Hän säilytti mielen kohdun tulessa;
Hänen käskystään tuuli puhaltaa kaikkialla. ||2||
Nämä maalliset kiintymykset, rakkaudet ja miellyttävät maut,
kaikki ovat vain mustia tahroja.
Se, joka lähtee, nämä mustat synnin tahrat kasvoillaan
eivät löydä paikkaa Herran tuomioistuimessa. ||3||
Armosi kautta me laulamme Nimeäsi.
Kiintyessään siihen, ihminen pelastuu; ei ole muuta tapaa.
Vaikka joku olisi hukkumassa, hän voi silti pelastua.
Oi Nanak, todellinen Herra on kaiken antaja. ||4||3||5||
Dhanaasaree, First Mehl:
Jos varas kehuu jotakuta, hänen mielensä ei ole tyytyväinen.
Jos varas kiroaa hänet, vahinkoa ei tapahdu.
Kukaan ei ota vastuuta varkaudesta.
Miten varkaan teot voivat olla hyviä? ||1||
Kuuntele, oi mieli, sinä sokea, väärä koira!
Jopa ilman puhettasi, Herra tietää ja ymmärtää. ||1||Tauko||
Varas voi olla komea ja varas voi olla viisas,
mutta hän on silti vain väärennetty kolikko, vain kuoren arvoinen.
Jos sitä säilytetään ja sekoitetaan muiden kolikoiden kanssa,
se todetaan vääräksi, kun kolikot tarkastetaan. ||2||
Kuten joku toimii, niin hän vastaanottaa.
Kun hän istuttaa, niin hän syö.
Hän saa ylistää itseään kunniakkaasti,
mutta silti hänen ymmärryksensä mukaan niin on polku, jota hänen on seurattava. ||3||
Hän voi kertoa satoja valheita peittääkseen valheensa,
ja koko maailma voi kutsua häntä hyväksi.
Jos se sinua miellyttää, Herra, tyhmätkin hyväksytään.
Oi Nanak, Herra on viisas, tietävä, kaikkitietävä. ||4||4||6||
Dhanaasaree, First Mehl:
Keho on paperi, ja mieli on siihen kirjoitettu kirjoitus.
Tietämätön typerys ei lue mitä hänen otsaansa on kirjoitettu.
Herran tuomioistuimessa on kolme kirjoitusta.
Katso, väärennetty kolikko on arvoton siellä. ||1||
Oi Nanak, jos siinä on hopeaa,
sitten kaikki julistavat: "Se on aito, se on aito." ||1||Tauko||
Qazi valehtelee ja syö saastaa;
Brahmin tappaa ja ottaa sitten puhdistavia kylpyjä.
Joogi on sokea, eikä tiedä tietä.
He kolme suunnittelevat oman tuhonsa. ||2||
Hän yksin on Joogi, joka ymmärtää Tien.
Gurun armosta hän tuntee yhden Herran.
Hän yksin on qazi, joka kääntyy pois maailmasta,
ja joka Gurun armosta pysyy kuolleena ollessaan vielä elossa.
Hän yksin on brahmini, joka ajattelee Jumalaa.
Hän pelastaa itsensä ja pelastaa myös kaikki sukupolvensa. ||3||
Se, joka puhdistaa oman mielensä, on viisas.
Se, joka puhdistaa itsensä epäpuhtaudesta, on muslimi.
Se, joka lukee ja ymmärtää, on hyväksyttävä.
Hänen otsassaan on Herran tuomioistuimen arvomerkki. ||4||5||7||
Dhanaasaree, ensimmäinen Mehl, kolmas talo:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Ei, ei, tämä ei ole aika, jolloin ihmiset tietävät tien joogaan ja totuuteen.
Maailman pyhät palvontapaikat ovat saastuneet, ja siksi maailma hukkuu. ||1||
Tällä Kali Yugan pimeällä aikakaudella Herran nimi on ylevin.
Jotkut ihmiset yrittävät pettää maailmaa sulkemalla silmänsä ja pitämällä sieraimia kiinni. ||1||Tauko||
He sulkevat sieraimensa sormillaan ja väittävät näkevänsä kolme maailmaa.