ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 298


ਊਤਮੁ ਊਚੌ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਗੁਣ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣਹਿ ਸੇਖ ॥
aootam aoochau paarabraham gun ant na jaaneh sekh |

உயர்ந்த கடவுள் மிகவும் உன்னதமானவர் மற்றும் உயர்ந்தவர் என்று. ஆயிரம் நாக்குகள் கொண்ட பாம்புக்குக் கூட அவருடைய மகிமையின் எல்லை தெரியாது.

ਨਾਰਦ ਮੁਨਿ ਜਨ ਸੁਕ ਬਿਆਸ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਗੋਬਿੰਦ ॥
naarad mun jan suk biaas jas gaavat gobind |

நாரதர், எளிய மனிதர்கள், சுக் மற்றும் வியாசர் ஆகியோர் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைப் புகழ்ந்து பாடுகிறார்கள்.

ਰਸ ਗੀਧੇ ਹਰਿ ਸਿਉ ਬੀਧੇ ਭਗਤ ਰਚੇ ਭਗਵੰਤ ॥
ras geedhe har siau beedhe bhagat rache bhagavant |

அவர்கள் இறைவனின் சாரம் நிறைந்தவர்கள்; அவருடன் ஐக்கியமானார்; அவர்கள் கடவுளின் பக்தி வழிபாட்டில் மூழ்கியுள்ளனர்.

ਮੋਹ ਮਾਨ ਭ੍ਰਮੁ ਬਿਨਸਿਓ ਪਾਈ ਸਰਨਿ ਦਇਆਲ ॥
moh maan bhram binasio paaee saran deaal |

கருணையுள்ள இறைவனின் சன்னதிக்கு ஒருவர் செல்லும்போது, உணர்ச்சிப் பற்றுதல், பெருமை மற்றும் சந்தேகம் நீங்கும்.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਮਨਿ ਤਨਿ ਬਸੇ ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਲ ॥
charan kamal man tan base darasan dekh nihaal |

அவரது தாமரை பாதங்கள் என் மனதிலும் உடலிலும் நிலைத்திருக்கின்றன, அவருடைய தரிசனத்தின் ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தைக் கண்டு நான் பரவசமடைந்தேன்.

ਲਾਭੁ ਮਿਲੈ ਤੋਟਾ ਹਿਰੈ ਸਾਧਸੰਗਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
laabh milai tottaa hirai saadhasang liv laae |

புனித நிறுவனமான சாத் சங்கத்தின் மீதான அன்பைத் தழுவும்போது மக்கள் தங்கள் லாபத்தை அறுவடை செய்கிறார்கள், எந்த நஷ்டத்தையும் அனுபவிக்க மாட்டார்கள்.

ਖਾਟਿ ਖਜਾਨਾ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਹਰੇ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥੬॥
khaatt khajaanaa gun nidh hare naanak naam dhiaae |6|

நாமத்தை தியானிப்பதன் மூலம் அவர்கள் இறைவனின் கருவூலத்தில், மேன்மையின் பெருங்கடலில் கூடுகிறார்கள், ஓ நானக். ||6||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਸੰਤ ਮੰਡਲ ਹਰਿ ਜਸੁ ਕਥਹਿ ਬੋਲਹਿ ਸਤਿ ਸੁਭਾਇ ॥
sant manddal har jas katheh boleh sat subhaae |

துறவிகளின் கூட்டத்தில், இறைவனின் துதிகளைப் பாடுங்கள், அன்புடன் உண்மையைப் பேசுங்கள்.

ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਸੰਤੋਖੀਐ ਏਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੭॥
naanak man santokheeai ekas siau liv laae |7|

ஓ நானக், மனம் திருப்தியடைந்து, ஏக இறைவனின் மீது அன்பைப் பொழிகிறது. ||7||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਸਪਤਮਿ ਸੰਚਹੁ ਨਾਮ ਧਨੁ ਟੂਟਿ ਨ ਜਾਹਿ ਭੰਡਾਰ ॥
sapatam sanchahu naam dhan ttoott na jaeh bhanddaar |

சந்திராஷ்டமம் ஏழாம் நாள்: நாமத்தின் செல்வம் சேகரிக்கவும்; இது ஒருபோதும் தீர்ந்து போகாத பொக்கிஷம்.

ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਮਹਿ ਪਾਈਐ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥
santasangat meh paaeeai ant na paaraavaar |

புனிதர்களின் சங்கத்தில், அவர் பெறப்படுகிறார்; அவருக்கு முடிவோ வரம்புகளோ இல்லை.

ਆਪੁ ਤਜਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਭਜਹੁ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
aap tajahu gobind bhajahu saran parahu har raae |

உங்கள் சுயநலத்தையும் அகந்தையையும் துறந்து, பிரபஞ்சத்தின் இறைவனை தியானியுங்கள்; எங்கள் அரசராகிய ஆண்டவரின் சரணாலயத்திற்கு அழைத்துச் செல்லுங்கள்.

ਦੂਖ ਹਰੈ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥
dookh harai bhavajal tarai man chindiaa fal paae |

உங்கள் வலிகள் விலகும் - பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலை நீந்தி, உங்கள் மனதின் ஆசைகளின் பலனைப் பெறுங்கள்.

ਆਠ ਪਹਰ ਮਨਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥
aatth pahar man har japai safal janam paravaan |

இருபத்திநான்கு மணி நேரமும் இறைவனை தியானிப்பவர் உலகிற்கு வருவதே பலனளிக்கும் மற்றும் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டதாகும்.

ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਕਰਨੈਹਾਰੁ ਪਛਾਣੁ ॥
antar baahar sadaa sang karanaihaar pachhaan |

உள்ளும் புறமும் படைத்த இறைவன் எப்போதும் உங்களுடன் இருப்பதை உணருங்கள்.

ਸੋ ਸਾਜਨੁ ਸੋ ਸਖਾ ਮੀਤੁ ਜੋ ਹਰਿ ਕੀ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥
so saajan so sakhaa meet jo har kee mat dee |

அவர் உங்கள் நண்பர், உங்கள் துணை, உங்கள் சிறந்த நண்பர், அவர் இறைவனின் போதனைகளை வழங்குகிறார்.

ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਇ ॥੭॥
naanak tis balihaaranai har har naam japee |7|

இறைவனின் திருநாமம், ஹர், ஹர் என்று ஜபிப்பவருக்கு நானக் ஒரு தியாகம். ||7||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਈਅਹਿ ਤਜੀਅਹਿ ਅਵਰਿ ਜੰਜਾਲ ॥
aatth pahar gun gaaeeeh tajeeeh avar janjaal |

இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் இறைவனின் மகிமை துதிகளைப் பாடுங்கள்; மற்ற பிணைப்புகளை கைவிடுங்கள்.

ਜਮਕੰਕਰੁ ਜੋਹਿ ਨ ਸਕਈ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਲ ॥੮॥
jamakankar johi na sakee naanak prabhoo deaal |8|

கடவுள் கருணை காட்டுகிற அந்த நபரை, ஓ நானக், மரண அமைச்சரால் பார்க்கக்கூட முடியாது. ||8||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਅਸਟਮੀ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ॥
asattamee asatt sidh nav nidh |

சந்திர சுழற்சியின் எட்டாவது நாள்: சித்தர்களின் எட்டு ஆன்மீக சக்திகள், ஒன்பது பொக்கிஷங்கள்,

ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਪੂਰਨ ਬੁਧਿ ॥
sagal padaarath pooran budh |

அனைத்து விலைமதிப்பற்ற பொருட்கள், சரியான அறிவு,

ਕਵਲ ਪ੍ਰਗਾਸ ਸਦਾ ਆਨੰਦ ॥
kaval pragaas sadaa aanand |

இதய தாமரையின் திறப்பு, நித்திய பேரின்பம்,

ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ਨਿਰੋਧਰ ਮੰਤ ॥
niramal reet nirodhar mant |

தூய வாழ்க்கை முறை, தவறாத மந்திரம்,

ਸਗਲ ਧਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਇਸਨਾਨੁ ॥
sagal dharam pavitr isanaan |

அனைத்து தர்ம நற்குணங்கள், புனித சுத்திகரிப்பு குளியல்,

ਸਭ ਮਹਿ ਊਚ ਬਿਸੇਖ ਗਿਆਨੁ ॥
sabh meh aooch bisekh giaan |

மிக உயர்ந்த மற்றும் உன்னதமான ஆன்மீக ஞானம்

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਜਨੁ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਸੰਗਿ ॥
har har bhajan poore gur sang |

இவை தியானம் செய்வதன் மூலம், இறைவனை, ஹர், ஹர், பரிபூரண குருவின் நிறுவனத்தில் அதிர்வு செய்வதன் மூலம் பெறப்படுகின்றன.

ਜਪਿ ਤਰੀਐ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ॥੮॥
jap tareeai naanak naam har rang |8|

ஓ நானக், இறைவனின் நாமத்தை அன்புடன் உச்சரிப்பதன் மூலம் நீங்கள் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள். ||8||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਨਾਰਾਇਣੁ ਨਹ ਸਿਮਰਿਓ ਮੋਹਿਓ ਸੁਆਦ ਬਿਕਾਰ ॥
naaraaein nah simario mohio suaad bikaar |

தியானத்தில் இறைவனை நினைப்பதில்லை; ஊழலின் இன்பங்களால் அவர் கவரப்படுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਬਿਸਾਰਿਐ ਨਰਕ ਸੁਰਗ ਅਵਤਾਰ ॥੯॥
naanak naam bisaariaai narak surag avataar |9|

ஓ நானக், நாமத்தை மறந்துவிட்டு, அவர் சொர்க்கத்திலும் நரகத்திலும் மறு அவதாரம் எடுக்கிறார். ||9||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਨਉਮੀ ਨਵੇ ਛਿਦ੍ਰ ਅਪਵੀਤ ॥
naumee nave chhidr apaveet |

சந்திர சுழற்சியின் ஒன்பதாம் நாள்: உடலின் ஒன்பது துளைகளும் அசுத்தமாகின்றன.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਜਪਹਿ ਕਰਤ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥
har naam na japeh karat bipareet |

மக்கள் இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதில்லை; மாறாக, அவர்கள் தீமையை செய்கிறார்கள்.

ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਮਹਿ ਬਕਹਿ ਸਾਧ ਨਿੰਦ ॥
par tria rameh bakeh saadh nind |

அவர்கள் விபச்சாரம் செய்கிறார்கள், புனிதர்களை அவதூறு செய்கிறார்கள்,

ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਬਿੰਦ ॥
karan na sunahee har jas bind |

மேலும் இறைவனின் துதியில் சிறிதளவு கூட கேட்காதீர்கள்.

ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਉਦਰ ਕੈ ਤਾਈ ॥
hireh par darab udar kai taaee |

அவர்கள் தங்கள் வயிற்றிற்காக மற்றவர்களின் செல்வத்தை திருடுகிறார்கள்.

ਅਗਨਿ ਨ ਨਿਵਰੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਨ ਬੁਝਾਈ ॥
agan na nivarai trisanaa na bujhaaee |

ஆனால் நெருப்பு அணையாது, அவர்களின் தாகம் தணியாது.

ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਬਿਨੁ ਏਹ ਫਲ ਲਾਗੇ ॥
har sevaa bin eh fal laage |

இறைவனுக்குச் சேவை செய்யாமல், இவையே அவர்களின் வெகுமதிகள்.

ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਬਿਸਰਤ ਮਰਿ ਜਮਹਿ ਅਭਾਗੇ ॥੯॥
naanak prabh bisarat mar jameh abhaage |9|

ஓ நானக், கடவுளை மறந்துவிட்டு, துரதிஷ்டசாலிகள் பிறக்கிறார்கள், இறக்க மட்டுமே. ||9||

ਸਲੋਕੁ ॥
salok |

சலோக்:

ਦਸ ਦਿਸ ਖੋਜਤ ਮੈ ਫਿਰਿਓ ਜਤ ਦੇਖਉ ਤਤ ਸੋਇ ॥
das dis khojat mai firio jat dekhau tat soe |

நான் அலைந்து திரிந்தேன், பத்து திசைகளிலும் தேடினேன் - நான் எங்கு பார்த்தாலும், அங்கே அவரைக் காண்கிறேன்.

ਮਨੁ ਬਸਿ ਆਵੈ ਨਾਨਕਾ ਜੇ ਪੂਰਨ ਕਿਰਪਾ ਹੋਇ ॥੧੦॥
man bas aavai naanakaa je pooran kirapaa hoe |10|

ஓ நானக், அவர் தனது பரிபூரண அருளை வழங்கினால் மனம் கட்டுப்படுத்தப்படும். ||10||

ਪਉੜੀ ॥
paurree |

பூரி:

ਦਸਮੀ ਦਸ ਦੁਆਰ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ॥
dasamee das duaar bas keene |

சந்திர சுழற்சியின் பத்தாவது நாள்: பத்து உணர்ச்சி மற்றும் மோட்டார் உறுப்புகளை முறியடிக்கவும்;

ਮਨਿ ਸੰਤੋਖੁ ਨਾਮ ਜਪਿ ਲੀਨੇ ॥
man santokh naam jap leene |

நீங்கள் நாமம் ஜபிக்கும்போது உங்கள் மனம் திருப்தியடையும்.

ਕਰਨੀ ਸੁਨੀਐ ਜਸੁ ਗੋਪਾਲ ॥
karanee suneeai jas gopaal |

உங்கள் காதுகளால், உலக இறைவனின் துதிகளைக் கேளுங்கள்;

ਨੈਨੀ ਪੇਖਤ ਸਾਧ ਦਇਆਲ ॥
nainee pekhat saadh deaal |

உங்கள் கண்களால், புனிதமான புனிதர்களைப் பாருங்கள்.

ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਬੇਅੰਤ ॥
rasanaa gun gaavai beant |

உங்கள் நாவினால், எல்லையற்ற இறைவனின் மகிமையைப் பாடுங்கள்.

ਮਨ ਮਹਿ ਚਿਤਵੈ ਪੂਰਨ ਭਗਵੰਤ ॥
man meh chitavai pooran bhagavant |

உங்கள் மனதில், பரிபூரண இறைவனை நினைவு செய்யுங்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430