ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 175


ਵਡਭਾਗੀ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਮੇਰੇ ਗੋਵਿੰਦਾ ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਸਿਧਿ ਕਾਜੈ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੩੦॥੬੮॥
vaddabhaagee mil sangatee mere govindaa jan naanak naam sidh kaajai jeeo |4|4|30|68|

பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், ஒருவன் சங்கத்தில் சேருகிறான், புனித சபை, ஓ என் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனே; ஓ சேவகன் நானக், நாமத்தின் மூலம் ஒருவருடைய காரியங்கள் தீர்க்கப்படுகின்றன. ||4||4||30||68||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

கௌரி மாஜ், நான்காவது மெஹல்:

ਮੈ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai har naamai har birahu lagaaee jeeo |

இறைவனின் திருநாமத்திற்கான ஏக்கத்தை இறைவன் எனக்குள் விதைத்திருக்கிறான்.

ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਤੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
meraa har prabh mit milai sukh paaee jeeo |

நான் என் சிறந்த நண்பரான கர்த்தராகிய ஆண்டவரைச் சந்தித்தேன், நான் அமைதியைக் கண்டேன்.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ਜੀਉ ॥
har prabh dekh jeevaa meree maaee jeeo |

என் ஆண்டவராகிய கடவுளைப் பார்த்து, நான் வாழ்கிறேன், என் தாயே.

ਮੇਰਾ ਨਾਮੁ ਸਖਾ ਹਰਿ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥
meraa naam sakhaa har bhaaee jeeo |1|

இறைவனின் பெயர் என் நண்பன் மற்றும் சகோதரன். ||1||

ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੇਰੇ ਜੀਉ ॥
gun gaavahu sant jeeo mere har prabh kere jeeo |

அன்புள்ள துறவிகளே, என் இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடுங்கள்.

ਜਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਭਾਗ ਵਡੇਰੇ ਜੀਉ ॥
jap guramukh naam jeeo bhaag vaddere jeeo |

குர்முகாக, இறைவனின் நாமத்தை ஜபிக்கவும், ஓ மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகளே.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਜੀਉ ॥
har har naam jeeo praan har mere jeeo |

இறைவனின் பெயர், ஹர், ஹர், என் ஆன்மா மற்றும் என் உயிர் மூச்சு.

ਫਿਰਿ ਬਹੁੜਿ ਨ ਭਵਜਲ ਫੇਰੇ ਜੀਉ ॥੨॥
fir bahurr na bhavajal fere jeeo |2|

நான் இனி ஒருபோதும் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்க வேண்டியதில்லை. ||2||

ਕਿਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਵੇਖਾ ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥
kiau har prabh vekhaa merai man tan chaau jeeo |

என் ஆண்டவராகிய கடவுளை நான் எப்படிக் காண்பேன்? என் மனமும் உடலும் அவருக்காக ஏங்குகிறது.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਮਨਿ ਲਗਾ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo man lagaa bhaau jeeo |

அன்புள்ள துறவிகளே, இறைவனுடன் என்னை ஒன்றுபடுத்துங்கள்; என் மனம் அவன் மீது காதல் கொண்டது.

ਗੁਰਸਬਦੀ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ਜੀਉ ॥
gurasabadee paaeeai har preetam raau jeeo |

குருவின் ஷபாத்தின் வார்த்தையின் மூலம், நான் என் அன்பான இறையாண்மையைக் கண்டேன்.

ਵਡਭਾਗੀ ਜਪਿ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥੩॥
vaddabhaagee jap naau jeeo |3|

மிகவும் அதிர்ஷ்டசாலிகளே, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிக்கவும். ||3||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਡੜੀ ਗੋਵਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥
merai man tan vaddarree govind prabh aasaa jeeo |

என் மனதிற்குள்ளும், உடலுக்குள்ளும், பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியான கடவுளுக்கு இவ்வளவு பெரிய ஏக்கம் இருக்கிறது.

ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੰਤ ਜੀਉ ਗੋਵਿਦ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਾ ਜੀਉ ॥
har melahu sant jeeo govid prabh paasaa jeeo |

அன்புள்ள துறவிகளே, இறைவனுடன் என்னை ஒன்றுபடுத்துங்கள். பிரபஞ்சத்தின் அதிபதியான கடவுள் எனக்கு மிகவும் நெருக்கமானவர்.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਤਿ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਪਰਗਾਸਾ ਜੀਉ ॥
satigur mat naam sadaa paragaasaa jeeo |

உண்மையான குருவின் போதனைகள் மூலம், நாமம் எப்போதும் வெளிப்படுகிறது;

ਜਨ ਨਾਨਕ ਪੂਰਿਅੜੀ ਮਨਿ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੩੧॥੬੯॥
jan naanak pooriarree man aasaa jeeo |4|5|31|69|

வேலைக்காரன் நானக்கின் மனதின் ஆசைகள் நிறைவேறின. ||4||5||31||69||

ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੪ ॥
gaurree maajh mahalaa 4 |

கௌரி மாஜ், நான்காவது மெஹல்:

ਮੇਰਾ ਬਿਰਹੀ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਤਾ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥
meraa birahee naam milai taa jeevaa jeeo |

நான் என் அன்பை, நாமத்தைப் பெற்றால், நான் வாழ்கிறேன்.

ਮਨ ਅੰਦਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਲੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man andar amrit guramat har leevaa jeeo |

மனக் கோயிலில், இறைவனின் அமுத அமிர்தம்; குருவின் போதனைகள் மூலம், நாம் அதை குடிக்கிறோம்.

ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਰਤੜਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਦਾ ਪੀਵਾ ਜੀਉ ॥
man har rang ratarraa har ras sadaa peevaa jeeo |

இறைவனின் அன்பினால் என் மனம் நனைந்துள்ளது. இறைவனின் உன்னத சாரத்தை நான் தொடர்ந்து அருந்துகிறேன்.

ਹਰਿ ਪਾਇਅੜਾ ਮਨਿ ਜੀਵਾ ਜੀਉ ॥੧॥
har paaeiarraa man jeevaa jeeo |1|

நான் என் மனதில் இறைவனைக் கண்டேன், அதனால் நான் வாழ்கிறேன். ||1||

ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਲਗਾ ਹਰਿ ਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥
merai man tan prem lagaa har baan jeeo |

இறைவனின் அன்பின் அம்பு மனதாலும் உடலாலும் துளைக்கப்பட்டது.

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
meraa preetam mitru har purakh sujaan jeeo |

இறைவன், முதன்மையானவன், எல்லாம் அறிந்தவன்; அவர் என் அன்புக்குரியவர் மற்றும் எனது சிறந்த நண்பர்.

ਗੁਰੁ ਮੇਲੇ ਸੰਤ ਹਰਿ ਸੁਘੜੁ ਸੁਜਾਣੁ ਜੀਉ ॥
gur mele sant har sugharr sujaan jeeo |

துறவி குரு என்னை எல்லாம் அறிந்தவனும், அனைத்தையும் பார்ப்பவனுமான இறைவனுடன் இணைத்துவிட்டார்.

ਹਉ ਨਾਮ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ਜੀਉ ॥੨॥
hau naam vittahu kurabaan jeeo |2|

இறைவனின் நாமமான நாமத்திற்கு நான் பலியாக இருக்கிறேன். ||2||

ਹਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਮੀਤੁ ਦਸਾਈ ਜੀਉ ॥
hau har har sajan har meet dasaaee jeeo |

நான் என் இறைவன், ஹர், ஹர், என் அந்தரங்கமான, என் சிறந்த நண்பனைத் தேடுகிறேன்.

ਹਰਿ ਦਸਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜੀ ਹਰਿ ਖੋਜੁ ਪਵਾਈ ਜੀਉ ॥
har dasahu santahu jee har khoj pavaaee jeeo |

அன்புள்ள புனிதர்களே, இறைவனுக்குச் செல்லும் வழியை எனக்குக் காட்டுங்கள்; நான் அவரை எல்லா இடங்களிலும் தேடிக்கொண்டிருக்கிறேன்.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਤੁਠੜਾ ਦਸੇ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
satigur tuttharraa dase har paaee jeeo |

கருணையும் கருணையும் கொண்ட உண்மையான குரு எனக்கு வழி காட்டினார், நான் இறைவனைக் கண்டேன்.

ਹਰਿ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥
har naame naam samaaee jeeo |3|

இறைவனின் திருநாமத்தால், நான் நாமத்தில் லயித்திருக்கிறேன். ||3||

ਮੈ ਵੇਦਨ ਪ੍ਰੇਮੁ ਹਰਿ ਬਿਰਹੁ ਲਗਾਈ ਜੀਉ ॥
mai vedan prem har birahu lagaaee jeeo |

இறைவனின் அன்பிலிருந்து பிரிந்த வேதனையில் நான் திணறுகிறேன்.

ਗੁਰ ਸਰਧਾ ਪੂਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਮੁਖਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥
gur saradhaa poor amrit mukh paaee jeeo |

குரு என் ஆசையை நிறைவேற்றி, அமுத அமிர்தத்தை என் வாயில் பெற்றேன்.

ਹਰਿ ਹੋਹੁ ਦਇਆਲੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਜੀਉ ॥
har hohu deaal har naam dhiaaee jeeo |

கர்த்தர் கருணையுள்ளவராகிவிட்டார், இப்போது நான் கர்த்தருடைய நாமத்தை தியானிக்கிறேன்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੨੦॥੧੮॥੩੨॥੭੦॥
jan naanak har ras paaee jeeo |4|6|20|18|32|70|

சேவகன் நானக் இறைவனின் உன்னத சாரத்தைப் பெற்றான். ||4||6||20||18||32||70||

ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਚਉਪਦੇ ॥
mahalaa 5 raag gaurree guaareree chaupade |

ஐந்தாவது மெஹல், ராக் கௌரி குவாரேரி, சௌ-பதாய்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲੁ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
kin bidh kusal hot mere bhaaee |

விதியின் உடன்பிறப்புகளே, மகிழ்ச்சியை எப்படிக் காணலாம்?

ਕਿਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
kiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau |

நமது உதவியும் ஆதரவுமாகிய இறைவனை எப்படிக் காணலாம்? ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਕੁਸਲੁ ਨ ਗ੍ਰਿਹਿ ਮੇਰੀ ਸਭ ਮਾਇਆ ॥
kusal na grihi meree sabh maaeaa |

சொந்த வீடு இருப்பதில் மகிழ்ச்சி இல்லை, மாயா முழுவதும்,

ਊਚੇ ਮੰਦਰ ਸੁੰਦਰ ਛਾਇਆ ॥
aooche mandar sundar chhaaeaa |

அல்லது அழகான நிழல்களை வீசும் உயரமான மாளிகைகளில்.

ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥੧॥
jhootthe laalach janam gavaaeaa |1|

மோசடியிலும் பேராசையிலும் இந்த மனித வாழ்வு வீணாகிறது. ||1||

ਇਨਿ ਬਿਧਿ ਕੁਸਲ ਹੋਤ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥
ein bidh kusal hot mere bhaaee |

விதியின் உடன்பிறப்புகளே, மகிழ்ச்சியைக் காண இதுவே வழி.

ਇਉ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਰਾਮ ਸਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥
eiau paaeeai har raam sahaaee |1| rahaau doojaa |

இதுவே நமது உதவி மற்றும் ஆதரவான இறைவனைக் கண்டறியும் வழி. ||1||இரண்டாவது இடைநிறுத்தம்||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
gaurree guaareree mahalaa 5 |

கௌரி குவாரேரி, ஐந்தாவது மெஹல்:


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430