ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 394


ਲਾਲ ਜਵੇਹਰ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ॥
laal javehar bhare bhanddaar |

என் பொக்கிஷம் மாணிக்கங்களாலும் நகைகளாலும் நிரம்பி வழிகிறது;

ਤੋਟਿ ਨ ਆਵੈ ਜਪਿ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥
tott na aavai jap nirankaar |

நான் உருவமற்ற இறைவனை தியானிக்கிறேன், அதனால் அவை ஒருபோதும் குறைவதில்லை.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਪੀਵੈ ਜਨੁ ਕੋਇ ॥
amrit sabad peevai jan koe |

ஷபாத்தின் வார்த்தையின் அமுத அமிர்தத்தை அருந்தும் அந்த எளியவர் எவ்வளவு அரிதானவர்.

ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੀ ਪਰਮ ਗਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥੪੧॥੯੨॥
naanak taa kee param gat hoe |2|41|92|

ஓ நானக், அவர் மிக உயர்ந்த கௌரவ நிலையை அடைகிறார். ||2||41||92||

ਆਸਾ ਘਰੁ ੭ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa ghar 7 mahalaa 5 |

ஆசா, ஏழாவது வீடு, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਨਿਤ ਧਿਆਈ ॥
har kaa naam ridai nit dhiaaee |

உங்கள் இதயத்தில் இறைவனின் பெயரைத் தொடர்ந்து தியானியுங்கள்.

ਸੰਗੀ ਸਾਥੀ ਸਗਲ ਤਰਾਂਈ ॥੧॥
sangee saathee sagal taraanee |1|

இவ்வாறு நீங்கள் உங்கள் தோழர்கள் மற்றும் கூட்டாளிகள் அனைவரையும் காப்பாற்றுவீர்கள். ||1||

ਗੁਰੁ ਮੇਰੈ ਸੰਗਿ ਸਦਾ ਹੈ ਨਾਲੇ ॥
gur merai sang sadaa hai naale |

என் குரு எப்போதும் என்னுடன் இருக்கிறார், அருகில் இருக்கிறார்.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਤਿਸੁ ਸਦਾ ਸਮੑਾਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
simar simar tis sadaa samaale |1| rahaau |

தியானம் செய்து, அவரை நினைத்து தியானம் செய்து, நான் அவரை என்றென்றும் போற்றுகிறேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ॥
teraa keea meetthaa laagai |

உங்கள் செயல்கள் எனக்கு மிகவும் இனிமையாகத் தெரிகிறது.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗੈ ॥੨॥੪੨॥੯੩॥
har naam padaarath naanak maangai |2|42|93|

நானக் இறைவனின் நாமமான நாமத்தின் பொக்கிஷத்திற்காக மன்றாடுகிறார். ||2||42||93||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
saadhoo sangat tariaa sansaar |

புனிதத்தின் நிறுவனமான சாத் சங்கத்தால் உலகம் காப்பாற்றப்படுகிறது.

ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮਨਹਿ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥
har kaa naam maneh aadhaar |1|

இறைவனின் திருநாமம் மனதின் துணை. ||1||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਗੁਰਦੇਵ ਪਿਆਰੇ ॥
charan kamal guradev piaare |

மகான்கள் தெய்வீக குருவின் தாமரை பாதங்களை வணங்கி வணங்குகிறார்கள்;

ਪੂਜਹਿ ਸੰਤ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
poojeh sant har preet piaare |1| rahaau |

அவர்கள் அன்பான இறைவனை நேசிக்கிறார்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ਭਾਗੁ ॥
jaa kai masatak likhiaa bhaag |

நெற்றியில் இவ்வளவு நல்ல விதியை எழுதியவள்,

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੪੩॥੯੪॥
kahu naanak taa kaa thir sohaag |2|43|94|

இறைவனுடன் நித்திய மகிழ்ச்சியான திருமணத்துடன் ஆசீர்வதிக்கப்பட்டதாக நானக் கூறுகிறார். ||2||43||94||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
meetthee aagiaa pir kee laagee |

என் கணவர் ஆண்டவரின் ஆணை எனக்கு மிகவும் இனிமையாகத் தெரிகிறது.

ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
saukan ghar kee kant tiaagee |

எனக்குப் போட்டியாக இருந்தவனை என் கணவர் ஆண்டவர் விரட்டிவிட்டார்.

ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥
pria sohaagan seegaar karee |

என் அன்பான கணவர் என்னை அலங்கரித்துள்ளார், அவரது மகிழ்ச்சியான ஆன்மா மணமகள்.

ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥
man mere kee tapat haree |1|

என் மனதின் தாகத்தைத் தணித்துவிட்டார். ||1||

ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥
bhalo bheio pria kahiaa maaniaa |

என் அன்புக்குரிய இறைவனின் விருப்பத்திற்கு நான் அடிபணிவது நல்லது.

ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
sookh sahaj is ghar kaa jaaniaa | rahaau |

என்னுடைய இந்த வீட்டில் நான் பரலோக அமைதியையும் அமைதியையும் உணர்ந்திருக்கிறேன். ||இடைநிறுத்தம்||

ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥
hau bandee pria khijamatadaar |

நான் என் அன்பிற்குரிய இறைவனின் பணிப்பெண், கைப்பெண்.

ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
ohu abinaasee agam apaar |

அவர் நித்தியமானவர் மற்றும் அழியாதவர், அணுக முடியாதவர் மற்றும் எல்லையற்றவர்.

ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥
le pakhaa pria jhlau paae |

மின்விசிறியைப் பிடித்துக் கொண்டு, அவரது காலடியில் அமர்ந்து, நான் அதை என் காதலியின் மேல் அசைத்தேன்.

ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥
bhaag ge panch doot laave |2|

என்னை துன்புறுத்திய ஐந்து பேய்களும் ஓடிவிட்டன. ||2||

ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
naa mai kul naa sobhaavant |

நான் ஒரு உன்னத குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன் அல்ல, நான் அழகாகவும் இல்லை.

ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥
kiaa jaanaa kiau bhaanee kant |

எனக்கு என்ன தெரியும்? என் காதலியை நான் ஏன் மகிழ்விக்கிறேன்?

ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥
mohi anaath gareeb nimaanee |

நான் ஒரு ஏழை அனாதை, ஆதரவற்ற மற்றும் அவமதிக்கப்பட்டவன்.

ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥
kant pakar ham keenee raanee |3|

என் கணவர் என்னை அழைத்துச் சென்று ராணியாக்கினார். ||3||

ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
jab mukh preetam saajan laagaa |

என் முன் என் காதலியின் முகத்தைப் பார்த்தபோது,

ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥
sookh sahaj meraa dhan sohaagaa |

நான் மிகவும் மகிழ்ச்சியாகவும் அமைதியாகவும் ஆனேன்; என் திருமண வாழ்க்கை ஆசீர்வதிக்கப்பட்டது.

ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
kahu naanak moree pooran aasaa |

நானக் கூறுகிறார், என் ஆசைகள் நிறைவேறின.

ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥
satigur melee prabh gunataasaa |4|1|95|

உண்மையான குரு என்னை இறைவனுடன் இணைத்துள்ளார், சிறந்த பொக்கிஷம். ||4||1||95||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਮਾਥੈ ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੂਰਿ ॥
maathai trikuttee drisatt karoor |

அவளது நெற்றியில் முகம் சுளிக்கிறது, அவளுடைய தோற்றம் பொல்லாதது.

ਬੋਲੈ ਕਉੜਾ ਜਿਹਬਾ ਕੀ ਫੂੜਿ ॥
bolai kaurraa jihabaa kee foorr |

அவளுடைய பேச்சு கசப்பானது, அவளுடைய நாக்கு முரட்டுத்தனமானது.

ਸਦਾ ਭੂਖੀ ਪਿਰੁ ਜਾਨੈ ਦੂਰਿ ॥੧॥
sadaa bhookhee pir jaanai door |1|

அவள் எப்போதும் பசியுடன் இருக்கிறாள், அவள் கணவன் தொலைவில் இருப்பதாக நம்புகிறாள். ||1||

ਐਸੀ ਇਸਤ੍ਰੀ ਇਕ ਰਾਮਿ ਉਪਾਈ ॥
aaisee isatree ik raam upaaee |

ஏக இறைவன் படைத்த மாயா பெண்ணே.

ਉਨਿ ਸਭੁ ਜਗੁ ਖਾਇਆ ਹਮ ਗੁਰਿ ਰਾਖੇ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
aun sabh jag khaaeaa ham gur raakhe mere bhaaee | rahaau |

அவள் உலகம் முழுவதையும் விழுங்குகிறாள், ஆனால் குரு என்னைக் காப்பாற்றினார், விதியின் உடன்பிறப்புகளே. ||இடைநிறுத்தம்||

ਪਾਇ ਠਗਉਲੀ ਸਭੁ ਜਗੁ ਜੋਹਿਆ ॥
paae tthgaulee sabh jag johiaa |

அவளது விஷங்களைச் செலுத்தி, அவள் உலகம் முழுவதையும் வென்றாள்.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹਾਦੇਉ ਮੋਹਿਆ ॥
brahamaa bisan mahaadeo mohiaa |

அவள் பிரம்மா, விஷ்ணு மற்றும் சிவன் ஆகியோரை மயக்கினாள்.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਲਗੇ ਸੇ ਸੋਹਿਆ ॥੨॥
guramukh naam lage se sohiaa |2|

நாமம் பொருந்திய குர்முகிகள் மட்டுமே ஆசீர்வதிக்கப்பட்டவர்கள். ||2||

ਵਰਤ ਨੇਮ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਪੁਨਹਚਰਨਾ ॥
varat nem kar thaake punahacharanaa |

விரதங்கள், மத அனுஷ்டானங்கள் மற்றும் பரிகாரங்கள் செய்து, மனிதர்கள் சோர்வடைந்துள்ளனர்.

ਤਟ ਤੀਰਥ ਭਵੇ ਸਭ ਧਰਨਾ ॥
tatt teerath bhave sabh dharanaa |

அவர்கள் முழு கிரகத்திலும், புனித நதிகளின் கரையில் யாத்திரைகளில் அலைகின்றனர்.

ਸੇ ਉਬਰੇ ਜਿ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਸਰਨਾ ॥੩॥
se ubare ji satigur kee saranaa |3|

ஆனால் உண்மையான குருவின் சரணாலயத்தை நாடுபவர்கள் மட்டுமே இரட்சிக்கப்படுகிறார்கள். ||3||

ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਸਭੋ ਜਗੁ ਬਾਧਾ ॥
maaeaa mohi sabho jag baadhaa |

மாயாவுடன் இணைந்தது, முழு உலகமும் அடிமைத்தனத்தில் உள்ளது.

ਹਉਮੈ ਪਚੈ ਮਨਮੁਖ ਮੂਰਾਖਾ ॥
haumai pachai manamukh mooraakhaa |

முட்டாள்தனமான சுய விருப்பமுள்ள மன்முக்கியர்கள் தங்கள் அகங்காரத்தால் நுகரப்படுகிறார்கள்.

ਗੁਰ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥੯੬॥
gur naanak baah pakar ham raakhaa |4|2|96|

என்னைக் கைப்பிடித்து குருநானக் காப்பாற்றினார். ||4||2||96||

ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
aasaa mahalaa 5 |

ஆசா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਸਰਬ ਦੂਖ ਜਬ ਬਿਸਰਹਿ ਸੁਆਮੀ ॥
sarab dookh jab bisareh suaamee |

இறைவனை மறந்தால் எல்லாமே வேதனைதான்.

ਈਹਾ ਊਹਾ ਕਾਮਿ ਨ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੧॥
eehaa aoohaa kaam na praanee |1|

இங்கேயும் மறுமையிலும், அத்தகைய மரணம் பயனற்றது. ||1||

ਸੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧੵਾਇ ॥
sant tripataase har har dhayaae |

புனிதர்கள் திருப்தியடைந்து, இறைவனை, ஹர், ஹர் என்று தியானிக்கிறார்கள்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430