Ei ollut kasteja tai yhteiskuntaluokkia, ei uskonnollisia pukuja, ei brahmiineja tai kh'shaatriyaa.
Ei ollut puolijumalia tai temppeleitä, ei lehmiä tai Gaayatri-rukousta.
Pyhiinvaelluksen pyhissä pyhäköissä ei ollut polttouhreja, ei seremoniallisia juhlia, ei puhdistusrituaaleja; kukaan ei palvonut palvonnassa. ||10||
Ei ollut mullaa, ei ollut Qazia.
Ei ollut Shaykhia tai pyhiinvaeltajia Mekkaan.
Ei ollut kuningasta tai alamaisia, eikä maallista itsekkyyttä; kukaan ei puhunut itsestään. ||11||
Ei ollut rakkautta tai omistautumista, ei Shivaa tai Shaktia – ei energiaa tai ainetta.
Ei ollut ystäviä tai kumppaneita, ei siemennestettä tai verta.
Hän itse on pankkiiri, ja Hän itse on kauppias. Sellaista on tosi Herran tahdon ilo. ||12||
Ei ollut vedoja, koraaneja tai raamattuja, ei simriteja tai shaastraja.
Puraaneja ei lausuttu, ei auringonnousua tai -laskua.
Käsittämätön Herra itse oli puhuja ja saarnaaja; näkymätön Herra itse näki kaiken. ||13||
Kun Hän niin halusi, Hän loi maailman.
Ilman mitään tukivoimaa Hän piti yllä maailmankaikkeutta.
Hän loi Brahman, Vishnun ja Shivan; Hän edisti houkuttelua ja kiintymystä Mayaan. ||14||
Kuinka harvinainen on se henkilö, joka kuuntelee Gurun Shabadin Sanaa.
Hän loi luomakunnan ja valvoo sitä; Hänen käskynsä Hukam on yli kaiken.
Hän muodosti planeetat, aurinkokunnat ja ala-alueet ja toi sen, mikä oli piilotettu, ilmentymään. ||15||
Kukaan ei tiedä Hänen rajojaan.
Tämä ymmärrys tulee täydelliseltä gurulta.
Oi Nanak, ne, jotka ovat virittyneet Totuuteen, ovat ihmeissään; laulaen Hänen loistavia ylistystään, he ovat täynnä ihmetystä. ||16||3||15||
Maaroo, First Mehl:
Hän itse loi luomakunnan pysyen riippumattomana.
Armollinen Herra on perustanut todellisen kotinsa.
Sitomalla yhteen ilman, veden ja tulen Hän loi ruumiin linnoituksen. ||1||
Luoja perusti yhdeksän porttia.
Kymmenennessä portissa on äärettömän, näkymätön Herran asunto.
Seitsemän merta ovat täynnä Ambrosial Water; Gurmukhit eivät ole lian tahrimia. ||2||
Auringon ja kuun lamput täyttävät kaikki valolla.
Luodessaan niitä Hän näkee oman loistokkaan suuruutensa.
Rauhanantaja on ikuisesti Valon ruumiillistuma; Todelliselta Herralta on saatu kunnia. ||3||
Linnoituksen sisällä ovat kaupat ja markkinat; siellä käydään kauppaa.
Supreme Merchant painaa täydellisillä painoilla.
Hän itse ostaa jalokiven, ja Hän itse arvioi sen arvon. ||4||
Arvioija arvioi sen arvon.
Itsenäinen Herra on täynnä aarteitaan.
Hänellä on kaikki voimat, Hän on kaiken läpäisevä; kuinka harvat ovat niitä, jotka Gurmukhin tavoin ymmärtävät tämän. ||5||
Kun Hän antaa armon katseensa, tapaa Täydellisen Gurun.
Tyrannimainen kuoleman lähettiläs ei voi lyödä häntä silloin.
Hän kukoistaa kuin lootuksenkukka vedessä; hän kukoistaa iloisessa meditaatiossa. ||6||
Hän itse sataa alas ambrosiaalista jalokivivirtaa,
Korvaamattoman arvokkaita timantteja ja rubiineja.
Kun he tapaavat todellisen gurun, he löytävät Täydellisen Herran; he saavat rakkauden aarteen. ||7||
Joka vastaanottaa Rakkauden korvaamattoman aarteen
- hänen painonsa ei koskaan laske; hänellä on täydellinen paino.
Totuuden kauppias tulee todeksi ja saa tavarat. ||8||
Kuinka harvinaisia ovatkaan ne, jotka saavat todellisen tavaran.
Täydellisen todellisen gurun tapaaminen tapaa Herran.