ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 97


ਮੋਹਿ ਰੈਣਿ ਨ ਵਿਹਾਵੈ ਨੀਦ ਨ ਆਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੩॥
mohi rain na vihaavai need na aavai bin dekhe gur darabaare jeeo |3|

அன்பான குருவின் தரிசனம் இல்லாமல் என்னால் இரவைத் தாங்க முடியாது, தூக்கம் வராது. ||3||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਤਿਸੁ ਸਚੇ ਗੁਰ ਦਰਬਾਰੇ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee tis sache gur darabaare jeeo |1| rahaau |

நான் ஒரு தியாகம், என் ஆன்மா ஒரு தியாகம், அன்பான குருவின் உண்மையான நீதிமன்றத்திற்கு. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਭਾਗੁ ਹੋਆ ਗੁਰਿ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥
bhaag hoaa gur sant milaaeaa |

நல்ல அதிர்ஷ்டத்தால், நான் புனித குருவை சந்தித்தேன்.

ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਘਰ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ॥
prabh abinaasee ghar meh paaeaa |

அழியாத இறைவனை நான் என் சொந்த வீட்டில் கண்டேன்.

ਸੇਵ ਕਰੀ ਪਲੁ ਚਸਾ ਨ ਵਿਛੁੜਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥੪॥
sev karee pal chasaa na vichhurraa jan naanak daas tumaare jeeo |4|

நான் இப்போது என்றென்றும் உமக்குச் சேவை செய்வேன், ஒரு நொடி கூட நான் உன்னை விட்டுப் பிரிந்து இருக்க மாட்டேன். வேலைக்காரன் நானக் உங்கள் அடிமை, ஓ அன்பான குரு. ||4||

ਹਉ ਘੋਲੀ ਜੀਉ ਘੋਲਿ ਘੁਮਾਈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੁਮਾਰੇ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥੧॥੮॥
hau gholee jeeo ghol ghumaaee jan naanak daas tumaare jeeo | rahaau |1|8|

நான் ஒரு தியாகம், என் ஆன்மா ஒரு தியாகம்; வேலைக்காரன் நானக் உன் அடிமை, ஆண்டவரே. ||இடைநிறுத்தம்||1||8||

ਰਾਗੁ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
raag maajh mahalaa 5 |

ராக் மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਾ ਰੁਤਿ ਸੁਹਾਵੀ ਜਿਤੁ ਤੁਧੁ ਸਮਾਲੀ ॥
saa rut suhaavee jit tudh samaalee |

நான் உன்னை நினைக்கும் அந்த பருவம் இனிமையானது.

ਸੋ ਕੰਮੁ ਸੁਹੇਲਾ ਜੋ ਤੇਰੀ ਘਾਲੀ ॥
so kam suhelaa jo teree ghaalee |

உனக்காகச் செய்யப்படும் பணி உன்னதமானது.

ਸੋ ਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਤੁ ਰਿਦੈ ਤੂੰ ਵੁਠਾ ਸਭਨਾ ਕੇ ਦਾਤਾਰਾ ਜੀਉ ॥੧॥
so ridaa suhelaa jit ridai toon vutthaa sabhanaa ke daataaraa jeeo |1|

அனைத்தையும் கொடுப்பவரே, நீங்கள் வசிக்கும் இதயம் பாக்கியமானது. ||1||

ਤੂੰ ਸਾਝਾ ਸਾਹਿਬੁ ਬਾਪੁ ਹਮਾਰਾ ॥
toon saajhaa saahib baap hamaaraa |

நீங்கள் அனைவருக்கும் உலகளாவிய தந்தை, ஓ என் இறைவா மற்றும் குரு.

ਨਉ ਨਿਧਿ ਤੇਰੈ ਅਖੁਟ ਭੰਡਾਰਾ ॥
nau nidh terai akhutt bhanddaaraa |

உனது ஒன்பது பொக்கிஷங்களும் தீராத களஞ்சியமாகும்.

ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਸੁ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਵੈ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥੨॥
jis toon dehi su tripat aghaavai soee bhagat tumaaraa jeeo |2|

நீ யாருக்குக் கொடுக்கிறாயோ, அவர்கள் திருப்தியடைகிறார்கள்; அவர்கள் உமது பக்தர்களாகிறார்கள், ஆண்டவரே. ||2||

ਸਭੁ ਕੋ ਆਸੈ ਤੇਰੀ ਬੈਠਾ ॥
sabh ko aasai teree baitthaa |

அனைவரும் தங்கள் நம்பிக்கையை உங்கள் மீது வைக்கின்றனர்.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਤੂੰਹੈ ਵੁਠਾ ॥
ghatt ghatt antar toonhai vutthaa |

நீங்கள் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் ஆழமாக வாழ்கிறீர்கள்.

ਸਭੇ ਸਾਝੀਵਾਲ ਸਦਾਇਨਿ ਤੂੰ ਕਿਸੈ ਨ ਦਿਸਹਿ ਬਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੩॥
sabhe saajheevaal sadaaein toon kisai na diseh baaharaa jeeo |3|

உமது அருளில் அனைவரும் பங்கு கொள்கின்றனர்; யாரும் உங்களுக்கு அப்பாற்பட்டவர்கள் இல்லை. ||3||

ਤੂੰ ਆਪੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੁਕਤਿ ਕਰਾਇਹਿ ॥
toon aape guramukh mukat karaaeihi |

நீயே குர்முகிகளை விடுவிக்கிறாய்;

ਤੂੰ ਆਪੇ ਮਨਮੁਖਿ ਜਨਮਿ ਭਵਾਇਹਿ ॥
toon aape manamukh janam bhavaaeihi |

சுய விருப்பமுள்ள மன்முகர்களை மறுபிறவியில் அலைய நீயே ஒப்படைக்கிறாய்.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਦਸਾਹਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੯॥
naanak daas terai balihaarai sabh teraa khel dasaaharaa jeeo |4|2|9|

அடிமை நானக் உனக்கு ஒரு தியாகம்; ஆண்டவரே, உங்கள் நாடகம் முழுவதும் தெளிவாகத் தெரிகிறது. ||4||2||9||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਨਹਦੁ ਵਾਜੈ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥
anahad vaajai sahaj suhelaa |

அன்ஸ்ட்ரக் மெலடி அமைதியான எளிமையில் ஒலிக்கிறது மற்றும் எதிரொலிக்கிறது.

ਸਬਦਿ ਅਨੰਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥
sabad anand kare sad kelaa |

ஷபாத்தின் வார்த்தையின் நித்திய பேரின்பத்தில் நான் மகிழ்ச்சியடைகிறேன்.

ਸਹਜ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ਆਸਣੁ ਊਚ ਸਵਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੧॥
sahaj gufaa meh taarree laaee aasan aooch savaariaa jeeo |1|

உள்ளுணர்வு ஞானத்தின் குகையில் நான் அமர்ந்திருக்கிறேன், முதன்மையான வெற்றிடத்தின் அமைதியான மயக்கத்தில் உறிஞ்சப்படுகிறது. நான் பரலோகத்தில் என் இடத்தைப் பெற்றேன். ||1||

ਫਿਰਿ ਘਿਰਿ ਅਪੁਨੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
fir ghir apune grih meh aaeaa |

பல வீடுகள் மற்றும் வீடுகளில் அலைந்து திரிந்த பிறகு, நான் எனது சொந்த வீட்டிற்கு திரும்பினேன்,

ਜੋ ਲੋੜੀਦਾ ਸੋਈ ਪਾਇਆ ॥
jo lorreedaa soee paaeaa |

நான் ஏங்கிக்கொண்டிருந்ததைக் கண்டுபிடித்தேன்.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਇ ਰਹਿਆ ਹੈ ਸੰਤਹੁ ਗੁਰਿ ਅਨਭਉ ਪੁਰਖੁ ਦਿਖਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੨॥
tripat aghaae rahiaa hai santahu gur anbhau purakh dikhaariaa jeeo |2|

நான் திருப்தியடைந்து நிறைவடைந்துள்ளேன்; புனிதர்களே, குரு எனக்கு அச்சமற்ற இறைவனைக் காட்டியுள்ளார். ||2||

ਆਪੇ ਰਾਜਨੁ ਆਪੇ ਲੋਗਾ ॥
aape raajan aape logaa |

அவரே அரசர், அவரே மக்கள்.

ਆਪਿ ਨਿਰਬਾਣੀ ਆਪੇ ਭੋਗਾ ॥
aap nirabaanee aape bhogaa |

அவரே நிர்வாணத்தில் இருக்கிறார், அவரே இன்பங்களில் ஈடுபடுகிறார்.

ਆਪੇ ਤਖਤਿ ਬਹੈ ਸਚੁ ਨਿਆਈ ਸਭ ਚੂਕੀ ਕੂਕ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੩॥
aape takhat bahai sach niaaee sabh chookee kook pukaariaa jeeo |3|

அவரே உண்மையான நீதியின் சிம்மாசனத்தில் அமர்ந்து, அனைவரின் அழுகைகளுக்கும் பிரார்த்தனைகளுக்கும் பதிலளித்தார். ||3||

ਜੇਹਾ ਡਿਠਾ ਮੈ ਤੇਹੋ ਕਹਿਆ ॥
jehaa dditthaa mai teho kahiaa |

நான் அவரைப் பார்த்தது போலவே, நான் அவரை விவரித்தேன்.

ਤਿਸੁ ਰਸੁ ਆਇਆ ਜਿਨਿ ਭੇਦੁ ਲਹਿਆ ॥
tis ras aaeaa jin bhed lahiaa |

இந்த உன்னத சாரம் இறைவனின் மர்மத்தை அறிந்தவருக்கு மட்டுமே வரும்.

ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲੀ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਇਕੁ ਪਸਾਰਿਆ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੦॥
jotee jot milee sukh paaeaa jan naanak ik pasaariaa jeeo |4|3|10|

அவரது ஒளி ஒளியுடன் இணைகிறது, மேலும் அவர் அமைதியைக் காண்கிறார். ஓ வேலைக்காரன் நானக், இது அனைத்தும் ஒருவரின் விரிவாக்கம். ||4||3||10||

ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
maajh mahalaa 5 |

மாஜ், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਪਿਰਿ ਸੋਹਾਗੁ ਬਣਾਇਆ ॥
jit ghar pir sohaag banaaeaa |

அந்த வீடு, அதில் ஆன்மா மணமகள் தனது கணவர் இறைவனை மணந்துள்ளார்

ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਖੀਏ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ॥
tit ghar sakhee mangal gaaeaa |

அந்த வீட்டில், ஓ என் தோழர்களே, மகிழ்ச்சியின் பாடல்களைப் பாடுங்கள்.

ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਤਿਤੈ ਘਰਿ ਸੋਹਹਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤਿ ਸਿਗਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
anad binod titai ghar soheh jo dhan kant sigaaree jeeo |1|

மகிழ்ச்சியும் கொண்டாட்டங்களும் அந்த வீட்டை அலங்கரிக்கின்றன, அதில் கணவர் இறைவன் தனது ஆன்மா-மணமகளை அலங்கரிக்கிறார். ||1||

ਸਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣਿ ॥
saa gunavantee saa vaddabhaagan |

அவள் நல்லொழுக்கமுள்ளவள், அவள் மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலி;

ਪੁਤ੍ਰਵੰਤੀ ਸੀਲਵੰਤਿ ਸੋਹਾਗਣਿ ॥
putravantee seelavant sohaagan |

அவள் மகன்களால் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவள் மற்றும் கனிவான இதயம் கொண்டவள். மகிழ்ச்சியான ஆன்மா மணமகள் அவளுடைய கணவரால் நேசிக்கப்படுகிறாள்.

ਰੂਪਵੰਤਿ ਸਾ ਸੁਘੜਿ ਬਿਚਖਣਿ ਜੋ ਧਨ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
roopavant saa sugharr bichakhan jo dhan kant piaaree jeeo |2|

அவள் அழகானவள், புத்திசாலி, புத்திசாலி. அந்த ஆன்மா மணமகள் தன் கணவன் இறைவனின் அன்புக்குரியவள். ||2||

ਅਚਾਰਵੰਤਿ ਸਾਈ ਪਰਧਾਨੇ ॥
achaaravant saaee paradhaane |

அவள் நல்ல நடத்தை உடையவள், உன்னதமானவள், உன்னதமானவள்.

ਸਭ ਸਿੰਗਾਰ ਬਣੇ ਤਿਸੁ ਗਿਆਨੇ ॥
sabh singaar bane tis giaane |

அவள் ஞானத்தால் அலங்கரிக்கப்பட்டு அலங்கரிக்கப்பட்டிருக்கிறாள்.

ਸਾ ਕੁਲਵੰਤੀ ਸਾ ਸਭਰਾਈ ਜੋ ਪਿਰਿ ਕੈ ਰੰਗਿ ਸਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
saa kulavantee saa sabharaaee jo pir kai rang savaaree jeeo |3|

அவள் மிகவும் மரியாதைக்குரிய குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவள்; அவள் ராணி, தன் கணவன் இறைவனின் அன்பால் அலங்கரிக்கப்பட்டவள். ||3||

ਮਹਿਮਾ ਤਿਸ ਕੀ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
mahimaa tis kee kahan na jaae |

அவளுடைய மகிமையை விவரிக்க முடியாது;

ਜੋ ਪਿਰਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਅੰਗਿ ਲਾਏ ॥
jo pir mel lee ang laae |

அவள் கணவன் இறைவனின் அரவணைப்பில் உருகுகிறாள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430