Kaurvat, joilla oli Duryodhanin kaltaisia veljiä, julistivat: "Tämä on meidän! Tämä on meidän!"
Heidän kuninkaallinen kulkueensa ulottui yli kuusikymmentä mailia, ja silti korppikotkat söivät heidän ruumiinsa. ||2||
Sri Lanka oli täysin rikas kultaa; oliko kukaan suurempi kuin sen hallitsija Raavan?
Mitä tapahtui norsuille, jotka oli kytketty hänen portilleen? Hetkessä se kaikki kuului jollekin toiselle. ||3||
Yaadvat pettivät Durbaasaan ja saivat palkintonsa.
Herra on osoittanut armoa nöyrää palvelijaansa kohtaan, ja nyt Naam Dayv laulaa Herran ylistystä. ||4||1||
Olen tuonut kymmenen aistielintä hallintaani ja pyyhkinyt kaikki jäljet viidestä varkaasta.
Olen täyttänyt seitsemänkymmentäkaksi tuhatta hermokanavaa Ambrosial Nectarilla ja valuttanut pois myrkyn. ||1||
En tule enää maailmaan.
Laulan Sanan Ambrosial Bania sydämeni syvyyksistä ja olen opettanut sieluani. ||1||Tauko||
Kaaduin Gurun jalkojen juureen ja rukoilin Häntä; mahtavalla kirveellä olen katkaissut emotionaalisen kiintymyksen.
Kääntyen pois maailmasta, minusta on tullut pyhien palvelija; En pelkää ketään muuta kuin Herran palvoja. ||2||
Minut vapautetaan tästä maailmasta, kun lakkaan takertumasta Mayaan.
Maya on sen voiman nimi, joka saa meidät syntymään; luopumalla siitä, saamme Herran Darshanin siunatun näyn. ||3||
Tuo nöyrä olento, joka suorittaa hartauspalvonnan tällä tavalla, on eroon kaikesta pelosta.
Naam Dayv sanoo, miksi vaeltelet siellä? Tämä on tapa löytää Herra. ||4||2||
Kuten vesi on autiomaassa erittäin arvokasta ja rikkakasvit ovat kamelille rakas,
ja metsästäjän kellon sävel öisin houkuttelee peuraa, niin on myös Herra mielestäni. ||1||
Nimesi on niin kaunis! Sinun muotosi on niin kaunis! Sinun rakkautesi on niin kaunis, oi Herrani. ||1||Tauko||
Niin kuin sade on rakas maalle ja kukkien tuoksu on rakas kimaiselle,
ja mango on käki rakas, niin on myös Herra minulle. ||2||
Niin kuin aurinko on rakas chakvi-ankolle ja Man Sarovar -järvi on rakas joutsenelle,
ja mies on rakas vaimolleen, niin on myös Herra minulle. ||3||
Kuten maito on rakas vauvalle ja sadepisara rakas sadelinnun suulle,
ja niinkuin vesi on kaloille rakas, niin on Herra minulle rakas. ||4||
Kaikki etsijät, siddhat ja hiljaiset viisaat etsivät Häntä, mutta vain harvat näkevät Hänet.
Aivan kuten Sinun Nimesi on rakas koko universumille, niin on Herra rakas Naam Dayvin mielelle. ||5||3||
Ensinnäkin lootukset kukkivat metsässä;
niistä syntyivät kaikki joutsensielut.
Tiedä, että Krishnan kautta Herra, Har, Har, luomisen tanssi tanssii. ||1||
Ensinnäkin oli vain Alkuolento.
Tästä Alkuolentosta tuotettiin Maya.
Kaikki mikä on, on Hänen.
Tässä Herran puutarhassa me kaikki tanssimme, kuin vesi persialaisen pyörän ruukuissa. ||1||Tauko||
Sekä naiset että miehet tanssivat.
Ei ole muuta kuin Herra.
Älä kiistä tätä,
äläkä epäile tätä.
Herra sanoo: "Tämä luomus ja minä olemme yksi ja sama." ||2||