ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 741


ਕਰਣਹਾਰ ਕੀ ਸੇਵ ਨ ਸਾਧੀ ॥੧॥
karanahaar kee sev na saadhee |1|

படைத்த இறைவனுக்கு அவர் எந்த சேவையும் செய்யவில்லை. ||1||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮ ਤੁਮਾਰੇ ॥
patit paavan prabh naam tumaare |

கடவுளே, உமது நாமம் பாவிகளை சுத்திகரிக்கும்.

ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨੀਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
raakh lehu mohi niraguneeaare |1| rahaau |

நான் பயனற்றவன் - தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤੂੰ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥
toon daataa prabh antarajaamee |

கடவுளே, நீங்கள் சிறந்த கொடுப்பவர், உள்ளம் அறிந்தவர், இதயங்களைத் தேடுபவர்.

ਕਾਚੀ ਦੇਹ ਮਾਨੁਖ ਅਭਿਮਾਨੀ ॥੨॥
kaachee deh maanukh abhimaanee |2|

அகந்தை கொண்ட மனிதனின் உடல் அழியக்கூடியது. ||2||

ਸੁਆਦ ਬਾਦ ਈਰਖ ਮਦ ਮਾਇਆ ॥
suaad baad eerakh mad maaeaa |

சுவைகளும் இன்பங்களும், மோதல்களும் பொறாமையும், மாயாவுடன் போதையும்

ਇਨ ਸੰਗਿ ਲਾਗਿ ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥
ein sang laag ratan janam gavaaeaa |3|

- இவற்றுடன் இணைந்தால், மனித வாழ்வின் நகை வீணாகிறது. ||3||

ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਜਗਜੀਵਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
dukh bhanjan jagajeevan har raaeaa |

இறையாண்மையுள்ள அரசன் வலியை அழிப்பவன், உலக வாழ்வு.

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕੁ ਸਰਣਾਇਆ ॥੪॥੧੩॥੧੯॥
sagal tiaag naanak saranaaeaa |4|13|19|

எல்லாவற்றையும் துறந்து நானக் தனது சரணாலயத்திற்குள் நுழைந்தார். ||4||13||19||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਪੇਖਤ ਚਾਖਤ ਕਹੀਅਤ ਅੰਧਾ ਸੁਨੀਅਤ ਸੁਨੀਐ ਨਾਹੀ ॥
pekhat chaakhat kaheeat andhaa suneeat suneeai naahee |

அவர் கண்களால் பார்க்கிறார், ஆனால் அவர் குருடர் என்று அழைக்கப்படுகிறார்; அவர் கேட்கிறார், ஆனால் அவர் கேட்கவில்லை.

ਨਿਕਟਿ ਵਸਤੁ ਕਉ ਜਾਣੈ ਦੂਰੇ ਪਾਪੀ ਪਾਪ ਕਮਾਹੀ ॥੧॥
nikatt vasat kau jaanai doore paapee paap kamaahee |1|

மேலும் அருகில் வசிப்பவர், தொலைவில் இருப்பதாக நினைக்கிறார்; பாவம் செய்பவன் பாவம் செய்கிறான். ||1||

ਸੋ ਕਿਛੁ ਕਰਿ ਜਿਤੁ ਛੁਟਹਿ ਪਰਾਨੀ ॥
so kichh kar jit chhutteh paraanee |

உயிரே, உன்னைக் காப்பாற்றும் செயல்களை மட்டும் செய்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har naam jap amrit baanee |1| rahaau |

இறைவனின் பெயர், ஹர், ஹர் மற்றும் அவரது பானியின் அம்ப்ரோசியல் வார்த்தை ஆகியவற்றை உச்சரிக்கவும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਘੋਰ ਮਹਲ ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
ghor mahal sadaa rang raataa |

குதிரைகள் மற்றும் மாளிகைகளின் அன்பால் நீங்கள் எப்போதும் நிறைந்திருக்கிறீர்கள்.

ਸੰਗਿ ਤੁਮੑਾਰੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਤਾ ॥੨॥
sang tumaarai kachhoo na jaataa |2|

எதுவும் உன்னுடன் சேர்ந்து போகாது. ||2||

ਰਖਹਿ ਪੋਚਾਰਿ ਮਾਟੀ ਕਾ ਭਾਂਡਾ ॥
rakheh pochaar maattee kaa bhaanddaa |

நீங்கள் களிமண் பாத்திரத்தை சுத்தம் செய்து அலங்கரிக்கலாம்.

ਅਤਿ ਕੁਚੀਲ ਮਿਲੈ ਜਮ ਡਾਂਡਾ ॥੩॥
at kucheel milai jam ddaanddaa |3|

ஆனால் அது மிகவும் அசுத்தமானது; அது மரண தூதரிடம் இருந்து தண்டனை பெறும். ||3||

ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਾਧਾ ॥
kaam krodh lobh mohi baadhaa |

நீங்கள் பாலியல் ஆசை, கோபம், பேராசை மற்றும் உணர்ச்சி ரீதியான இணைப்பு ஆகியவற்றால் பிணைக்கப்பட்டுள்ளீர்கள்.

ਮਹਾ ਗਰਤ ਮਹਿ ਨਿਘਰਤ ਜਾਤਾ ॥੪॥
mahaa garat meh nigharat jaataa |4|

நீங்கள் பெரிய குழிக்குள் மூழ்கிவிடுகிறீர்கள். ||4||

ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਸੁਣੀਜੈ ॥
naanak kee aradaas suneejai |

நானக்கின் இந்த ஜெபத்தைக் கேளுங்கள், ஆண்டவரே;

ਡੂਬਤ ਪਾਹਨ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਲੀਜੈ ॥੫॥੧੪॥੨੦॥
ddoobat paahan prabh mere leejai |5|14|20|

நான் ஒரு கல், கீழே மூழ்கிக் கொண்டிருக்கிறேன் - தயவுசெய்து என்னைக் காப்பாற்றுங்கள்! ||5||14||20||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਬੁਝੈ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥
jeevat marai bujhai prabh soe |

உயிருடன் இருக்கும் போது இறந்தவர் கடவுளைப் புரிந்துகொள்கிறார்.

ਤਿਸੁ ਜਨ ਕਰਮਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੧॥
tis jan karam paraapat hoe |1|

அவர் தனது கடந்தகால செயல்களின் கர்மாவின் படி அந்த தாழ்மையான மனிதனை சந்திக்கிறார். ||1||

ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਇਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ॥
sun saajan iau dutar tareeai |

கேள், நண்பரே - இப்படித்தான் திகிலூட்டும் உலகப் பெருங்கடலைக் கடப்பது.

ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਉਚਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
mil saadhoo har naam uchareeai |1| rahaau |

பரிசுத்தரை சந்தித்து, இறைவனின் நாமத்தை ஜபிக்கவும்||1||இடைநிறுத்தம்||

ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ॥
ek binaa doojaa nahee jaanai |

ஏக இறைவனைத் தவிர வேறு அறிய முடியாது.

ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਛਾਨੈ ॥੨॥
ghatt ghatt antar paarabraham pachhaanai |2|

எனவே பரமபிதா பரமாத்மா ஒவ்வொரு இதயத்திலும் இருக்கிறார் என்பதை உணருங்கள். ||2||

ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨੈ ॥
jo kichh karai soee bhal maanai |

அவர் எதைச் செய்தாலும் அதை நல்லது என்று ஏற்றுக்கொள்ளுங்கள்.

ਆਦਿ ਅੰਤ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨੈ ॥੩॥
aad ant kee keemat jaanai |3|

ஆரம்பம் மற்றும் முடிவின் மதிப்பை அறிந்து கொள்ளுங்கள். ||3||

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਜਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
kahu naanak tis jan balihaaree |

நானக் கூறுகிறார், அந்த தாழ்மையான மனிதனுக்கு நான் ஒரு தியாகம்,

ਜਾ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਵਸਹਿ ਮੁਰਾਰੀ ॥੪॥੧੫॥੨੧॥
jaa kai hiradai vaseh muraaree |4|15|21|

யாருடைய இதயத்தில் கர்த்தர் வசிக்கிறார். ||4||15||21||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
gur paramesar karanaihaar |

குரு என்பது ஆழ்நிலை இறைவன், படைத்த இறைவன்.

ਸਗਲ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਉ ਦੇ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
sagal srisatt kau de aadhaar |1|

அவர் முழு பிரபஞ்சத்திற்கும் தனது ஆதரவை வழங்குகிறார். ||1||

ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਕਮਲ ਮਨ ਧਿਆਇ ॥
gur ke charan kamal man dhiaae |

குருவின் தாமரை பாதங்களை மனதில் தியானியுங்கள்.

ਦੂਖੁ ਦਰਦੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
dookh darad is tan te jaae |1| rahaau |

வலியும் துன்பமும் இந்த உடலை விட்டு நீங்கும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਭਵਜਲਿ ਡੂਬਤ ਸਤਿਗੁਰੁ ਕਾਢੈ ॥
bhavajal ddoobat satigur kaadtai |

உண்மையான குரு கடலில் மூழ்கும் மனிதனை பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலில் இருந்து காப்பாற்றுகிறார்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਢੈ ॥੨॥
janam janam kaa ttoottaa gaadtai |2|

எண்ணற்ற அவதாரங்களுக்காகப் பிரிந்தவர்களை மீண்டும் இணைக்கிறார். ||2||

ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥
gur kee sevaa karahu din raat |

இரவும் பகலும் குருவுக்கு சேவை செய்.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਮਨਿ ਆਵੈ ਸਾਂਤਿ ॥੩॥
sookh sahaj man aavai saant |3|

உங்கள் மனதில் அமைதியும், மகிழ்ச்சியும், அமைதியும் ஏற்படும். ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਰੇਣੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵੈ ॥
satigur kee ren vaddabhaagee paavai |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், உண்மையான குருவின் பாதத் தூசியை ஒருவர் பெறுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਵੈ ॥੪॥੧੬॥੨੨॥
naanak gur kau sad bal jaavai |4|16|22|

உண்மையான குருவுக்கு நானக் என்றென்றும் தியாகம். ||4||16||22||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਊਪਰਿ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥
gur apune aoopar bal jaaeeai |

என் உண்மையான குருவுக்கு நான் தியாகம்.

ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਈਐ ॥੧॥
aatth pahar har har jas gaaeeai |1|

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் இறைவனின் திருநாமங்களை ஹர் ஹர் என்று பாடுகிறேன். ||1||

ਸਿਮਰਉ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੁਆਮੀ ॥
simrau so prabh apanaa suaamee |

உங்கள் இறைவனும் குருவுமான கடவுளை நினைத்து தியானியுங்கள்.

ਸਗਲ ਘਟਾ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
sagal ghattaa kaa antarajaamee |1| rahaau |

அவர் உள்ளார்ந்த அறிவாளி, எல்லா இதயங்களையும் தேடுபவர். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਚਰਣ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
charan kamal siau laagee preet |

எனவே இறைவனின் தாமரை பாதங்களை நேசி,

ਸਾਚੀ ਪੂਰਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੨॥
saachee pooran niramal reet |2|

மற்றும் உண்மையான, சரியான மற்றும் களங்கமற்ற வாழ்க்கை முறையை வாழ்க. ||2||

ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਵਸੈ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥
sant prasaad vasai man maahee |

மகான்களின் அருளால், இறைவன் மனதிற்குள் வாசம் செய்கிறான்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਜਾਹੀ ॥੩॥
janam janam ke kilavikh jaahee |3|

மேலும் எண்ணற்ற பிறவிகளின் பாவங்கள் நீங்கும். ||3||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ॥
kar kirapaa prabh deen deaalaa |

தயவு செய்து கருணை காட்டுங்கள், ஓ கடவுளே, ஓ சாந்தகுணமுள்ளவர்களிடம் கருணை காட்டுங்கள்.

ਨਾਨਕੁ ਮਾਗੈ ਸੰਤ ਰਵਾਲਾ ॥੪॥੧੭॥੨੩॥
naanak maagai sant ravaalaa |4|17|23|

நானக் புனிதர்களின் தூசிக்காக கெஞ்சுகிறார். ||4||17||23||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430