra on käsittämätön ja tavoittamaton. Waaho! Waaho! Hän on Tosi.
Waaho! Waaho! Hän on itsenäinen Herra. Waaho! Waaho! Kuten Hän tahtoo, niin se tapahtuu.
Waaho! Waaho! on Naamin, Herran Nimen, ambrosiaalinen nektari, jonka on hankkinut Gurmukh.
Waaho! Waaho! Tämän toteuttaa Hänen armonsa, kun Hän itse antaa Armonsa.