ovat kaikki Herran Nimessä, Har, Har, sielun tuki ja elämän henkäys.
Olen saanut Herran rakkauden todellisen rikkauden.
Olen ylittänyt petollisen maailmanvaltameren Saadh Sangatissa, Pyhän seurassa. ||3||
Istu rauhassa, oi pyhät, ystävien perheen kanssa.
Ansaitse Herran rikkaus, joka on arvaamaton.
Hän yksin saa sen, jolle Guru on sen lahjoittanut.
Oi Nanak, kukaan ei lähde pois tyhjin käsin. ||4||27||96||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Kädet pyhitetään välittömästi,
ja Mayan sotkeutumiset häviävät.
Toista jatkuvasti kielelläsi Herran ylistystä,
ja te löydätte rauhan, oi ystäväni, oi kohtalon sisarukset. ||1||
Kirjoita kynällä ja musteella paperillesi
Herran Nimi, Herran Banin monisanainen Sana. ||1||Tauko||
Tällä teolla sinun syntisi pestään pois.
Kun muistat Herraa mietiskelyssä, kuoleman lähettiläs ei rankaise sinua.
Dharman vanhurskaan tuomarin lähettiet eivät saa koskea sinuun.
Mayan päihtymys ei houkuttele sinua ollenkaan. ||2||
Sinut lunastetaan, ja sinun kauttasi koko maailma pelastuu,
jos laulat yhden ja ainoan Herran Nimeä.
Harjoittele tätä itse ja opeta muita;
juurruta Herran Nimi sydämeesi. ||3||
Se henkilö, jolla on tämä aarre otsassaan
tämä henkilö mietiskelee Jumalaa.
Laulakaa 24 tuntia vuorokaudessa Herran kunniaa, Har, Har.
Nanak sanoo: Olen uhri Hänelle. ||4||28||97||
Raag Gauree Gwaarayree, Fifth Mehl, Chau-Padhay, Dho-Padhay:
Yksi universaali Luojajumala. Todellisen gurun armosta:
Se, mikä kuuluu toiselle - hän väittää omakseen.
Se, mikä hänen on hylättävä - siihen hänen mielensä vetää puoleensa. ||1||
Kerro minulle, kuinka hän voi tavata maailman herran?
Se mikä on kiellettyä - siihen hän on rakastunut. ||1||Tauko||
Se mikä on valhetta - hän pitää totta.
Se, mikä on totta - hänen mielensä ei ole kiintynyt siihen ollenkaan. ||2||
Hän kulkee epävanhurskaan tien kieroa polkua;
jättäessään suoran ja kapean polun, hän kutoo tiensä taaksepäin. ||3||
Jumala on molempien maailmojen Herra ja Mestari.
Hän, jonka Herra yhdistää itsensä kanssa, oi Nanak, on vapautettu. ||4||29||98||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Kali Yugan pimeällä aikakaudella he tulevat yhteen kohtalon kautta.
Niin kauan kuin Herra käskee, he nauttivat nautinnoistaan. ||1||
Polttamalla itsensä rakastettua Herraa ei saavuteta.
Vain kohtalon tekojen kautta hän nousee ylös ja polttaa itsensä "satiinina". ||1||Tauko||
Hän matkii näkemäänsä itsepäisellä mielentilallaan ja menee tuleen.
Hän ei saa rakkaan Herransa Seuraa, ja hän vaeltelee lukemattomien inkarnaatioiden läpi. ||2||
Puhtaalla käytöksellä ja itsehillinnällä hän antautuu aviomiehensä Herran tahtoon;
tuo nainen ei joudu kärsimään kipua kuoleman lähettilään käsistä. ||3||
Sanoo Nanak, hän, joka pitää Transsendenttia Herraa aviomiehensä,
on siunattu 'satee'; hänet otetaan kunnialla vastaan Herran hovissa. ||4||30||99||
Gauree Gwaarayree, viides mehl:
Olen vauras ja onnekas, sillä olen saanut todellisen nimen.
Laulan Herran ylistystä luonnollisesti, intuitiivisesti. ||1||Tauko||