ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1167


ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਬੁਰਾ ਭਲਾ ਏਕ ॥
jau guradeo buraa bhalaa ek |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவர் நல்லது கெட்டதை ஒரே மாதிரியாக பார்க்கிறார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਲਿਲਾਟਹਿ ਲੇਖ ॥੫॥
jau guradeo lilaatteh lekh |5|

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவரின் நெற்றியில் நல்ல விதி எழுதப்பட்டுள்ளது. ||5||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਕੰਧੁ ਨਹੀ ਹਿਰੈ ॥
jau guradeo kandh nahee hirai |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, உடலின் சுவர் அரிக்கப்படுவதில்லை.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥
jau guradeo dehuraa firai |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, கோவில் தன்னை மரணத்தை நோக்கித் திரும்புகிறது.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਛਾਪਰਿ ਛਾਈ ॥
jau guradeo ta chhaapar chhaaee |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கினால், ஒருவரின் வீடு கட்டப்படுகிறது.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਿਹਜ ਨਿਕਸਾਈ ॥੬॥
jau guradeo sihaj nikasaaee |6|

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவரின் படுக்கை தண்ணீரிலிருந்து மேலே உயர்த்தப்படுகிறது. ||6||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਅਠਸਠਿ ਨਾਇਆ ॥
jau guradeo ta atthasatth naaeaa |

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, புனித யாத்திரையின் அறுபத்தெட்டு புனித தலங்களில் ஒருவர் நீராடினார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਲਗਾਇਆ ॥
jau guradeo tan chakr lagaaeaa |

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவரின் உடலில் விஷ்ணுவின் புனித முத்திரை பதிக்கப்படும்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਦੁਆਦਸ ਸੇਵਾ ॥
jau guradeo ta duaadas sevaa |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவர் பன்னிரண்டு பக்தி சேவைகளை செய்துள்ளார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਸਭੈ ਬਿਖੁ ਮੇਵਾ ॥੭॥
jau guradeo sabhai bikh mevaa |7|

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கினால், அனைத்து விஷங்களும் பழங்களாக மாறுகின்றன. ||7||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਸੰਸਾ ਟੂਟੈ ॥
jau guradeo ta sansaa ttoottai |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, சந்தேகம் உடைகிறது.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜਮ ਤੇ ਛੂਟੈ ॥
jau guradeo ta jam te chhoottai |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவர் மரணத்தின் தூதரிடம் இருந்து தப்பிக்கிறார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਭਉਜਲ ਤਰੈ ॥
jau guradeo ta bhaujal tarai |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவர் பயங்கரமான உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கிறார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਤ ਜਨਮਿ ਨ ਮਰੈ ॥੮॥
jau guradeo ta janam na marai |8|

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவர் மறுபிறவி சுழற்சிக்கு உட்பட்டவர் அல்ல. ||8||

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਅਠਦਸ ਬਿਉਹਾਰ ॥
jau guradeo atthadas biauhaar |

தெய்வீக குரு அவரது அருளை வழங்கும்போது, பதினெட்டு புராணங்களின் சடங்குகளைப் புரிந்துகொள்கிறார்.

ਜਉ ਗੁਰਦੇਉ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥
jau guradeo atthaarah bhaar |

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கினால், ஒருவர் பதினெட்டு சுமை தாவரங்களை பிரசாதமாக அளித்தது போலாகும்.

ਬਿਨੁ ਗੁਰਦੇਉ ਅਵਰ ਨਹੀ ਜਾਈ ॥
bin guradeo avar nahee jaaee |

தெய்வீக குரு தனது அருளை வழங்கும்போது, ஒருவருக்கு ஓய்வெடுக்க வேறு இடம் தேவையில்லை.

ਨਾਮਦੇਉ ਗੁਰ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੯॥੧॥੨॥੧੧॥
naamadeo gur kee saranaaee |9|1|2|11|

நாம் டேவ் குருவின் சன்னதிக்குள் நுழைந்தார். ||9||1||2||11||

ਭੈਰਉ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨ ॥
bhairau baanee ravidaas jeeo kee ghar 2 |

பைராவ், ரவி தாஸ் ஜீயின் வார்த்தை, இரண்டாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਉਪਜੈ ਨਹੀ ਆਸਾ ॥
bin dekhe upajai nahee aasaa |

எதையாவது பார்க்காமல், அதற்கான ஏக்கம் எழாது.

ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਹੋਇ ਬਿਨਾਸਾ ॥
jo deesai so hoe binaasaa |

எதைக் கண்டாலும் அது கடந்து போகும்.

ਬਰਨ ਸਹਿਤ ਜੋ ਜਾਪੈ ਨਾਮੁ ॥
baran sahit jo jaapai naam |

இறைவனின் திருநாமத்தை துதித்து துதிப்பவர்,

ਸੋ ਜੋਗੀ ਕੇਵਲ ਨਿਹਕਾਮੁ ॥੧॥
so jogee keval nihakaam |1|

உண்மையான யோகி, ஆசை இல்லாதவர். ||1||

ਪਰਚੈ ਰਾਮੁ ਰਵੈ ਜਉ ਕੋਈ ॥
parachai raam ravai jau koee |

ஒருவர் இறைவனின் திருநாமத்தை அன்புடன் உச்சரித்தால்,

ਪਾਰਸੁ ਪਰਸੈ ਦੁਬਿਧਾ ਨ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
paaras parasai dubidhaa na hoee |1| rahaau |

அவர் தத்துவஞானியின் கல்லைத் தொட்டது போல் உள்ளது; அவரது இருமை உணர்வு அழிக்கப்படுகிறது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੋ ਮੁਨਿ ਮਨ ਕੀ ਦੁਬਿਧਾ ਖਾਇ ॥
so mun man kee dubidhaa khaae |

அவர் ஒருவரே ஒரு மௌன முனிவர், அவர் மனதின் இருமையை அழிக்கிறார்.

ਬਿਨੁ ਦੁਆਰੇ ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਸਮਾਇ ॥
bin duaare trai lok samaae |

தன் உடலின் கதவுகளை மூடி வைத்துக்கொண்டு, மூவுலகின் இறைவனில் லயிக்கிறார்.

ਮਨ ਕਾ ਸੁਭਾਉ ਸਭੁ ਕੋਈ ਕਰੈ ॥
man kaa subhaau sabh koee karai |

ஒவ்வொருவரும் மனதின் விருப்பத்திற்கேற்ப செயல்படுகிறார்கள்.

ਕਰਤਾ ਹੋਇ ਸੁ ਅਨਭੈ ਰਹੈ ॥੨॥
karataa hoe su anabhai rahai |2|

படைப்பாளர் இறைவனுடன் இணைந்தால், ஒருவன் பயம் இல்லாமல் இருக்கிறான். ||2||

ਫਲ ਕਾਰਨ ਫੂਲੀ ਬਨਰਾਇ ॥
fal kaaran foolee banaraae |

பழங்களை உற்பத்தி செய்ய தாவரங்கள் மலரும்.

ਫਲੁ ਲਾਗਾ ਤਬ ਫੂਲੁ ਬਿਲਾਇ ॥
fal laagaa tab fool bilaae |

பழங்கள் விளைந்தவுடன், பூக்கள் வாடிவிடும்.

ਗਿਆਨੈ ਕਾਰਨ ਕਰਮ ਅਭਿਆਸੁ ॥
giaanai kaaran karam abhiaas |

ஆன்மீக ஞானத்திற்காக, மக்கள் சடங்குகளை செய்கிறார்கள் மற்றும் நடைமுறைப்படுத்துகிறார்கள்.

ਗਿਆਨੁ ਭਇਆ ਤਹ ਕਰਮਹ ਨਾਸੁ ॥੩॥
giaan bheaa tah karamah naas |3|

ஆன்மிக ஞானம் பெருகும் போது, செயல்கள் பின்தங்கிவிடும். ||3||

ਘ੍ਰਿਤ ਕਾਰਨ ਦਧਿ ਮਥੈ ਸਇਆਨ ॥
ghrit kaaran dadh mathai seaan |

புத்திசாலிகள் நெய்க்காக பால் கறக்கிறார்கள்.

ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਸਦਾ ਨਿਰਬਾਨ ॥
jeevat mukat sadaa nirabaan |

ஜீவன் முக்தாவாக இருப்பவர்கள், உயிருடன் இருக்கும்போதே முக்தியடைந்தவர்கள் - நிர்வாண நிலையில் நிரந்தரமாக இருக்கிறார்கள்.

ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਪਰਮ ਬੈਰਾਗ ॥
keh ravidaas param bairaag |

ரவிதாஸ் கூறுகிறார், ஓ துரதிர்ஷ்டவசமானவர்களே,

ਰਿਦੈ ਰਾਮੁ ਕੀ ਨ ਜਪਸਿ ਅਭਾਗ ॥੪॥੧॥
ridai raam kee na japas abhaag |4|1|

உங்கள் இதயத்தில் அன்புடன் இறைவனை ஏன் தியானிக்கக்கூடாது? ||4||1||

ਨਾਮਦੇਵ ॥
naamadev |

நாம் டேவ்:

ਆਉ ਕਲੰਦਰ ਕੇਸਵਾ ॥
aau kalandar kesavaa |

அழகான முடியின் ஆண்டவரே, வாருங்கள்,

ਕਰਿ ਅਬਦਾਲੀ ਭੇਸਵਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
kar abadaalee bhesavaa | rahaau |

ஒரு சூஃபி துறவியின் ஆடைகளை அணிந்துள்ளார். ||இடைநிறுத்தம்||

ਜਿਨਿ ਆਕਾਸ ਕੁਲਹ ਸਿਰਿ ਕੀਨੀ ਕਉਸੈ ਸਪਤ ਪਯਾਲਾ ॥
jin aakaas kulah sir keenee kausai sapat payaalaa |

உங்கள் தொப்பி ஆகாஷிக் ஈதர்களின் சாம்ராஜ்யம்; ஏழு நிகர் உலகங்களும் உங்கள் செருப்புகள்.

ਚਮਰ ਪੋਸ ਕਾ ਮੰਦਰੁ ਤੇਰਾ ਇਹ ਬਿਧਿ ਬਨੇ ਗੁਪਾਲਾ ॥੧॥
chamar pos kaa mandar teraa ih bidh bane gupaalaa |1|

தோலால் மூடப்பட்ட உடலே உனது ஆலயம்; உலகத்தின் ஆண்டவரே, நீங்கள் மிகவும் அழகாக இருக்கிறீர்கள். ||1||

ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਕਾ ਪੇਹਨੁ ਤੇਰਾ ਸੋਲਹ ਸਹਸ ਇਜਾਰਾ ॥
chhapan kott kaa pehan teraa solah sahas ijaaraa |

ஐம்பத்தாறு மில்லியன் மேகங்கள் உங்கள் மேலங்கிகள், 16,000 பால்காரர்கள் உங்கள் பாவாடைகள்.

ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਮੁਦਗਰੁ ਤੇਰਾ ਸਹਨਕ ਸਭ ਸੰਸਾਰਾ ॥੨॥
bhaar atthaarah mudagar teraa sahanak sabh sansaaraa |2|

பதினெட்டு சுமை தாவரங்கள் உங்கள் தடி, மற்றும் உலகம் முழுவதும் உங்கள் தட்டு. ||2||

ਦੇਹੀ ਮਹਜਿਦਿ ਮਨੁ ਮਉਲਾਨਾ ਸਹਜ ਨਿਵਾਜ ਗੁਜਾਰੈ ॥
dehee mahajid man maulaanaa sahaj nivaaj gujaarai |

மனித உடலே மசூதி, மனம் அமைதியாக தொழுகையை நடத்தும் பாதிரியார்.

ਬੀਬੀ ਕਉਲਾ ਸਉ ਕਾਇਨੁ ਤੇਰਾ ਨਿਰੰਕਾਰ ਆਕਾਰੈ ॥੩॥
beebee kaulaa sau kaaein teraa nirankaar aakaarai |3|

உருவமற்ற இறைவனே, நீ மாயாவை மணந்து கொண்டாய், அதனால் நீ வடிவம் பெற்றாய். ||3||

ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਮੇਰੇ ਤਾਲ ਛਿਨਾਏ ਕਿਹ ਪਹਿ ਕਰਉ ਪੁਕਾਰਾ ॥
bhagat karat mere taal chhinaae kih peh krau pukaaraa |

உமக்கு பக்தி ஆராதனைகள் செய்து, என்னுடைய சங்குகள் பறிக்கப்பட்டன; நான் யாரிடம் முறையிட வேண்டும்?

ਨਾਮੇ ਕਾ ਸੁਆਮੀ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਫਿਰੇ ਸਗਲ ਬੇਦੇਸਵਾ ॥੪॥੧॥
naame kaa suaamee antarajaamee fire sagal bedesavaa |4|1|

நாம் டேவின் இறைவனும் தலைவருமான, உள்ளம் அறிந்தவர், இதயங்களைத் தேடுபவர், எங்கும் அலைந்து திரிகிறார்; அவருக்கு குறிப்பிட்ட வீடு இல்லை. ||4||1||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430