ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 780


ਮਿਟੇ ਅੰਧਾਰੇ ਤਜੇ ਬਿਕਾਰੇ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥
mitte andhaare taje bikaare tthaakur siau man maanaa |

இருள் அகற்றப்பட்டது, நான் ஊழலையும் பாவத்தையும் துறந்தேன். என் மனம் என் இறைவனோடும் குருவோடும் சமரசம் செய்து கொண்டது.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਭਾਣੀ ਭਈ ਨਿਕਾਣੀ ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਨਾ ॥
prabh jee bhaanee bhee nikaanee safal janam paravaanaa |

நான் என் அன்பான கடவுளுக்குப் பிரியமாகிவிட்டேன், கவலையற்றவனாக மாறிவிட்டேன். என் வாழ்க்கை நிறைவேறியது மற்றும் அங்கீகரிக்கப்பட்டது.

ਭਈ ਅਮੋਲੀ ਭਾਰਾ ਤੋਲੀ ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਦਰੁ ਖੋਲੑਾ ॥
bhee amolee bhaaraa tolee mukat jugat dar kholaa |

நான் விலைமதிப்பற்ற, மிகப்பெரிய எடை மற்றும் மதிப்புடையவனாக மாறிவிட்டேன். கதவும், விடுதலைப் பாதையும் இப்போது எனக்கு திறந்திருக்கிறது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਉ ਨਿਰਭਉ ਹੋਈ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਓਲੑਾ ॥੪॥੧॥੪॥
kahu naanak hau nirbhau hoee so prabh meraa olaa |4|1|4|

நானக் கூறுகிறார், நான் அச்சமற்றவன்; கடவுள் என் தங்குமிடமாகவும் கேடயமாகவும் மாறினார். ||4||1||4||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਪੂਰਾ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣਾ ਰਾਮ ॥
saajan purakh satigur meraa pooraa tis bin avar na jaanaa raam |

எனது சரியான உண்மையான குரு எனது சிறந்த நண்பர், முதன்மையானவர். அவரைத் தவிர வேறு யாரையும் எனக்குத் தெரியாது, ஆண்டவரே.

ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਰਾਮ ॥
maat pitaa bhaaee sut bandhap jeea praan man bhaanaa raam |

அவர் என் தாய், தந்தை, உடன்பிறந்தவர், குழந்தை, உறவினர், ஆன்மா மற்றும் உயிர் மூச்சு. ஆண்டவரே, அவர் என் மனதிற்கு மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறார்.

ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕਾ ਦੀਆ ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਭਰਪੂਰੇ ॥
jeeo pindd sabh tis kaa deea sarab gunaa bharapoore |

என் உடல், ஆன்மா அனைத்தும் அவருடைய ஆசீர்வாதங்கள். அவர் அறத்தின் ஒவ்வொரு குணத்திலும் நிரம்பி வழிகிறார்.

ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
antarajaamee so prabh meraa sarab rahiaa bharapoore |

என் கடவுள் உள்ளார்ந்த அறிவாளி, இதயங்களைத் தேடுபவர். அவர் முழுவதுமாக எங்கும் ஊடுருவி வியாபித்து இருக்கிறார்.

ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਰਬ ਸੁਖ ਪਾਏ ਹੋਏ ਸਰਬ ਕਲਿਆਣਾ ॥
taa kee saran sarab sukh paae hoe sarab kaliaanaa |

அவருடைய சரணாலயத்தில், நான் எல்லா சுகத்தையும் மகிழ்ச்சியையும் பெறுகிறேன். நான் முற்றிலும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன்.

ਸਦਾ ਸਦਾ ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥
sadaa sadaa prabh kau balihaarai naanak sad kurabaanaa |1|

என்றென்றும், நானக் கடவுளுக்கு ஒரு தியாகம், என்றென்றும், அர்ப்பணிப்புள்ள தியாகம். ||1||

ਐਸਾ ਗੁਰੁ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਜਿਤੁ ਮਿਲਿਐ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ਰਾਮ ॥
aaisaa gur vaddabhaagee paaeeai jit miliaai prabh jaapai raam |

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஒருவர் அத்தகைய குருவைக் காண்கிறார், அவரைச் சந்தித்தால், கடவுள் அறியப்படுகிறார்.

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਵਿਖ ਉਤਰਹਿ ਹਰਿ ਸੰਤ ਧੂੜੀ ਨਿਤ ਨਾਪੈ ਰਾਮ ॥
janam janam ke kilavikh utareh har sant dhoorree nit naapai raam |

கடவுளின் புனிதர்களின் பாதத் தூசியில் தொடர்ந்து நீராடுவதால் எண்ணற்ற வாழ்நாள் பாவங்கள் அழிக்கப்படுகின்றன.

ਹਰਿ ਧੂੜੀ ਨਾਈਐ ਪ੍ਰਭੂ ਧਿਆਈਐ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਈਐ ॥
har dhoorree naaeeai prabhoo dhiaaeeai baahurr jon na aaeeai |

இறைவனின் பாதப் புழுதியில் நீராடி, இறைவனைத் தியானித்து, மறுபிறவியின் கருவறைக்குள் நுழைய வேண்டியதில்லை.

ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਲਾਗੇ ਭ੍ਰਮ ਭਉ ਭਾਗੇ ਮਨਿ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਈਐ ॥
gur charanee laage bhram bhau bhaage man chindiaa fal paaeeai |

குருவின் பாதங்களைப் பற்றிக்கொண்டால், சந்தேகம் மற்றும் பயம் நீங்கி, மனதின் ஆசைகளின் பலனைப் பெறுவீர்கள்.

ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਤ ਗਾਏ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨਾਹੀ ਸੰਤਾਪੈ ॥
har gun nit gaae naam dhiaae fir sog naahee santaapai |

இறைவனின் மகிமைமிக்க துதிகளைத் தொடர்ந்து பாடி, இறைவனின் நாமமான நாமத்தை தியானிப்பதால், நீங்கள் இனி வேதனையிலும் துக்கத்திலும் துன்பப்பட மாட்டீர்கள்.

ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀਅ ਕਾ ਦਾਤਾ ਪੂਰਾ ਜਿਸੁ ਪਰਤਾਪੈ ॥੨॥
naanak so prabh jeea kaa daataa pooraa jis parataapai |2|

ஓ நானக், கடவுள் எல்லா ஆன்மாக்களையும் கொடுப்பவர்; அவருடைய ஒளிவீசும் மகிமை சரியானது! ||2||

ਹਰਿ ਹਰੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਿਧੇ ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਕੈ ਵਸਿ ਆਏ ਰਾਮ ॥
har hare har gun nidhe har santan kai vas aae raam |

இறைவன், ஹர், ஹர், அறத்தின் பொக்கிஷம்; கர்த்தர் அவருடைய பரிசுத்தவான்களின் அதிகாரத்தின் கீழ் இருக்கிறார்.

ਸੰਤ ਚਰਣ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਪਰਮ ਪਦ ਪਾਏ ਰਾਮ ॥
sant charan gur sevaa laage tinee param pad paae raam |

துறவிகளின் பாதங்களில் அர்ப்பணம் செய்து, குருவுக்கு சேவை செய்பவர்கள் உயர்ந்த அந்தஸ்தைப் பெறுகிறார்கள், ஆண்டவரே.

ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਮਿਟਾਇਆ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥
param pad paaeaa aap mittaaeaa har pooran kirapaa dhaaree |

அவர்கள் மிக உயர்ந்த அந்தஸ்தைப் பெறுகிறார்கள், மேலும் சுய-அகங்காரத்தை ஒழிக்கிறார்கள்; பரிபூரண இறைவன் அவர்கள் மீது தம் அருளைப் பொழிகிறார்.

ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਹੋਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਏਕੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥
safal janam hoaa bhau bhaagaa har bhettiaa ek muraaree |

அவர்களின் வாழ்க்கை பலனளிக்கிறது, அவர்களின் அச்சங்கள் நீங்கி, அகங்காரத்தை அழிப்பவராகிய ஏக இறைவனைச் சந்திக்கிறார்கள்.

ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਮੇਲਿ ਲੀਆ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਇਆ ॥
jis kaa saa tin hee mel leea jotee jot samaaeaa |

அவர் யாருடையதோ, அவர் ஒருவரில் கலக்கிறார்; அவரது ஒளி ஒளியுடன் இணைகிறது.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਜਪੀਐ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥
naanak naam niranjan japeeai mil satigur sukh paaeaa |3|

ஓ நானக், மாசற்ற இறைவனின் நாமத்தை ஜபிக்கவும்; உண்மையான குருவை சந்தித்தால் அமைதி கிடைக்கும். ||3||

ਗਾਉ ਮੰਗਲੋ ਨਿਤ ਹਰਿ ਜਨਹੁ ਪੁੰਨੀ ਇਛ ਸਬਾਈ ਰਾਮ ॥
gaau mangalo nit har janahu punee ichh sabaaee raam |

ஆண்டவரின் தாழ்மையானவர்களே, மகிழ்ச்சியின் பாடல்களைத் தொடர்ந்து பாடுங்கள்; உங்கள் ஆசைகள் அனைத்தும் நிறைவேறும்.

ਰੰਗਿ ਰਤੇ ਅਪੁਨੇ ਸੁਆਮੀ ਸੇਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਈ ਰਾਮ ॥
rang rate apune suaamee setee marai na aavai jaaee raam |

தங்கள் இறைவன் மற்றும் குருவின் அன்பில் மூழ்கியவர்கள் இறப்பதில்லை, மறுபிறவியில் வருவதில்லை அல்லது போவதில்லை.

ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪਾਏ ॥
abinaasee paaeaa naam dhiaaeaa sagal manorath paae |

அழிவற்ற இறைவன் கிடைத்து, நாமத்தை தியானித்து, ஒருவரின் விருப்பங்கள் அனைத்தும் நிறைவேறும்.

ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਘਨੇਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਏ ॥
saant sahaj aanand ghanere gur charanee man laae |

ஒருவரின் மனதை குருவின் பாதத்தில் இணைத்து, அமைதியும், அமைதியும், அனைத்து பரவசமும் கிடைக்கும்.

ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਅਬਿਨਾਸੀ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸਾਈ ॥
poor rahiaa ghatt ghatt abinaasee thaan thanantar saaee |

அழியாத இறைவன் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் ஊடுருவி வியாபித்து இருக்கிறான்; அவர் எல்லா இடங்களிலும் இடைவெளிகளிலும் இருக்கிறார்.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਕਾਰਜ ਸਗਲੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਈ ॥੪॥੨॥੫॥
kahu naanak kaaraj sagale poore gur charanee man laaee |4|2|5|

நானக் கூறுகிறார், அனைத்து விவகாரங்களும் சரியாக தீர்க்கப்படுகின்றன, ஒருவரின் மனதை குருவின் பாதங்களில் செலுத்துகிறது. ||4||2||5||

ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
soohee mahalaa 5 |

சூஹி, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀ ਨੇਤ੍ਰ ਦੇਖਹਿ ਦਰਸੁ ਤੇਰਾ ਰਾਮ ॥
kar kirapaa mere preetam suaamee netr dekheh daras teraa raam |

என் அன்பிற்குரிய ஆண்டவரே மற்றும் குருவே, உமது தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தை என் கண்களால் நான் காண்பதற்காக இரக்கமாயிருங்கள்.

ਲਾਖ ਜਿਹਵਾ ਦੇਹੁ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਮੁਖੁ ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਮੇਰਾ ਰਾਮ ॥
laakh jihavaa dehu mere piaare mukh har aaraadhe meraa raam |

ஆண்டவரே, என் அன்பே, ஆயிரமாயிரம் நாவுகளைக் கொண்டு, என் வாயால் உம்மைத் தொழுது வணங்குமாறு அருள்புரிவாயாக.

ਹਰਿ ਆਰਾਧੇ ਜਮ ਪੰਥੁ ਸਾਧੇ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ਕੋਈ ॥
har aaraadhe jam panth saadhe dookh na viaapai koee |

இறைவனை ஆராதித்து வணங்கினால், மரணப் பாதை நீங்கும், எந்த வலியும் துன்பமும் உங்களைத் துன்புறுத்துவதில்லை.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਜਤ ਦੇਖਾ ਤਤ ਸੋਈ ॥
jal thal maheeal pooran suaamee jat dekhaa tat soee |

இறைவனும் எஜமானும் நீர், நிலம் மற்றும் வானத்தில் வியாபித்து வியாபித்து இருக்கிறார்; நான் எங்கு பார்த்தாலும் அங்கே அவர் இருக்கிறார்.

ਭਰਮ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ਨਾਠੇ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਾ ॥
bharam moh bikaar naatthe prabh ner hoo te neraa |

சந்தேகம், பற்றுதல், ஊழல் நீங்கும். கடவுள் அருகில் இருப்பவர்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430