ஸ்ரீ குரு கிரந்த் சாகிப்

பக்கம் - 79


ਹਰਿ ਕਪੜੋ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਦੇਵਹੁ ਜਿਤੁ ਸਵਰੈ ਮੇਰਾ ਕਾਜੋ ॥
har kaparro har sobhaa devahu jit savarai meraa kaajo |

என் கிரியைகளைச் செய்ய கர்த்தரை என் திருமண உடையாகவும், கர்த்தரை என் மகிமையாகவும் எனக்குக் கொடுங்கள்.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤੀ ਕਾਜੁ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਾਨੁ ਦਿਵਾਇਆ ॥
har har bhagatee kaaj suhelaa gur satigur daan divaaeaa |

இறைவனை பக்தியுடன் வழிபடுவதன் மூலம், இந்த விழா ஆனந்தமாகவும் அழகாகவும் ஆக்கப்படுகிறது; உண்மையான குருவான குரு இந்த வரத்தை அளித்துள்ளார்.

ਖੰਡਿ ਵਰਭੰਡਿ ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਹੋਈ ਇਹੁ ਦਾਨੁ ਨ ਰਲੈ ਰਲਾਇਆ ॥
khandd varabhandd har sobhaa hoee ihu daan na ralai ralaaeaa |

கண்டங்கள் முழுவதும், மற்றும் பிரபஞ்சம் முழுவதும், இறைவனின் மகிமை வியாபித்துள்ளது. எல்லாரிடையேயும் பரவியிருப்பதால் இந்தப் பரிசு குறையாது.

ਹੋਰਿ ਮਨਮੁਖ ਦਾਜੁ ਜਿ ਰਖਿ ਦਿਖਾਲਹਿ ਸੁ ਕੂੜੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਕਚੁ ਪਾਜੋ ॥
hor manamukh daaj ji rakh dikhaaleh su koorr ahankaar kach paajo |

சுய-விருப்பமுள்ள மன்முக்தர்கள் காட்டுவதற்காக வழங்கும் வேறு எந்த வரதட்சணையும் தவறான அகங்காரமும் மதிப்பற்ற காட்சியும் மட்டுமே.

ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਦਾਨੁ ਮੈ ਦਾਜੋ ॥੪॥
har prabh mere baabulaa har devahu daan mai daajo |4|

என் தந்தையே, எனது திருமணப் பரிசாகவும் வரதட்சணையாகவும் இறைவனின் திருநாமத்தை எனக்குக் கொடுங்கள். ||4||

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੋਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥
har raam raam mere baabolaa pir mil dhan vel vadhandee |

பகவான், ராமர், ராமர், எல்லாவற்றிலும் நிறைந்தவர், ஓ என் தந்தை. தன் கணவனாகிய இறைவனைச் சந்திப்பதால், ஆன்மா மணமகள் மலர்ந்த கொடியைப் போல் மலருகிறாள்.

ਹਰਿ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਜੁਗ ਜੁਗਹ ਜੁਗੋ ਸਦ ਪੀੜੀ ਗੁਰੂ ਚਲੰਦੀ ॥
har jugah jugo jug jugah jugo sad peerree guroo chalandee |

யுகத்திற்குப் பிறகு, எல்லா யுகங்களிலும், என்றென்றும், குருவின் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவர்கள் செழித்து, பெருகுவார்கள்.

ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪੀੜੀ ਚਲੈ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥
jug jug peerree chalai satigur kee jinee guramukh naam dhiaaeaa |

யுகத்திற்குப் பிறகு, உண்மையான குருவின் குடும்பம் பெருகும். குர்முகாக, அவர்கள் இறைவனின் நாமமான நாமத்தை தியானிக்கிறார்கள்.

ਹਰਿ ਪੁਰਖੁ ਨ ਕਬ ਹੀ ਬਿਨਸੈ ਜਾਵੈ ਨਿਤ ਦੇਵੈ ਚੜੈ ਸਵਾਇਆ ॥
har purakh na kab hee binasai jaavai nit devai charrai savaaeaa |

எல்லாம் வல்ல இறைவன் ஒருபோதும் இறப்பதில்லை அல்லது மறைவதில்லை. அவர் எதைக் கொடுத்தாலும் அது அதிகரித்துக் கொண்டே இருக்கும்.

ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਸੰਤ ਹਰਿ ਏਕੋ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੋਹੰਦੀ ॥
naanak sant sant har eko jap har har naam sohandee |

ஓ நானக், ஒரே இறைவன் புனிதர்களின் புனிதர். இறைவனின் திருநாமத்தை, ஹர், ஹர் என்று ஜபிப்பதால், ஆன்மா மணமகள் அருளும் அழகும் உடையவள்.

ਹਰਿ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮੇਰੇ ਬਾਬੁਲਾ ਪਿਰ ਮਿਲਿ ਧਨ ਵੇਲ ਵਧੰਦੀ ॥੫॥੧॥
har raam raam mere baabulaa pir mil dhan vel vadhandee |5|1|

பகவான், ராமர், ராமர், எல்லாவற்றிலும் நிறைந்தவர், ஓ என் தந்தை. தன் கணவனாகிய இறைவனைச் சந்திப்பதால், ஆன்மா மணமகள் மலர்ந்த கொடியைப் போல் மலருகிறாள். ||5||1||

ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
sireeraag mahalaa 5 chhant |

சிரீ ராக், ஐந்தாவது மெஹல், சந்த்:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik oankaar satigur prasaad |

ஒரு உலகளாவிய படைப்பாளர் கடவுள். உண்மையான குருவின் அருளால்:

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੁ ਸਮਾਲੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa gobind naam samaale |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, பிரபஞ்சத்தின் இறைவனின் பெயரைப் பற்றி சிந்தியுங்கள்.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਿਬਹੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
man piaariaa jee mitraa har nibahai terai naale |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பனே, இறைவன் எப்போதும் உன்னுடன் இருப்பான்.

ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ॥
sang sahaaee har naam dhiaaee birathaa koe na jaae |

கர்த்தருடைய நாமம் உங்களுக்கு உதவியாகவும் ஆதரவாகவும் இருக்கும். அவரை தியானியுங்கள் - அவ்வாறு செய்பவர்கள் யாரும் வெறுங்கையுடன் திரும்ப மாட்டார்கள்.

ਮਨ ਚਿੰਦੇ ਸੇਈ ਫਲ ਪਾਵਹਿ ਚਰਣ ਕਮਲ ਚਿਤੁ ਲਾਏ ॥
man chinde seee fal paaveh charan kamal chit laae |

இறைவனின் தாமரை பாதங்களில் உங்கள் உணர்வை செலுத்துவதன் மூலம், உங்கள் மனதின் ஆசைகளின் பலன்களைப் பெறுவீர்கள்.

ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲੇ ॥
jal thal poor rahiaa banavaaree ghatt ghatt nadar nihaale |

அவர் நீரிலும் நிலத்திலும் முழுவதுமாக வியாபித்திருக்கிறார்; அவர் உலக காடுகளின் இறைவன். ஒவ்வொரு இதயத்திலும் மேன்மையுடன் அவரைப் பாருங்கள்.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਾਧਸੰਗਿ ਭ੍ਰਮੁ ਜਾਲੇ ॥੧॥
naanak sikh dee man preetam saadhasang bhram jaale |1|

நானக் இந்த அறிவுரையை வழங்குகிறார்: ஓ அன்பான மனமே, பரிசுத்த நிறுவனத்தில், உங்கள் சந்தேகங்களை எரித்து விடுங்கள். ||1||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਝੂਠੁ ਪਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jee mitraa har bin jhootth pasaare |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, இறைவன் இல்லாமல், வெளியில் காட்டப்படும் அனைத்தும் பொய்.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਬਿਖੁ ਸਾਗਰੁ ਸੰਸਾਰੇ ॥
man piaariaa jeeo mitraa bikh saagar sansaare |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பனே, உலகம் ஒரு விஷக்கடல்.

ਚਰਣ ਕਮਲ ਕਰਿ ਬੋਹਿਥੁ ਕਰਤੇ ਸਹਸਾ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥
charan kamal kar bohith karate sahasaa dookh na biaapai |

இறைவனின் தாமரை பாதங்கள் உங்கள் படகாக இருக்கட்டும், அதனால் வலியும் சந்தேகமும் உங்களைத் தொடாது.

ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟੈ ਵਡਭਾਗੀ ਆਠ ਪਹਰ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥
gur pooraa bhettai vaddabhaagee aatth pahar prabh jaapai |

பரிபூரண குருவை சந்திப்பது, பெரும் அதிர்ஷ்டத்தால், இருபத்தி நான்கு மணி நேரமும் கடவுளை தியானியுங்கள்.

ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਸੇਵਕ ਸੁਆਮੀ ਭਗਤਾ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥
aad jugaadee sevak suaamee bhagataa naam adhaare |

ஆரம்பத்திலிருந்தே, யுகங்கள் முழுவதிலும், அவர் தனது அடியார்களின் ஆண்டவராகவும் எஜமானராகவும் இருக்கிறார். அவரது பெயர் அவரது பக்தர்களின் ஆதரவு.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਝੂਠ ਪਸਾਰੇ ॥੨॥
naanak sikh dee man preetam bin har jhootth pasaare |2|

நானக் இந்த அறிவுரையை வழங்குகிறார்: ஓ அன்பான மனமே, இறைவன் இல்லாமல், வெளிப்புறக் காட்சிகள் அனைத்தும் பொய். ||2||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har lade khep savalee |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, கர்த்தருடைய நாமத்தின் லாபகரமான சரக்குகளை ஏற்றுங்கள்.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਦਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਮਲੀ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har dar nihachal malee |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, இறைவனின் நித்திய கதவு வழியாக நுழையுங்கள்.

ਹਰਿ ਦਰੁ ਸੇਵੇ ਅਲਖ ਅਭੇਵੇ ਨਿਹਚਲੁ ਆਸਣੁ ਪਾਇਆ ॥
har dar seve alakh abheve nihachal aasan paaeaa |

கண்ணுக்குத் தெரியாத மற்றும் புரிந்துகொள்ள முடியாத இறைவனின் வாசலில் சேவை செய்பவர் இந்த நித்திய நிலையைப் பெறுகிறார்.

ਤਹ ਜਨਮ ਨ ਮਰਣੁ ਨ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਸੰਸਾ ਦੂਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ॥
tah janam na maran na aavan jaanaa sansaa dookh mittaaeaa |

அங்கே பிறப்பும் இறப்பும் இல்லை, வருவதும் போவதும் இல்லை; கவலை மற்றும் கவலை முடிவுக்கு வந்தது.

ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤ ਕਾ ਕਾਗਦੁ ਫਾਰਿਆ ਜਮਦੂਤਾ ਕਛੂ ਨ ਚਲੀ ॥
chitr gupat kaa kaagad faariaa jamadootaa kachhoo na chalee |

சித்ரர் மற்றும் குப்தன் ஆகியோரின் கணக்குகள், உணர்வு மற்றும் ஆழ் மனதின் பதிவு எழுதுபவர்கள் கிழிக்கப்பட்டு, மரணத்தின் தூதரால் எதுவும் செய்ய முடியாது.

ਨਾਨਕੁ ਸਿਖ ਦੇਇ ਮਨ ਪ੍ਰੀਤਮ ਹਰਿ ਲਦੇ ਖੇਪ ਸਵਲੀ ॥੩॥
naanak sikh dee man preetam har lade khep savalee |3|

நானக் இந்த அறிவுரையை வழங்குகிறார்: ஓ அன்பான மனமே, கர்த்தருடைய நாமத்தின் லாபகரமான சரக்குகளை ஏற்றுங்கள். ||3||

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਕਰਿ ਸੰਤਾ ਸੰਗਿ ਨਿਵਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa kar santaa sang nivaaso |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, புனிதர்களின் சங்கத்தில் இருங்கள்.

ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਜੀਉ ਮਿਤ੍ਰਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਪਰਗਾਸੋ ॥
man piaariaa jeeo mitraa har naam japat paragaaso |

அன்பே அன்பான மனமே, என் நண்பரே, இறைவனின் திருநாமத்தை உச்சரிப்பதால், தெய்வீக ஒளி உள்ளே பிரகாசிக்கிறது.

ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਇਛ ਸਗਲੀ ਪੁੰਨੀਆ ॥
simar suaamee sukhah gaamee ichh sagalee puneea |

எளிதில் பெறக்கூடிய உங்கள் இறைவனையும் குருவையும் நினைவுகூருங்கள், எல்லா ஆசைகளும் நிறைவேறும்.


குறியீட்டு அட்டவணை (1 - 1430)
ஜாபு பக்கம்: 1 - 8
சோ தர் பக்கம்: 8 - 10
சோ புரਖ் பக்கம்: 10 - 12
சோஹிலா பக்கம்: 12 - 13
சிரீ ராக் பக்கம்: 14 - 93
ராக் மாஜ் பக்கம்: 94 - 150
ராக் கௌரீ பக்கம்: 151 - 346
ராக் ஆஸா பக்கம்: 347 - 488
ராக் குஜரி பக்கம்: 489 - 526
ராக் தெய்வ் கண்தாரி பக்கம்: 527 - 536
ராக் பிஹாகிரா பக்கம்: 537 - 556
ராக் வதன்ஸ் பக்கம்: 557 - 594
ராக் சொரத் பக்கம்: 595 - 659
ராக் தனாஸ்ரீ பக்கம்: 660 - 695
ராக் ஜெய்த்ச்ரீ பக்கம்: 696 - 710
ராக் தோடி பக்கம்: 711 - 718
ராக் பைராரி பக்கம்: 719 - 720
ராக் திலங் பக்கம்: 721 - 727
ராக் சூஹீ பக்கம்: 728 - 794
ராக் பிலாவல் பக்கம்: 795 - 858
ராக் கொண்ட் பக்கம்: 859 - 875
ராக் ராம்கலி பக்கம்: 876 - 974
ராக் நத் நாராயண பக்கம்: 975 - 983
ராக் மாலீ கவுரா பக்கம்: 984 - 988
ராக் மாறூ பக்கம்: 989 - 1106
ராக் டுகாரி பக்கம்: 1107 - 1117
ராக் கயதாரா பக்கம்: 1118 - 1124
ராக் ஭ைராவோ பக்கம்: 1125 - 1167
ராக் பசந்த் பக்கம்: 1168 - 1196
ராக் சாரண் பக்கம்: 1197 - 1253
ராக் மலார் பக்கம்: 1254 - 1293
ராக் கான்ரா பக்கம்: 1294 - 1318
ராக் கல்யாண பக்கம்: 1319 - 1326
ராக் பிரபாதி பக்கம்: 1327 - 1351
ராக் ஜெய்சாவந்தி பக்கம்: 1352 - 1359
சலோக் சேஹ்ஷ்கிருதி பக்கம்: 1353 - 1360
காத்தா பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1360 - 1361
புஹே பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1361 - 1363
சௌபோலாஸ் பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1363 - 1364
சலோக் கபீர் ஜீ பக்கம்: 1364 - 1377
சலோக் ஃபரீத் ஜீ பக்கம்: 1377 - 1385
ஸ்வையாய் ஸ்ரீ முக்பக் மஹால் 5 பக்கம்: 1385 - 1389
ஸ்வையாய் முதல் மஹால் பக்கம்: 1389 - 1390
ஸ்வையாய் இரண்டாவது மஹால் பக்கம்: 1391 - 1392
ஸ்வையாய் மூன்றாவது மஹால் பக்கம்: 1392 - 1396
ஸ்வையாய் நான்காவது மஹால் பக்கம்: 1396 - 1406
ஸ்வையாய் ஐந்தாவது மஹால் பக்கம்: 1406 - 1409
சலோக் வாரன் தை வதீக் பக்கம்: 1410 - 1426
சலோக் ஒன்பதாவது மஹால் பக்கம்: 1426 - 1429
முந்தாவணி பின்தசந்த மஹால் பக்கம்: 1429 - 1429
ராக்மாலா பக்கம்: 1430 - 1430