ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1162


ਭਗਵਤ ਭੀਰਿ ਸਕਤਿ ਸਿਮਰਨ ਕੀ ਕਟੀ ਕਾਲ ਭੈ ਫਾਸੀ ॥
bhagavat bheer sakat simaran kee kattee kaal bhai faasee |

கடவுளின் பக்தர்களின் படையுடனும், தியானத்தின் சக்தியான சக்தியுடனும், நான் மரண பயத்தின் கயிற்றை அறுத்தேன்.

ਦਾਸੁ ਕਬੀਰੁ ਚੜਿੑਓ ਗੜੑ ਊਪਰਿ ਰਾਜੁ ਲੀਓ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥੬॥੯॥੧੭॥
daas kabeer charrio garra aoopar raaj leeo abinaasee |6|9|17|

அடிமை கபீர் கோட்டையின் மேல் ஏறிவிட்டான்; நான் நித்தியமான, அழியாத களத்தைப் பெற்றுள்ளேன். ||6||9||17||

ਗੰਗ ਗੁਸਾਇਨਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ॥
gang gusaaein gahir ganbheer |

தாய் கங்கை ஆழமானது மற்றும் ஆழமானது.

ਜੰਜੀਰ ਬਾਂਧਿ ਕਰਿ ਖਰੇ ਕਬੀਰ ॥੧॥
janjeer baandh kar khare kabeer |1|

சங்கிலியால் கட்டி கபீரை அங்கு அழைத்துச் சென்றனர். ||1||

ਮਨੁ ਨ ਡਿਗੈ ਤਨੁ ਕਾਹੇ ਕਉ ਡਰਾਇ ॥
man na ddigai tan kaahe kau ddaraae |

என் மனம் அசையவில்லை; என் உடல் ஏன் பயப்பட வேண்டும்?

ਚਰਨ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
charan kamal chit rahio samaae | rahaau |

என் உணர்வு இறைவனின் தாமரை பாதங்களில் மூழ்கியிருந்தது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਗੰਗਾ ਕੀ ਲਹਰਿ ਮੇਰੀ ਟੁਟੀ ਜੰਜੀਰ ॥
gangaa kee lahar meree ttuttee janjeer |

கங்கையின் அலைகள் சங்கிலிகளை உடைத்தன,

ਮ੍ਰਿਗਛਾਲਾ ਪਰ ਬੈਠੇ ਕਬੀਰ ॥੨॥
mrigachhaalaa par baitthe kabeer |2|

மற்றும் கபீர் ஒரு மான் தோலின் மீது அமர்ந்திருந்தார். ||2||

ਕਹਿ ਕੰਬੀਰ ਕੋਊ ਸੰਗ ਨ ਸਾਥ ॥
keh kanbeer koaoo sang na saath |

கபீர் கூறுகிறார், எனக்கு நண்பனோ துணையோ இல்லை.

ਜਲ ਥਲ ਰਾਖਨ ਹੈ ਰਘੁਨਾਥ ॥੩॥੧੦॥੧੮॥
jal thal raakhan hai raghunaath |3|10|18|

தண்ணீரிலும், நிலத்திலும், கர்த்தர் என் பாதுகாவலர். ||3||10||18||

ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau kabeer jeeo asattapadee ghar 2 |

பைராவ், கபீர் ஜீ, அஷ்ட்பதீயா, இரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥
agam drugam garr rachio baas |

கடவுள் அணுக முடியாத மற்றும் அணுக முடியாத கோட்டையை உருவாக்கினார், அதில் அவர் வசிக்கிறார்.

ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥
jaa meh jot kare paragaas |

அங்கே, அவருடைய தெய்வீக ஒளி வெளிப்படுகிறது.

ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥
bijulee chamakai hoe anand |

மின்னல் எரிகிறது, அங்கு ஆனந்தம் நிலவுகிறது,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
jih paurrae prabh baal gobind |1|

நித்திய இளமையாகிய கடவுள் தங்கியிருக்கிறார். ||1||

ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥
eihu jeeo raam naam liv laagai |

இந்த ஆன்மா இறைவனின் பெயருடன் அன்புடன் இணைந்துள்ளது.

ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaraa maran chhoottai bhram bhaagai |1| rahaau |

இது முதுமை மற்றும் மரணத்திலிருந்து காப்பாற்றப்படுகிறது, மேலும் அதன் சந்தேகம் ஓடிவிடும். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
abaran baran siau man hee preet |

உயர்ந்த மற்றும் தாழ்ந்த சமூக வர்க்கங்களை நம்புபவர்கள்,

ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥
haumai gaavan gaaveh geet |

அகங்காரத்தின் பாடல்களையும் கோஷங்களையும் மட்டுமே பாடுங்கள்.

ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥
anahad sabad hot jhunakaar |

கடவுளின் வார்த்தையான ஷபாத்தின் அசைக்கப்படாத ஒலி அந்த இடத்தில் ஒலிக்கிறது,

ਜਿਹ ਪਉੜੑੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥
jih paurrae prabh sree gopaal |2|

பரமாத்மா கடவுள் தங்கியிருக்கும் இடத்தில். ||2||

ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥
khanddal manddal manddal manddaa |

அவர் கிரகங்கள், சூரிய மண்டலங்கள் மற்றும் விண்மீன் திரள்களை உருவாக்குகிறார்;

ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥
tria asathaan teen tria khanddaa |

அவர் மூன்று உலகங்களையும், மூன்று தேவர்களையும், மூன்று குணங்களையும் அழிக்கிறார்.

ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥
agam agochar rahiaa abh ant |

அணுக முடியாத மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாத இறைவன் இதயத்தில் வசிக்கிறார்.

ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥
paar na paavai ko dharaneedhar mant |3|

உலக இறைவனின் எல்லைகளையோ ரகசியங்களையோ யாராலும் கண்டு பிடிக்க முடியாது. ||3||

ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥
kadalee puhap dhoop paragaas |

வாழைப்பூவிலும் சூரிய ஒளியிலும் இறைவன் பிரகாசிக்கிறான்.

ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥
raj pankaj meh leeo nivaas |

அவர் தாமரை மலரின் மகரந்தத்தில் வசிக்கிறார்.

ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥
duaadas dal abh antar mant |

இதய தாமரையின் பன்னிரண்டு இதழ்களுக்குள் இறைவனின் ரகசியம் உள்ளது.

ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥
jah paurre sree kamalaa kant |4|

பரமாத்மா, லக்ஷ்மியின் பகவான் அங்கு வசிக்கிறார். ||4||

ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥
aradh uradh mukh laago kaas |

அவர் வானத்தைப் போன்றவர், கீழ், மேல் மற்றும் நடுத்தர பகுதிகள் முழுவதும் நீண்டுள்ளார்.

ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥
sun manddal meh kar paragaas |

ஆழ்ந்த அமைதியான வான மண்டலத்தில், அவர் வெளிப்படுகிறார்.

ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥
aoohaan sooraj naahee chand |

சூரியனும் சந்திரனும் இல்லை,

ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥
aad niranjan karai anand |5|

ஆனால் முதன்முதலான மாசற்ற இறைவன் அங்கு கொண்டாடுகிறார். ||5||

ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥
so brahamandd pindd so jaan |

அவர் பிரபஞ்சத்திலும் உடலிலும் இருக்கிறார் என்பதை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥
maan sarovar kar isanaan |

மானசரோவர் ஏரியில் உங்கள் சுத்திகரிப்பு குளியலை மேற்கொள்ளுங்கள்.

ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥
sohan so jaa kau hai jaap |

"சோஹாங்" - "அவன் நான்."

ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥
jaa kau lipat na hoe pun ar paap |6|

அவர் அறம் அல்லது தீமையால் பாதிக்கப்படுவதில்லை. ||6||

ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥
abaran baran ghaam nahee chhaam |

அவர் உயர்ந்த அல்லது தாழ்ந்த சமூக வர்க்கம், சூரிய ஒளி அல்லது நிழல் ஆகியவற்றால் பாதிக்கப்படுவதில்லை.

ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥
avar na paaeeai gur kee saam |

அவர் குருவின் சன்னதியில் இருக்கிறார், வேறு எங்கும் இல்லை.

ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥
ttaaree na ttarai aavai na jaae |

அவர் திசைதிருப்பல், வருதல் அல்லது செல்வதால் திசைதிருப்பப்படவில்லை.

ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥
sun sahaj meh rahio samaae |7|

விண்ணுலக வெற்றிடத்தில் உள்ளுணர்வுடன் உள்வாங்கப்படுங்கள். ||7||

ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥
man madhe jaanai je koe |

இறைவனை மனதில் அறிந்தவன்

ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥
jo bolai so aapai hoe |

அவர் என்ன சொன்னாலும் அது நிறைவேறும்.

ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥
jot mantr man asathir karai |

இறைவனின் தெய்வீக ஒளியையும், அவருடைய மந்திரத்தையும் மனதில் பதிய வைப்பவர்

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥
keh kabeer so praanee tarai |8|1|

- கபீர் கூறுகிறார், அத்தகைய ஒரு மனிதன் மறுபுறம் கடந்து செல்கிறான். ||8||1||

ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥
kott soor jaa kai paragaas |

இலட்சக்கணக்கான சூரியன்கள் அவருக்காக பிரகாசிக்கின்றன,

ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ ॥
kott mahaadev ar kabilaas |

மில்லியன் கணக்கான சிவன்கள் மற்றும் கைலாச மலைகள்.

ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ ॥
duragaa kott jaa kai maradan karai |

மில்லியன் கணக்கான துர்கா தேவிகள் அவரது பாதங்களை மசாஜ் செய்கிறார்கள்.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥
brahamaa kott bed ucharai |1|

லட்சக்கணக்கான பிரம்மாக்கள் அவருக்காக வேதம் ஓதுகிறார்கள். ||1||

ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ ॥
jau jaachau tau keval raam |

நான் மன்றாடும்போது இறைவனிடம் மட்டுமே மன்றாடுகிறேன்.

ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
aan dev siau naahee kaam |1| rahaau |

எனக்கும் மற்ற தெய்வங்களுக்கும் எந்த சம்பந்தமும் இல்லை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ ॥
kott chandrame kareh charaak |

வானத்தில் கோடிக்கணக்கான நிலவுகள் மின்னுகின்றன.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430