ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1180


ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ਦੁਤੁਕੇ ॥
basant mahalaa 5 ghar 1 dutuke |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல், முதல் வீடு, டு-துகே:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਗੁਰੁ ਸੇਵਉ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ॥
gur sevau kar namasakaar |

நான் குருவுக்கு சேவை செய்கிறேன், பணிவுடன் வணங்குகிறேன்.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮੰਗਲਚਾਰ ॥
aaj hamaarai mangalachaar |

இன்று எனக்கு கொண்டாட்ட நாள்.

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥
aaj hamaarai mahaa anand |

இன்று நான் உச்ச ஆனந்தத்தில் இருக்கிறேன்.

ਚਿੰਤ ਲਥੀ ਭੇਟੇ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥
chint lathee bhette gobind |1|

என் கவலை நீங்கியது, நான் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனைச் சந்தித்தேன். ||1||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਬਸੰਤ ॥
aaj hamaarai grihi basant |

இன்று என் வீட்டில் வசந்த காலம்.

ਗੁਨ ਗਾਏ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮੑ ਬੇਅੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
gun gaae prabh tuma beant |1| rahaau |

எல்லையற்ற ஆண்டவரே, உமது மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਆਜੁ ਹਮਾਰੈ ਬਨੇ ਫਾਗ ॥
aaj hamaarai bane faag |

இன்று நான் பால்குன் திருவிழாவைக் கொண்டாடுகிறேன்.

ਪ੍ਰਭ ਸੰਗੀ ਮਿਲਿ ਖੇਲਨ ਲਾਗ ॥
prabh sangee mil khelan laag |

கடவுளின் தோழர்களுடன் சேர்ந்து, நான் விளையாட ஆரம்பித்தேன்.

ਹੋਲੀ ਕੀਨੀ ਸੰਤ ਸੇਵ ॥
holee keenee sant sev |

புனிதர்களுக்கு சேவை செய்வதன் மூலம் ஹோலி பண்டிகையை கொண்டாடுகிறேன்.

ਰੰਗੁ ਲਾਗਾ ਅਤਿ ਲਾਲ ਦੇਵ ॥੨॥
rang laagaa at laal dev |2|

இறைவனின் தெய்வீக அன்பின் ஆழமான கருஞ்சிவப்பு நிறத்தில் நான் மூழ்கியிருக்கிறேன். ||2||

ਮਨੁ ਤਨੁ ਮਉਲਿਓ ਅਤਿ ਅਨੂਪ ॥
man tan maulio at anoop |

என் மனமும் உடலும் ஒப்பற்ற அழகுடன் மலர்ந்துள்ளன.

ਸੂਕੈ ਨਾਹੀ ਛਾਵ ਧੂਪ ॥
sookai naahee chhaav dhoop |

சூரிய ஒளி அல்லது நிழலில் அவை வறண்டு போவதில்லை;

ਸਗਲੀ ਰੂਤੀ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥
sagalee rootee hariaa hoe |

அவை எல்லா பருவங்களிலும் செழித்து வளரும்.

ਸਦ ਬਸੰਤ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ਦੇਵ ॥੩॥
sad basant gur mile dev |3|

நான் தெய்வீக குருவை சந்திக்கும் போது எப்போதும் வசந்த காலம். ||3||

ਬਿਰਖੁ ਜਮਿਓ ਹੈ ਪਾਰਜਾਤ ॥
birakh jamio hai paarajaat |

ஆசையை நிறைவேற்றும் எலிசியன் மரம் துளிர்விட்டு வளர்ந்துள்ளது.

ਫੂਲ ਲਗੇ ਫਲ ਰਤਨ ਭਾਂਤਿ ॥
fool lage fal ratan bhaant |

இது பூக்கள் மற்றும் பழங்கள், அனைத்து வகையான நகைகளையும் தாங்குகிறது.

ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨੇ ਹਰਿ ਗੁਣਹ ਗਾਇ ॥
tripat aghaane har gunah gaae |

இறைவனின் மகிமையான துதிகளைப் பாடி திருப்தியடைந்து நிறைவடைந்தேன்.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੪॥੧॥
jan naanak har har har dhiaae |4|1|

வேலைக்காரன் நானக் இறைவனைத் தியானிக்கிறான், ஹர், ஹர், ஹர். ||4||1||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਟਵਾਣੀ ਧਨ ਮਾਲ ਹਾਟੁ ਕੀਤੁ ॥
hattavaanee dhan maal haatt keet |

கடைக்காரர் லாபத்திற்காக சரக்குகளை வியாபாரம் செய்கிறார்.

ਜੂਆਰੀ ਜੂਏ ਮਾਹਿ ਚੀਤੁ ॥
jooaaree jooe maeh cheet |

சூதாடியின் உணர்வு சூதாட்டத்தில் கவனம் செலுத்துகிறது.

ਅਮਲੀ ਜੀਵੈ ਅਮਲੁ ਖਾਇ ॥
amalee jeevai amal khaae |

அபினிக்கு அடிமையானவன் அபின் சாப்பிட்டு வாழ்கிறான்.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਜੀਵੈ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ॥੧॥
tiau har jan jeevai har dhiaae |1|

அவ்வாறே இறைவனின் பணிவான அடியார் இறைவனைத் தியானித்து வாழ்கிறார். ||1||

ਅਪਨੈ ਰੰਗਿ ਸਭੁ ਕੋ ਰਚੈ ॥
apanai rang sabh ko rachai |

ஒவ்வொருவரும் அவரவர் இன்பங்களில் மூழ்கியிருக்கிறார்கள்.

ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭਿ ਲਾਇਆ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jit prabh laaeaa tith tit lagai |1| rahaau |

கடவுள் எதைப் பற்றிக் கொண்டாரோ, அதனுடன் அவர் இணைந்திருக்கிறார். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਮੇਘ ਸਮੈ ਮੋਰ ਨਿਰਤਿਕਾਰ ॥
megh samai mor niratikaar |

மேகங்களும் மழையும் வரும்போது மயில்கள் நடனமாடுகின்றன.

ਚੰਦ ਦੇਖਿ ਬਿਗਸਹਿ ਕਉਲਾਰ ॥
chand dekh bigaseh kaulaar |

சந்திரனைக் கண்டால் தாமரை மலரும்.

ਮਾਤਾ ਬਾਰਿਕ ਦੇਖਿ ਅਨੰਦ ॥
maataa baarik dekh anand |

தாய் தன் குழந்தையைப் பார்த்ததும் மகிழ்ச்சி அடைகிறாள்.

ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨ ਜੀਵਹਿ ਜਪਿ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥
tiau har jan jeeveh jap gobind |2|

அவ்வாறே, இறைவனின் பணிவான அடியார், அகிலத்தின் இறைவனைத் தியானித்து வாழ்கிறார். ||2||

ਸਿੰਘ ਰੁਚੈ ਸਦ ਭੋਜਨੁ ਮਾਸ ॥
singh ruchai sad bhojan maas |

புலி எப்போதும் இறைச்சி சாப்பிட விரும்புகிறது.

ਰਣੁ ਦੇਖਿ ਸੂਰੇ ਚਿਤ ਉਲਾਸ ॥
ran dekh soore chit ulaas |

போர்க்களத்தை உற்று நோக்கும் வீரனின் மனம் மேன்மை அடைகிறது.

ਕਿਰਪਨ ਕਉ ਅਤਿ ਧਨ ਪਿਆਰੁ ॥
kirapan kau at dhan piaar |

கஞ்சன் தன் செல்வத்தின் மீது முற்றிலும் காதல் கொள்கிறான்.

ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਧਾਰੁ ॥੩॥
har jan kau har har aadhaar |3|

இறைவனின் பணிவான அடியார் இறைவனின் ஆதரவில் சாய்ந்திருப்பார், ஹர், ஹர். ||3||

ਸਰਬ ਰੰਗ ਇਕ ਰੰਗ ਮਾਹਿ ॥
sarab rang ik rang maeh |

எல்லா அன்பும் ஏக இறைவனின் அன்பில் அடங்கியுள்ளது.

ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਸੁਖ ਹਰਿ ਕੈ ਨਾਇ ॥
sarab sukhaa sukh har kai naae |

சகல சௌகரியங்களும் கர்த்தருடைய நாமத்தின் சுகத்தில் அடங்கியுள்ளன.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਇਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥
tiseh paraapat ihu nidhaan |

அவர் மட்டுமே இந்தப் பொக்கிஷத்தைப் பெறுகிறார்.

ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਜਿਸੁ ਕਰੇ ਦਾਨੁ ॥੪॥੨॥
naanak gur jis kare daan |4|2|

ஓ நானக், யாருக்கு குரு தனது பரிசை வழங்குகிறார். ||4||2||

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥
basant mahalaa 5 |

பசந்த், ஐந்தாவது மெஹல்:

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ॥
tis basant jis prabh kripaal |

ஆன்மாவின் இந்த வசந்த காலத்தை அவர் மட்டுமே அனுபவிக்கிறார், அவருக்கு கடவுள் தனது அருளை வழங்குகிறார்.

ਤਿਸੁ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਗੁਰੁ ਦਇਆਲੁ ॥
tis basant jis gur deaal |

ஆன்மாவின் இந்த வசந்த காலத்தை அவர் மட்டுமே அனுபவிக்கிறார், யாரிடம் குரு கருணை காட்டுகிறார்.

ਮੰਗਲੁ ਤਿਸ ਕੈ ਜਿਸੁ ਏਕੁ ਕਾਮੁ ॥
mangal tis kai jis ek kaam |

ஏக இறைவனுக்காக வேலை செய்பவர் மட்டுமே மகிழ்ச்சியானவர்.

ਤਿਸੁ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ਜਿਸੁ ਰਿਦੈ ਨਾਮੁ ॥੧॥
tis sad basant jis ridai naam |1|

ஆத்மாவின் இந்த நித்திய வசந்த காலத்தை அவர் மட்டுமே அனுபவிக்கிறார், யாருடைய இதயத்தில் இறைவனின் நாமம் நிலைத்திருக்கிறது. ||1||

ਗ੍ਰਿਹਿ ਤਾ ਕੇ ਬਸੰਤੁ ਗਨੀ ॥
grihi taa ke basant ganee |

இந்த வசந்தம் அந்த வீடுகளுக்கு மட்டுமே வருகிறது.

ਜਾ ਕੈ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਧੁਨੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jaa kai keeratan har dhunee |1| rahaau |

அதில் இறைவனின் கீர்த்தனையின் இன்னிசை ஒலிக்கிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮਉਲਿ ਮਨਾ ॥
preet paarabraham maul manaa |

ஓ மனிதனே, உன்னதமான கடவுள் மீது உங்கள் அன்பு மலரட்டும்.

ਗਿਆਨੁ ਕਮਾਈਐ ਪੂਛਿ ਜਨਾਂ ॥
giaan kamaaeeai poochh janaan |

ஆன்மீக ஞானத்தைப் பயிற்சி செய்து, இறைவனின் பணிவான ஊழியர்களிடம் ஆலோசனை செய்யுங்கள்.

ਸੋ ਤਪਸੀ ਜਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗੁ ॥
so tapasee jis saadhasang |

அவர் மட்டுமே ஒரு துறவி, அவர் சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில் இணைகிறார்.

ਸਦ ਧਿਆਨੀ ਜਿਸੁ ਗੁਰਹਿ ਰੰਗੁ ॥੨॥
sad dhiaanee jis gureh rang |2|

அவர் மட்டுமே ஆழ்ந்த, தொடர்ச்சியான தியானத்தில் வாழ்கிறார், அவர் தனது குருவை நேசிக்கிறார். ||2||

ਸੇ ਨਿਰਭਉ ਜਿਨੑ ਭਉ ਪਇਆ ॥
se nirbhau jina bhau peaa |

அவர் ஒருவரே அச்சமற்றவர், கடவுள் பயம் உள்ளவர்.

ਸੋ ਸੁਖੀਆ ਜਿਸੁ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ॥
so sukheea jis bhram geaa |

அவர் மட்டுமே அமைதியானவர், யாருடைய சந்தேகங்கள் விலகுகின்றன.

ਸੋ ਇਕਾਂਤੀ ਜਿਸੁ ਰਿਦਾ ਥਾਇ ॥
so ikaantee jis ridaa thaae |

அவர் மட்டுமே ஒரு துறவி, இதயம் நிலையானது மற்றும் நிலையானது.

ਸੋਈ ਨਿਹਚਲੁ ਸਾਚ ਠਾਇ ॥੩॥
soee nihachal saach tthaae |3|

அவர் ஒருவரே நிலையான மற்றும் அசையாதவர், உண்மையான இடத்தைக் கண்டுபிடித்தவர். ||3||

ਏਕਾ ਖੋਜੈ ਏਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
ekaa khojai ek preet |

அவர் ஒரே இறைவனைத் தேடுகிறார், ஒரே இறைவனை நேசிக்கிறார்.

ਦਰਸਨ ਪਰਸਨ ਹੀਤ ਚੀਤਿ ॥
darasan parasan heet cheet |

அவர் இறைவனின் தரிசனத்தின் அருளிய தரிசனத்தைப் பார்க்க விரும்புகிறார்.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗਾ ਸਹਜਿ ਮਾਣੁ ॥
har rang rangaa sahaj maan |

அவர் உள்ளுணர்வாக இறைவனின் அன்பை அனுபவிக்கிறார்.

ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥੪॥੩॥
naanak daas tis jan kurabaan |4|3|

அடிமை நானக் அந்த எளிய மனிதருக்கு ஒரு தியாகம். ||4||3||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430