ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 1304


ਕਾਮਿ ਕ੍ਰੋਧਿ ਲੋਭਿ ਬਿਆਪਿਓ ਜਨਮ ਹੀ ਕੀ ਖਾਨਿ ॥
kaam krodh lobh biaapio janam hee kee khaan |

நிறைவேறாத பாலியல் ஆசை, தீராத கோபம் மற்றும் பேராசை ஆகியவற்றில் மூழ்கி, நீங்கள் மறுபிறவிக்கு அனுப்பப்படுவீர்கள்.

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਉਧਰੁ ਨਾਨਕ ਜਾਨਿ ॥੨॥੧੨॥੩੧॥
patit paavan saran aaeio udhar naanak jaan |2|12|31|

ஆனால் நான் பாவிகளைத் தூய்மைப்படுத்துபவரின் சரணாலயத்தில் நுழைந்தேன். ஓ நானக், நான் இரட்சிக்கப்படுவேன் என்று எனக்குத் தெரியும். ||2||12||31||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 |

கான்ரா, ஐந்தாவது மெஹல்:

ਅਵਿਲੋਕਉ ਰਾਮ ਕੋ ਮੁਖਾਰਬਿੰਦ ॥
avilokau raam ko mukhaarabind |

தாமரை போன்ற இறைவனின் முகத்தைப் பார்க்கிறேன்.

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਰਤਨੁ ਪਾਇਓ ਬਿਸਰੀ ਸਭ ਚਿੰਦ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
khojat khojat ratan paaeio bisaree sabh chind |1| rahaau |

தேடித் தேடி, நகையைக் கண்டேன். நான் எல்லா கவலைகளிலிருந்தும் முற்றிலும் விடுபட்டுள்ளேன். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਿਦੈ ਧਾਰਿ ॥
charan kamal ridai dhaar |

அவரது தாமரை பாதங்களை என் இதயத்தில் பதித்து,

ਉਤਰਿਆ ਦੁਖੁ ਮੰਦ ॥੧॥
autariaa dukh mand |1|

வலி மற்றும் தீமை அகற்றப்பட்டது. ||1||

ਰਾਜ ਧਨੁ ਪਰਵਾਰੁ ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੋ ਗੋਬਿੰਦ ॥
raaj dhan paravaar merai sarabaso gobind |

பிரபஞ்சத்தின் இறைவன் எனது ராஜ்யம், செல்வம் மற்றும் குடும்பம்.

ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਲਾਭੁ ਪਾਇਓ ਨਾਨਕ ਫਿਰਿ ਨ ਮਰੰਦ ॥੨॥੧੩॥੩੨॥
saadhasangam laabh paaeio naanak fir na marand |2|13|32|

சாத் சங்கத்தில், புனித நிறுவனத்தில், நானக் லாபம் ஈட்டியுள்ளார்; அவன் இனி ஒருபோதும் இறக்கமாட்டான். ||2||13||32||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 5 |

கான்ரா, ஐந்தாவது மெஹல், ஐந்தாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਪ੍ਰਭ ਪੂਜਹੋ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿ ॥
prabh poojaho naam araadh |

கடவுளை வணங்குங்கள், அவருடைய பெயரை வணங்குங்கள்.

ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਚਰਨੀ ਲਾਗਿ ॥
gur satigur charanee laag |

உண்மையான குருவான குருவின் பாதங்களைப் பற்றிக்கொள்ளுங்கள்.

ਹਰਿ ਪਾਵਹੁ ਮਨੁ ਅਗਾਧਿ ॥
har paavahu man agaadh |

புரிந்துகொள்ள முடியாத இறைவன் உங்கள் மனதில் வருவார்,

ਜਗੁ ਜੀਤੋ ਹੋ ਹੋ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾਧਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
jag jeeto ho ho gur kirapaadh |1| rahaau |

குருவின் அருளால் இவ்வுலகில் வெற்றி பெறுவீர்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਅਨਿਕ ਪੂਜਾ ਮੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਖੋਜੀ ਸਾ ਪੂਜਾ ਜਿ ਹਰਿ ਭਾਵਾਸਿ ॥
anik poojaa mai bahu bidh khojee saa poojaa ji har bhaavaas |

நான் எண்ணற்ற வழிபாட்டு முறைகளை எல்லா வகையிலும் படித்திருக்கிறேன், ஆனால் அதுவே இறைவனின் விருப்பத்திற்குப் பிரியமான வழிபாடு.

ਮਾਟੀ ਕੀ ਇਹ ਪੁਤਰੀ ਜੋਰੀ ਕਿਆ ਏਹ ਕਰਮ ਕਮਾਸਿ ॥
maattee kee ih putaree joree kiaa eh karam kamaas |

இந்த உடல்-பொம்மை களிமண்ணால் ஆனது - அது என்ன செய்ய முடியும்?

ਪ੍ਰਭ ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਜਿਸੁ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਸੋ ਤੁਧੁ ਜੰਤ ਮਿਲਾਸਿ ॥੧॥
prabh baah pakar jis maarag paavahu so tudh jant milaas |1|

கடவுளே, அந்த எளிய மனிதர்கள் உங்களைச் சந்திக்கிறார்கள், யாரை நீங்கள் கையால் பிடித்து, பாதையில் வைக்கிறீர்கள். ||1||

ਅਵਰ ਓਟ ਮੈ ਕੋਇ ਨ ਸੂਝੈ ਇਕ ਹਰਿ ਕੀ ਓਟ ਮੈ ਆਸ ॥
avar ott mai koe na soojhai ik har kee ott mai aas |

வேறு எந்த ஆதரவையும் எனக்குத் தெரியாது; ஆண்டவரே, என் ஒரே நம்பிக்கையும் ஆதரவும் நீரே.

ਕਿਆ ਦੀਨੁ ਕਰੇ ਅਰਦਾਸਿ ॥
kiaa deen kare aradaas |

நான் சாந்தகுணமுள்ளவன் மற்றும் ஏழை - நான் என்ன பிரார்த்தனை செய்ய முடியும்?

ਜਉ ਸਭ ਘਟਿ ਪ੍ਰਭੂ ਨਿਵਾਸ ॥
jau sabh ghatt prabhoo nivaas |

கடவுள் ஒவ்வொரு இதயத்திலும் இருக்கிறார்.

ਪ੍ਰਭ ਚਰਨਨ ਕੀ ਮਨਿ ਪਿਆਸ ॥
prabh charanan kee man piaas |

என் மனம் இறைவனின் பாதங்களில் தாகமாக இருக்கிறது.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਕਹੀਅਤੁ ਹੈ ਤੁਮੑਰਾ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਸ ॥੨॥੧॥੩੩॥
jan naanak daas kaheeat hai tumaraa hau bal bal sad bal jaas |2|1|33|

வேலைக்காரன் நானக், உன் அடிமை பேசுகிறான்: நான் ஒரு தியாகம், ஒரு தியாகம், என்றென்றும் உமக்கு ஒரு தியாகம். ||2||1||33||

ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੬ ॥
kaanarraa mahalaa 5 ghar 6 |

கான்ரா, ஐந்தாவது மெஹல், ஆறாவது வீடு:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਜਗਤ ਉਧਾਰਨ ਨਾਮ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
jagat udhaaran naam pria terai |

உங்கள் பெயர், ஓ என் அன்பே, உலகின் இரட்சிப்பு அருள்.

ਨਵ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਕੇਰੈ ॥
nav nidh naam nidhaan har kerai |

ஒன்பது பொக்கிஷங்களின் செல்வமே இறைவனின் திருநாமம்.

ਹਰਿ ਰੰਗ ਰੰਗ ਰੰਗ ਅਨੂਪੇਰੈ ॥
har rang rang rang anooperai |

ஒப்பற்ற அழகிய இறைவனின் அன்பில் நிரம்பியவர் மகிழ்ச்சியானவர்.

ਕਾਹੇ ਰੇ ਮਨ ਮੋਹਿ ਮਗਨੇਰੈ ॥
kaahe re man mohi maganerai |

மனமே, ஏன் உணர்ச்சிப் பிணைப்புகளில் ஒட்டிக்கொள்கிறாய்?

ਨੈਨਹੁ ਦੇਖੁ ਸਾਧ ਦਰਸੇਰੈ ॥
nainahu dekh saadh daraserai |

உங்கள் கண்களால், புனிதமானவரின் தரிசனமான ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட தரிசனத்தைப் பாருங்கள்.

ਸੋ ਪਾਵੈ ਜਿਸੁ ਲਿਖਤੁ ਲਿਲੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
so paavai jis likhat lilerai |1| rahaau |

நெற்றியில் பொறிக்கப்பட்ட விதியை அவர்கள் மட்டுமே கண்டுபிடிப்பார்கள். ||1||இடைநிறுத்தம்||

ਸੇਵਉ ਸਾਧ ਸੰਤ ਚਰਨੇਰੈ ॥
sevau saadh sant charanerai |

நான் புனிதர்களின் பாதத்தில் பணிபுரிகிறேன்.

ਬਾਂਛਉ ਧੂਰਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰੇਰੈ ॥
baanchhau dhoor pavitr karerai |

சுத்திகரித்து, பரிசுத்தமாக்கும் அவர்களுடைய பாதத் தூசிக்காக நான் ஏங்குகிறேன்.

ਅਠਸਠਿ ਮਜਨੁ ਮੈਲੁ ਕਟੇਰੈ ॥
atthasatth majan mail katterai |

அறுபத்தெட்டு புனிதத் தலங்களைப் போலவே, இது அசுத்தத்தையும் மாசுபாட்டையும் கழுவுகிறது.

ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਖੁ ਨਹੀ ਮੋਰੈ ॥
saas saas dhiaavahu mukh nahee morai |

ஒவ்வொரு மூச்சிலும் நான் அவரைத் தியானிக்கிறேன், என் முகத்தைத் திருப்ப மாட்டேன்.

ਕਿਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਚਾਲੈ ਲਾਖ ਕਰੋਰੈ ॥
kichh sang na chaalai laakh karorai |

உங்கள் ஆயிரக்கணக்கான மற்றும் மில்லியன் கணக்கானவற்றில், எதுவும் உங்களுடன் சேர்ந்து செல்லாது.

ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੋ ਨਾਮੁ ਅੰਤਿ ਪੁਕਰੋਰੈ ॥੧॥
prabh jee ko naam ant pukarorai |1|

கடவுளின் பெயர் மட்டுமே இறுதியில் உங்களை அழைக்கும். ||1||

ਮਨਸਾ ਮਾਨਿ ਏਕ ਨਿਰੰਕੇਰੈ ॥
manasaa maan ek nirankerai |

ஒரே உருவமற்ற இறைவனுக்குக் கீழ்ப்படிவதும், மரியாதை செய்வதும் உங்கள் விருப்பமாக இருக்கட்டும்.

ਸਗਲ ਤਿਆਗਹੁ ਭਾਉ ਦੂਜੇਰੈ ॥
sagal tiaagahu bhaau doojerai |

மற்ற எல்லாவற்றின் அன்பையும் கைவிடுங்கள்.

ਕਵਨ ਕਹਾਂ ਹਉ ਗੁਨ ਪ੍ਰਿਅ ਤੇਰੈ ॥
kavan kahaan hau gun pria terai |

என் அன்பானவரே, உன்னுடைய மகிமையான புகழ்ச்சிகளை நான் என்ன சொல்ல முடியும்?

ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਏਕ ਟੁਲੇਰੈ ॥
baran na saakau ek ttulerai |

உன்னுடைய குணங்களில் ஒன்றைக் கூட என்னால் விவரிக்க முடியாது.

ਦਰਸਨ ਪਿਆਸ ਬਹੁਤੁ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ॥
darasan piaas bahut man merai |

அவருடைய தரிசனத்தின் பாக்கிய தரிசனத்திற்காக என் மனம் மிகவும் தாகமாக இருக்கிறது.

ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਦੇਵ ਜਗਤ ਗੁਰ ਕੇਰੈ ॥੨॥੧॥੩੪॥
mil naanak dev jagat gur kerai |2|1|34|

உலகின் தெய்வீக குருவான நானக்கை வந்து சந்திக்கவும். ||2||1||34||


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430