ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1319


ਰਾਗੁ ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
raag kaliaan mahalaa 4 |

ராக் கல்யாண், நான்காவது மெஹல்:

ੴ ਸਤਿ ਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਭਉ ਨਿਰਵੈਰੁ ਅਕਾਲ ਮੂਰਤਿ ਅਜੂਨੀ ਸੈਭੰ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar sat naam karataa purakh nirbhau niravair akaal moorat ajoonee saibhan guraprasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மை என்பது பெயர். ஆக்கப்பூர்வமாக இருப்பது. பயம் இல்லை. வெறுப்பு இல்லை. அன்டியிங் படம். பிறப்பிற்கு அப்பால். சுயமாக இருப்பது. குருவின் அருளால்:

ਰਾਮਾ ਰਮ ਰਾਮੈ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
raamaa ram raamai ant na paaeaa |

இறைவன், அழகான இறைவன் - யாரும் அவரது எல்லைகளைக் கண்டுபிடிக்கவில்லை.

ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਤੂ ਬਡ ਪੁਰਖੁ ਪਿਤਾ ਮੇਰਾ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ham baarik pratipaare tumare too badd purakh pitaa meraa maaeaa |1| rahaau |

நான் ஒரு குழந்தை - நீங்கள் என்னை நேசிக்கிறீர்கள் மற்றும் பராமரிக்கிறீர்கள். நீங்கள் பெரிய முதன்மையானவர், என் தாய் மற்றும் தந்தை. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਅਸੰਖ ਅਗਮ ਹਹਿ ਅਗਮ ਅਗਮ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
har ke naam asankh agam heh agam agam har raaeaa |

இறைவனின் திருநாமங்கள் எண்ணற்றவை, புரிந்துகொள்ள முடியாதவை. எனது இறையாண்மை இறைவன் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர் மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர்.

ਗੁਣੀ ਗਿਆਨੀ ਸੁਰਤਿ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ਇਕੁ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇਆ ॥੧॥
gunee giaanee surat bahu keenee ik til nahee keemat paaeaa |1|

நல்லொழுக்கமுள்ளவர்களும், ஆன்மிக ஆசிரியர்களும் இதைப் பற்றிப் பெரிதும் சிந்தித்துப் பார்த்தார்கள், ஆனால் அவருடைய மதிப்பில் ஒரு துளி கூட அவர்கள் கண்டுபிடிக்கவில்லை. ||1||

ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਸਦ ਗਾਵਹਿ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
gobid gun gobid sad gaaveh gun gobid ant na paaeaa |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவனாகிய இறைவனின் மகிமைமிக்க துதிகளை அவர்கள் என்றென்றும் பாடுகிறார்கள். அவர்கள் பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் மகிமையான புகழைப் பாடுகிறார்கள், ஆனால் அவருடைய வரம்புகளை அவர்கள் காணவில்லை.

ਤੂ ਅਮਿਤਿ ਅਤੋਲੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਬਹੁ ਜਪੀਐ ਥਾਹ ਨ ਪਾਇਆ ॥੨॥
too amit atol aparanpar suaamee bahu japeeai thaah na paaeaa |2|

ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நீங்கள் அளவிட முடியாதவர், அளவிட முடியாதவர், எல்லையற்றவர்; ஒருவன் உன்னை எவ்வளவு தியானித்தாலும் உன் ஆழத்தை அறிய முடியாது. ||2||

ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਤੁਮਰੀ ਜਨ ਮਾਧੌ ਗੁਨ ਗਾਵਹਿ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥
ausatat kareh tumaree jan maadhau gun gaaveh har raaeaa |

ஆண்டவரே, உமது பணிவான ஊழியர்கள் உம்மைப் போற்றுகிறார்கள், இறையாண்மையுள்ள ஆண்டவரே, உமது மகிமையான துதிகளைப் பாடுகிறார்கள்.

ਤੁਮੑ ਜਲ ਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨੇ ਤੁਮਰੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਇਆ ॥੩॥
tuma jal nidh ham meene tumare teraa ant na katahoo paaeaa |3|

நீர் கடல், நான் உங்கள் மீன். உங்கள் வரம்புகளை யாரும் கண்டுபிடிக்கவில்லை. ||3||

ਜਨ ਕਉ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਮਧਸੂਦਨ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਨਾਮੁ ਜਪਾਇਆ ॥
jan kau kripaa karahu madhasoodan har devahu naam japaaeaa |

தயவு செய்து உமது தாழ்மையான ஊழியக்காரனிடம் கருணை காட்டுங்கள் ஆண்டவரே; உமது நாமத்தின் தியானத்தால் என்னை ஆசீர்வதிக்கவும்.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਅੰਧੁਲੇ ਨਾਮੁ ਟੇਕ ਹੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੧॥
mai moorakh andhule naam ttek hai jan naanak guramukh paaeaa |4|1|

நான் குருட்டு முட்டாள்; உங்கள் பெயர் மட்டுமே எனது ஆதரவு. வேலைக்காரன் நானக், குர்முகாக, அதைக் கண்டுபிடித்தார். ||4||1||

ਕਲਿਆਨੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

கல்யாண், நான்காவது மெஹல்:

ਹਰਿ ਜਨੁ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਹਸਿਆ ॥
har jan gun gaavat hasiaa |

இறைவனின் பணிவான அடியார் இறைவனின் திருவருளைப் பாடி, மலரும்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲਿਖਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
har har bhagat banee mat guramat dhur masatak prabh likhiaa |1| rahaau |

குருவின் உபதேசத்தின் மூலம் எனது புத்தி பகவான் பக்தியுடன் ஹர், ஹர் என்று அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது. கடவுள் என் நெற்றியில் பதிவு செய்த விதி இது. ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਗੁਰ ਕੇ ਪਗ ਸਿਮਰਉ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ॥
gur ke pag simrau din raatee man har har har basiaa |

குருவின் பாதங்களை நினைத்து இரவும் பகலும் தியானம் செய்கிறேன். இறைவன், ஹர், ஹர், ஹர், என் மனதில் குடியிருக்கிறான்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਜਗਿ ਸਾਰੀ ਘਸਿ ਚੰਦਨੁ ਜਸੁ ਘਸਿਆ ॥੧॥
har har har keerat jag saaree ghas chandan jas ghasiaa |1|

இறைவனின் துதி, ஹர், ஹர், ஹர், இவ்வுலகில் சிறப்பானது மற்றும் உன்னதமானது. நான் தேய்க்கும் சந்தனக் கூழ்தான் அவருடைய புகழ். ||1||

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਈ ਸਭਿ ਸਾਕਤ ਖੋਜਿ ਪਇਆ ॥
har jan har har har liv laaee sabh saakat khoj peaa |

இறைவனின் பணிவான அடியார் இறைவனிடம் அன்புடன் இயைந்து, ஹர், ஹர், ஹர்; அனைத்து நம்பிக்கையற்ற இழிந்தவர்களும் அவரைப் பின்தொடர்கின்றனர்.

ਜਿਉ ਕਿਰਤ ਸੰਜੋਗਿ ਚਲਿਓ ਨਰ ਨਿੰਦਕੁ ਪਗੁ ਨਾਗਨਿ ਛੁਹਿ ਜਲਿਆ ॥੨॥
jiau kirat sanjog chalio nar nindak pag naagan chhuhi jaliaa |2|

அவதூறு செய்பவர் தனது கடந்தகால செயல்களின் பதிவுக்கு ஏற்ப செயல்படுகிறார்; அவரது கால் பாம்பின் மீது செல்கிறது, அதன் கடியால் அவர் குத்தப்பட்டார். ||2||

ਜਨ ਕੇ ਤੁਮੑ ਹਰਿ ਰਾਖੇ ਸੁਆਮੀ ਤੁਮੑ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਜਨ ਰਖਿਆ ॥
jan ke tuma har raakhe suaamee tuma jug jug jan rakhiaa |

ஆண்டவரே, ஆண்டவரே, நீர் இரட்சிப்பவர், உங்கள் பணிவான ஊழியர்களின் பாதுகாவலர். நீங்கள் அவர்களைப் பாதுகாக்கிறீர்கள், வயதிற்குப் பிறகு.

ਕਹਾ ਭਇਆ ਦੈਤਿ ਕਰੀ ਬਖੀਲੀ ਸਭ ਕਰਿ ਕਰਿ ਝਰਿ ਪਰਿਆ ॥੩॥
kahaa bheaa dait karee bakheelee sabh kar kar jhar pariaa |3|

ஒரு பேய் கெட்டது பேசினால் என்ன விஷயம்? அவ்வாறு செய்வதால், அவர் ஏமாற்றமடைகிறார். ||3||

ਜੇਤੇ ਜੀਅ ਜੰਤ ਪ੍ਰਭਿ ਕੀਏ ਸਭਿ ਕਾਲੈ ਮੁਖਿ ਗ੍ਰਸਿਆ ॥
jete jeea jant prabh kee sabh kaalai mukh grasiaa |

இறைவனால் படைக்கப்பட்ட அனைத்து உயிரினங்களும், உயிரினங்களும் மரணத்தின் வாயில் சிக்கியுள்ளன.

ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਪਇਆ ॥੪॥੨॥
har jan har har har prabh raakhe jan naanak saran peaa |4|2|

இறைவனின் பணிவான ஊழியர்கள் ஹர், ஹர், ஹர் என்ற இறைவனால் பாதுகாக்கப்படுகிறார்கள்; வேலைக்காரன் நானக் அவனுடைய சரணாலயத்தைத் தேடுகிறான். ||4||2||

ਕਲਿਆਨ ਮਹਲਾ ੪ ॥
kaliaan mahalaa 4 |

கல்யாண், நான்காவது மெஹல்:


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430