En voi kestää yötä, enkä uni tule ilman rakkaan gurun hovin näkemistä. ||3||
Olen uhraus, sieluni on uhri, rakkaan gurun todelliselle tuomioistuimelle. ||1||Tauko||
Onneksi olen tavannut Pyhän Gurun.
Olen löytänyt Kuolemattoman Herran omasta kodistani.
Palvelen nyt Sinua ikuisesti, enkä koskaan erota Sinusta, edes hetkeksi. Palvelija Nanak on orjasi, oi rakas herra. ||4||
Minä olen uhri, minun sieluni on uhri; palvelija Nanak on orjasi, Herra. ||Tauko||1||8||
Raag Maajh, Fifth Mehl:
Makea on se kausi, kun muistan sinua.
Ylevä on se työ, joka tehdään puolestasi.
Siunattu on se sydän, jossa sinä asut, oi kaiken antaja. ||1||
Sinä olet kaikkien Universaalinen Isä, oi Herrani ja Mestarini.
Yhdeksän aarteesi ovat ehtymätön varasto.
Ne, joille annat, ovat tyytyväisiä ja tyytyväisiä; heistä tulee Sinun palvojasi, Herra. ||2||
Kaikki panevat toivonsa Sinuun.
Asut syvällä jokaisessa sydämessä.
Kaikki jakaa armoasi; kukaan ei ole sinun ulkopuolellasi. ||3||
Sinä itse vapautat Gurmukhit;
Sinä itse lähetät omaehtoiset manmukhit vaeltamaan reinkarnaatiossa.
Slave Nanak on uhri sinulle; Koko leikkisi on itsestään selvää, Herra. ||4||2||9||
Maajh, Fifth Mehl:
Unstruck Melody kaikuu ja resonoi rauhallisesti.
Iloitsen Shabadin Sanan ikuisesta autuudesta.
Istun intuitiivisen viisauden luolassa, imeytyneenä Alkuperäisen tyhjyyden hiljaiseen transsiin. Olen saanut paikkani taivaassa. ||1||
Vaeltuani läpi monia muita koteja ja taloja, olen palannut omaan kotiini,
ja olen löytänyt sen mitä kaipasin.
Olen tyytyväinen ja tyytyväinen; Oi pyhät, Guru on näyttänyt minulle Peloton Herra Jumalan. ||2||
Hän itse on Kuningas, ja Hän itse on kansa.
Hän itse on Nirvaanaassa, ja Hän itse nauttii nautinnoista.
Hän itse istuu todellisen oikeuden valtaistuimella ja vastaa kaikkien huutoon ja rukouksiin. ||3||
Kuten olen nähnyt Hänet, niin olen kuvaillut Häntä.
Tämä ylevä olemus tulee vain sellaiselle, joka tuntee Herran mysteerin.
Hänen valonsa sulautuu Valoon ja hän löytää rauhan. Oi palvelija Nanak, tämä on kaikki yhden jatke. ||4||3||10||
Maajh, Fifth Mehl:
Se talo, jossa sielumorsian on mennyt naimisiin aviomiehensä herransa kanssa
siinä talossa, toverini, laulakaa ilolauluja.
Ilo ja juhlat koristavat sitä taloa, jossa Aviomies Herra on koristanut sielumorsiamensa. ||1||
Hän on hyveellinen, ja hän on hyvin onnekas;
häntä on siunattu pojilla ja helläsydäminen. Aviomiehensä rakastaa onnellista sielumorsianta.
Hän on kaunis, viisas ja fiksu. Tuo sielumorsian on aviomiehensä Herransa rakas. ||2||
Hän on hyvätapainen, jalo ja erottuva.
Hän on koristeltu ja koristeltu viisaudella.
Hän on arvostetuimmasta perheestä; hän on kuningatar, jota koristaa aviomiehensä Herran rakkaus. ||3||
Hänen loistoaan ei voi kuvailla;
hän sulaa aviomiehensä Herran syleilyyn.