ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 285


ਜਿਸ ਕੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸੁ ਕਰਣੈਹਾਰੁ ॥
jis kee srisatt su karanaihaar |

அவனுடைய உலகத்தைப் படைத்த இறைவன் அவன்.

ਅਵਰ ਨ ਬੂਝਿ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੁ ॥
avar na boojh karat beechaar |

அவர்கள் முயற்சி செய்தாலும் வேறு யாரும் அவரைப் புரிந்து கொள்ள மாட்டார்கள்.

ਕਰਤੇ ਕੀ ਮਿਤਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੀਆ ॥
karate kee mit na jaanai keea |

படைத்தவன் படைப்பாளியின் அளவை அறிய முடியாது.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਵਰਤੀਆ ॥੭॥
naanak jo tis bhaavai so varateea |7|

ஓ நானக், அவருக்கு எது விருப்பமோ அது நிறைவேறும். ||7||

ਬਿਸਮਨ ਬਿਸਮ ਭਏ ਬਿਸਮਾਦ ॥
bisaman bisam bhe bisamaad |

அவருடைய அதிசயமான அதிசயத்தைப் பார்த்து, நான் ஆச்சரியப்பட்டு ஆச்சரியப்பட்டேன்!

ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਸੁ ਆਇਆ ਸ੍ਵਾਦ ॥
jin boojhiaa tis aaeaa svaad |

இதை உணர்ந்தவர், இந்த மகிழ்ச்சி நிலையை அனுபவிக்கிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਾਚਿ ਜਨ ਰਹੇ ॥
prabh kai rang raach jan rahe |

கடவுளின் தாழ்மையான ஊழியர்கள் அவருடைய அன்பில் மூழ்கியிருக்கிறார்கள்.

ਗੁਰ ਕੈ ਬਚਨਿ ਪਦਾਰਥ ਲਹੇ ॥
gur kai bachan padaarath lahe |

குருவின் போதனைகளைப் பின்பற்றி, அவர்கள் நான்கு முக்கிய ஆசீர்வாதங்களைப் பெறுகிறார்கள்.

ਓਇ ਦਾਤੇ ਦੁਖ ਕਾਟਨਹਾਰ ॥
oe daate dukh kaattanahaar |

அவர்கள் கொடுப்பவர்கள், வலியை நீக்குபவர்கள்.

ਜਾ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰੈ ਸੰਸਾਰ ॥
jaa kai sang tarai sansaar |

அவர்களின் நிறுவனத்தில், உலகம் காப்பாற்றப்படுகிறது.

ਜਨ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸੋ ਵਡਭਾਗੀ ॥
jan kaa sevak so vaddabhaagee |

கர்த்தருடைய அடியாரின் அடிமை மிகவும் பாக்கியவான்.

ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
jan kai sang ek liv laagee |

அவருடைய அடியாரின் நிறுவனத்தில், ஒருவரின் அன்பில் ஒருவர் இணைந்துள்ளார்.

ਗੁਨ ਗੋਬਿਦ ਕੀਰਤਨੁ ਜਨੁ ਗਾਵੈ ॥
gun gobid keeratan jan gaavai |

அவருடைய பணிவான வேலைக்காரன் கடவுளின் மகிமையின் கீர்த்தனைகளைப் பாடுகிறான்.

ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਫਲੁ ਪਾਵੈ ॥੮॥੧੬॥
guraprasaad naanak fal paavai |8|16|

குருவின் அருளால், ஓ நானக், அவர் தனது வெகுமதிகளின் பலனைப் பெறுகிறார். ||8||16||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਆਦਿ ਸਚੁ ਜੁਗਾਦਿ ਸਚੁ ॥
aad sach jugaad sach |

தொடக்கத்தில் உண்மை, யுகங்கள் முழுவதும் உண்மை,

ਹੈ ਭਿ ਸਚੁ ਨਾਨਕ ਹੋਸੀ ਭਿ ਸਚੁ ॥੧॥
hai bhi sach naanak hosee bhi sach |1|

இங்கேயும் இப்போதும் உண்மை. ஓ நானக், அவர் என்றென்றும் உண்மையாகவே இருப்பார். ||1||

ਅਸਟਪਦੀ ॥
asattapadee |

அஷ்டபதீ:

ਚਰਨ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪਰਸਨਹਾਰ ॥
charan sat sat parasanahaar |

அவருடைய தாமரை பாதங்கள் உண்மை, அவற்றைத் தொடுபவர்கள் உண்மை.

ਪੂਜਾ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸੇਵਦਾਰ ॥
poojaa sat sat sevadaar |

அவருடைய பக்தி வழிபாடு உண்மையானது, அவரை வணங்குபவர்கள் உண்மை.

ਦਰਸਨੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪੇਖਨਹਾਰ ॥
darasan sat sat pekhanahaar |

அவருடைய தரிசனத்தின் ஆசீர்வாதம் உண்மையானது, அதைப் பார்ப்பவர்கள் உண்மைதான்.

ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਧਿਆਵਨਹਾਰ ॥
naam sat sat dhiaavanahaar |

அவருடைய நாமம் உண்மை, அதை தியானிப்பவர்கள் உண்மை.

ਆਪਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਸਭ ਧਾਰੀ ॥
aap sat sat sabh dhaaree |

அவரே உண்மையானவர், அவர் தாங்கும் அனைத்தும் உண்மை.

ਆਪੇ ਗੁਣ ਆਪੇ ਗੁਣਕਾਰੀ ॥
aape gun aape gunakaaree |

அவனே நற்குணமுள்ளவன், அவனே நற்பண்புகளை வழங்குபவன்.

ਸਬਦੁ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਬਕਤਾ ॥
sabad sat sat prabh bakataa |

அவருடைய ஷபாத்தின் வார்த்தை உண்மையானது, கடவுளைப் பற்றி பேசுபவர்கள் உண்மையானவர்கள்.

ਸੁਰਤਿ ਸਤਿ ਸਤਿ ਜਸੁ ਸੁਨਤਾ ॥
surat sat sat jas sunataa |

அந்தக் காதுகள் உண்மை, அவருடைய துதிகளைக் கேட்பவர்கள் உண்மை.

ਬੁਝਨਹਾਰ ਕਉ ਸਤਿ ਸਭ ਹੋਇ ॥
bujhanahaar kau sat sabh hoe |

புரிந்துகொள்பவருக்கு அனைத்தும் உண்மை.

ਨਾਨਕ ਸਤਿ ਸਤਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਇ ॥੧॥
naanak sat sat prabh soe |1|

ஓ நானக், உண்மை, உண்மை அவர், இறைவன் கடவுள். ||1||

ਸਤਿ ਸਰੂਪੁ ਰਿਦੈ ਜਿਨਿ ਮਾਨਿਆ ॥
sat saroop ridai jin maaniaa |

உண்மையின் திருவுருவத்தை முழு மனதுடன் நம்புபவர்

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤਿਨਿ ਮੂਲੁ ਪਛਾਨਿਆ ॥
karan karaavan tin mool pachhaaniaa |

காரணங்களின் காரணத்தை அனைத்திற்கும் வேராக அங்கீகரிக்கிறது.

ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਿਸ੍ਵਾਸੁ ਪ੍ਰਭ ਆਇਆ ॥
jaa kai ridai bisvaas prabh aaeaa |

கடவுள் நம்பிக்கையால் இதயம் நிறைந்தவர்

ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਤਿਸੁ ਮਨਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
tat giaan tis man pragattaaeaa |

ஆன்மீக ஞானத்தின் சாராம்சம் அவரது மனதிற்கு வெளிப்படுகிறது.

ਭੈ ਤੇ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਬਸਾਨਾ ॥
bhai te nirbhau hoe basaanaa |

பயத்தில் இருந்து வெளியே வந்து, பயமின்றி வாழ வருகிறார்.

ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥
jis te upajiaa tis maeh samaanaa |

அவர் யாரிடமிருந்து தோன்றியதோ அந்த ஒருவரில் அவர் உள்வாங்கப்படுகிறார்.

ਬਸਤੁ ਮਾਹਿ ਲੇ ਬਸਤੁ ਗਡਾਈ ॥
basat maeh le basat gaddaaee |

ஒன்று அதன் சொந்தத்துடன் கலக்கும் போது,

ਤਾ ਕਉ ਭਿੰਨ ਨ ਕਹਨਾ ਜਾਈ ॥
taa kau bhin na kahanaa jaaee |

அதை தனித்தனியாக சொல்ல முடியாது.

ਬੂਝੈ ਬੂਝਨਹਾਰੁ ਬਿਬੇਕ ॥
boojhai boojhanahaar bibek |

இது பகுத்தறிவினால் மட்டுமே புரிந்து கொள்ளப்படும்.

ਨਾਰਾਇਨ ਮਿਲੇ ਨਾਨਕ ਏਕ ॥੨॥
naaraaein mile naanak ek |2|

ஓ நானக், இறைவனுடன் சந்திப்பதால், அவர் அவருடன் ஒன்றிவிடுகிறார். ||2||

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਆਗਿਆਕਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak aagiaakaaree |

வேலைக்காரன் தன் இறைவனுக்கும் எஜமானுக்கும் கீழ்ப்படிந்தவன்.

ਠਾਕੁਰ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਸਦਾ ਪੂਜਾਰੀ ॥
tthaakur kaa sevak sadaa poojaaree |

அடியான் தன் இறைவனையும் எஜமானையும் என்றென்றும் வணங்குகிறான்.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੈ ਮਨਿ ਪਰਤੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kai man parateet |

ஆண்டவன் எஜமானின் வேலைக்காரன் மனதில் நம்பிக்கை உண்டு.

ਠਾਕੁਰ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
tthaakur ke sevak kee niramal reet |

இறைவனின் அடியவர் தூய்மையான வாழ்க்கை முறையை வாழ்கிறார்.

ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਸੇਵਕੁ ਜਾਨੈ ਸੰਗਿ ॥
tthaakur kau sevak jaanai sang |

கர்த்தர் தம்முடன் இருக்கிறார் என்பதை ஆண்டவனின் வேலைக்காரன் அறிவான்.

ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸੇਵਕੁ ਨਾਮ ਕੈ ਰੰਗਿ ॥
prabh kaa sevak naam kai rang |

கடவுளின் வேலைக்காரன் இறைவனின் பெயரான நாமத்துடன் இணங்குகிறான்.

ਸੇਵਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਪਾਲਨਹਾਰਾ ॥
sevak kau prabh paalanahaaraa |

கடவுள் தம்முடைய அடியாரின் அன்பானவர்.

ਸੇਵਕ ਕੀ ਰਾਖੈ ਨਿਰੰਕਾਰਾ ॥
sevak kee raakhai nirankaaraa |

உருவமற்ற இறைவன் தன் அடியாரைக் காக்கிறான்.

ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਜਿਸੁ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਧਾਰੈ ॥
so sevak jis deaa prabh dhaarai |

தனது அடியாருக்கு, கடவுள் தனது கருணையை வழங்குகிறார்.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਮਾਰੈ ॥੩॥
naanak so sevak saas saas samaarai |3|

ஓ நானக், அந்த ஊழியர் ஒவ்வொரு மூச்சிலும் அவரை நினைவு செய்கிறார். ||3||

ਅਪੁਨੇ ਜਨ ਕਾ ਪਰਦਾ ਢਾਕੈ ॥
apune jan kaa paradaa dtaakai |

அவர் தனது அடியாரின் தவறுகளை மறைக்கிறார்.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਸਰਪਰ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee sarapar raakhai |

அவர் தனது அடியாரின் மரியாதையை நிச்சயமாகக் காப்பாற்றுகிறார்.

ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਦੇਇ ਵਡਾਈ ॥
apane daas kau dee vaddaaee |

அவர் தனது அடிமையை மகத்துவத்துடன் ஆசீர்வதிக்கிறார்.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਨਾਮੁ ਜਪਾਈ ॥
apane sevak kau naam japaaee |

இறைவனின் திருநாமமான நாமத்தை ஜபிக்க அவர் தனது அடியாரைத் தூண்டுகிறார்.

ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪਿ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ॥
apane sevak kee aap pat raakhai |

அவனே தன் அடியாரின் மானத்தைக் காக்கிறான்.

ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕੋਇ ਨ ਲਾਖੈ ॥
taa kee gat mit koe na laakhai |

அவருடைய நிலை மற்றும் அளவு யாருக்கும் தெரியாது.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਕੋ ਨ ਪਹੂਚੈ ॥
prabh ke sevak kau ko na pahoochai |

இறைவனின் அடியாருக்கு நிகரானவர் யாரும் இல்லை.

ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਸੇਵਕ ਊਚ ਤੇ ਊਚੇ ॥
prabh ke sevak aooch te aooche |

கடவுளின் ஊழியர் உயர்ந்தவர்களில் உயர்ந்தவர்.

ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪਨੀ ਸੇਵਾ ਲਾਇਆ ॥
jo prabh apanee sevaa laaeaa |

கடவுள் தனது சொந்த சேவைக்கு விண்ணப்பிக்கும் ஒருவர், ஓ நானக்

ਨਾਨਕ ਸੋ ਸੇਵਕੁ ਦਹ ਦਿਸਿ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥੪॥
naanak so sevak dah dis pragattaaeaa |4|

- அந்த அடியார் பத்துத் திசைகளிலும் புகழ் பெற்றவர். ||4||

ਨੀਕੀ ਕੀਰੀ ਮਹਿ ਕਲ ਰਾਖੈ ॥
neekee keeree meh kal raakhai |

அவர் தனது சக்தியை சிறு எறும்புக்குள் செலுத்துகிறார்;

ਭਸਮ ਕਰੈ ਲਸਕਰ ਕੋਟਿ ਲਾਖੈ ॥
bhasam karai lasakar kott laakhai |

அதன் பிறகு மில்லியன் கணக்கான இராணுவங்களை சாம்பலாக்க முடியும்

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾਸੁ ਨ ਕਾਢਤ ਆਪਿ ॥
jis kaa saas na kaadtat aap |

யாருடைய உயிர் மூச்சை அவரே எடுத்துவிடுவதில்லை


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430